mirror of
https://libwebsockets.org/repo/libwebsockets
synced 2024-12-25 23:00:12 +00:00
14400 lines
694 KiB
Plaintext
14400 lines
694 KiB
Plaintext
The Project Gutenberg EBook of Les misérables Tome I, by Victor Hugo
|
|
|
|
This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
|
|
almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
|
|
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
|
|
with this eBook or online at www.gutenberg.org
|
|
|
|
|
|
Title: Les misérables Tome I
|
|
Fantine
|
|
|
|
Author: Victor Hugo
|
|
|
|
Release Date: January 10, 2006 [EBook #17489]
|
|
[Date last updated: July 28, 2010]
|
|
|
|
Language: French
|
|
|
|
|
|
*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LES MISÉRABLES TOME I ***
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Produced by www.ebooksgratuits.com and Chuck Greif
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Victor Hugo
|
|
|
|
LES MISÉRABLES
|
|
|
|
Tome I--FANTINE
|
|
|
|
(1862)
|
|
|
|
|
|
TABLE DES MATIÈRES
|
|
|
|
Livre premier--Un juste
|
|
|
|
Chapitre I Monsieur Myriel
|
|
Chapitre II Monsieur Myriel devient monseigneur Bienvenu
|
|
Chapitre III À bon évêque dur évêché
|
|
Chapitre IV Les oeuvres semblables aux paroles
|
|
Chapitre V Que monseigneur Bienvenu faisait durer trop longtemps ses
|
|
soutanes
|
|
Chapitre VI Par qui il faisait garder sa maison
|
|
Chapitre VII Cravatte
|
|
Chapitre VIII Philosophie après boire
|
|
Chapitre IX Le frère raconté par la soeur
|
|
Chapitre X L'évêque en présence d'une lumière inconnue
|
|
Chapitre XI Une restriction
|
|
Chapitre XII Solitude de monseigneur Bienvenu
|
|
Chapitre XIII Ce qu'il croyait
|
|
Chapitre XIV Ce qu'il pensait
|
|
|
|
|
|
Livre deuxième--La chute
|
|
|
|
Chapitre I Le soir d'un jour de marche
|
|
Chapitre II La prudence conseillée à la sagesse
|
|
Chapitre III Héroïsme de l'obéissance passive
|
|
Chapitre IV Détails sur les fromageries de Pontarlier
|
|
Chapitre V Tranquillité
|
|
Chapitre VI Jean Valjean
|
|
Chapitre VII Le dedans du désespoir
|
|
Chapitre VIII L'onde et l'ombre
|
|
Chapitre IX Nouveaux griefs
|
|
Chapitre X L'homme réveillé
|
|
Chapitre XI Ce qu'il fait
|
|
Chapitre XII L'évêque travaille
|
|
Chapitre XIII Petit-Gervais
|
|
|
|
|
|
Livre troisième--En l'année 1817
|
|
|
|
Chapitre I L'année 1817
|
|
Chapitre II Double quatuor
|
|
Chapitre III Quatre à quatre
|
|
Chapitre IV Tholomyès est si joyeux qu'il chante une chanson espagnole
|
|
Chapitre V Chez Bombarda
|
|
Chapitre VI Chapitre où l'on s'adore
|
|
Chapitre VII Sagesse de Tholomyès
|
|
Chapitre VIII Mort d'un cheval
|
|
Chapitre IX Fin joyeuse de la joie
|
|
Livre quatrième--Confier, c'est quelquefois livrer
|
|
Chapitre I Une mère qui en rencontre une autre
|
|
Chapitre II Première esquisse de deux figures louches
|
|
Chapitre III L'Alouette
|
|
|
|
|
|
Livre cinquième--La descente
|
|
|
|
Chapitre I Histoire d'un progrès dans les verroteries noires
|
|
Chapitre II M. Madeleine
|
|
Chapitre III Sommes déposées chez Laffitte
|
|
Chapitre IV M. Madeleine en deuil
|
|
Chapitre V Vagues éclairs à l'horizon
|
|
Chapitre VI Le père Fauchelevent
|
|
Chapitre VII Fauchelevent devient jardinier à Paris
|
|
Chapitre VIII Madame Victurnien dépense trente-cinq francs pour la morale
|
|
Chapitre IX Succès de Madame Victurnien
|
|
Chapitre X Suite du succès
|
|
Chapitre XI _Christus nos liberavit_
|
|
Chapitre XII Le désoeuvrement de M. Bamatabois
|
|
Chapitre XIII Solution de quelques questions de police municipale
|
|
|
|
|
|
Livre sixième--Javert
|
|
|
|
Chapitre I Commencement du repos
|
|
Chapitre II Comment Jean peut devenir Champ
|
|
|
|
|
|
Livre septième--L'affaire Champmathieu
|
|
|
|
Chapitre I La soeur Simplice
|
|
Chapitre II Perspicacité de maître Scaufflaire
|
|
Chapitre III Une tempête sous un crâne
|
|
Chapitre IV Formes que prend la souffrance pendant le sommeil
|
|
Chapitre V Bâtons dans les roues
|
|
Chapitre VI La soeur Simplice mise à l'épreuve
|
|
Chapitre VII Le voyageur arrivé prend ses précautions pour repartir
|
|
Chapitre VIII Entrée de faveur
|
|
Chapitre IX Un lieu où des convictions sont en train de se former
|
|
Chapitre X Le système de dénégations
|
|
Chapitre XI Champmathieu de plus en plus étonné
|
|
|
|
|
|
Livre huitième--Contre-coup
|
|
|
|
Chapitre I Dans quel miroir M. Madeleine regarde ses cheveux
|
|
Chapitre II Fantine heureuse
|
|
Chapitre III Javert content
|
|
Chapitre IV L'autorité reprend ses droits
|
|
Chapitre V Tombeau convenable
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Livre premier--Un juste
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Chapitre I
|
|
|
|
Monsieur Myriel
|
|
|
|
|
|
En 1815, M. Charles-François-Bienvenu Myriel était évêque de Digne.
|
|
C'était un vieillard d'environ soixante-quinze ans; il occupait le siège
|
|
de Digne depuis 1806.
|
|
|
|
Quoique ce détail ne touche en aucune manière au fond même de ce que
|
|
nous avons à raconter, il n'est peut-être pas inutile, ne fût-ce que
|
|
pour être exact en tout, d'indiquer ici les bruits et les propos qui
|
|
avaient couru sur son compte au moment où il était arrivé dans le
|
|
diocèse. Vrai ou faux, ce qu'on dit des hommes tient souvent autant de
|
|
place dans leur vie et surtout dans leur destinée que ce qu'ils font. M.
|
|
Myriel était fils d'un conseiller au parlement d'Aix; noblesse de robe.
|
|
On contait de lui que son père, le réservant pour hériter de sa charge,
|
|
l'avait marié de fort bonne heure, à dix-huit ou vingt ans, suivant un
|
|
usage assez répandu dans les familles parlementaires. Charles Myriel,
|
|
nonobstant ce mariage, avait, disait-on, beaucoup fait parler de lui. Il
|
|
était bien fait de sa personne, quoique d'assez petite taille, élégant,
|
|
gracieux, spirituel; toute la première partie de sa vie avait été donnée
|
|
au monde et aux galanteries. La révolution survint, les événements se
|
|
précipitèrent, les familles parlementaires décimées, chassées, traquées,
|
|
se dispersèrent. M. Charles Myriel, dès les premiers jours de la
|
|
révolution, émigra en Italie. Sa femme y mourut d'une maladie de
|
|
poitrine dont elle était atteinte depuis longtemps. Ils n'avaient point
|
|
d'enfants. Que se passa-t-il ensuite dans la destinée de M. Myriel?
|
|
L'écroulement de l'ancienne société française, la chute de sa propre
|
|
famille, les tragiques spectacles de 93, plus effrayants encore
|
|
peut-être pour les émigrés qui les voyaient de loin avec le
|
|
grossissement de l'épouvante, firent-ils germer en lui des idées de
|
|
renoncement et de solitude? Fut-il, au milieu d'une de ces distractions
|
|
et de ces affections qui occupaient sa vie, subitement atteint d'un de
|
|
ces coups mystérieux et terribles qui viennent quelquefois renverser, en
|
|
le frappant au coeur, l'homme que les catastrophes publiques
|
|
n'ébranleraient pas en le frappant dans son existence et dans sa
|
|
fortune? Nul n'aurait pu le dire; tout ce qu'on savait, c'est que,
|
|
lorsqu'il revint d'Italie, il était prêtre.
|
|
|
|
En 1804, M. Myriel était curé de Brignolles. Il était déjà vieux, et
|
|
vivait dans une retraite profonde.
|
|
|
|
Vers l'époque du couronnement, une petite affaire de sa cure, on ne sait
|
|
plus trop quoi, l'amena à Paris. Entre autres personnes puissantes, il
|
|
alla solliciter pour ses paroissiens M. le cardinal Fesch. Un jour que
|
|
l'empereur était venu faire visite à son oncle, le digne curé, qui
|
|
attendait dans l'antichambre, se trouva sur le passage de sa majesté.
|
|
Napoléon, se voyant regardé avec une certaine curiosité par ce
|
|
vieillard, se retourna, et dit brusquement:
|
|
|
|
--Quel est ce bonhomme qui me regarde?
|
|
|
|
--Sire, dit M. Myriel, vous regardez un bonhomme, et moi je regarde un
|
|
grand homme. Chacun de nous peut profiter.
|
|
|
|
L'empereur, le soir même, demanda au cardinal le nom de ce curé, et
|
|
quelque temps après M. Myriel fut tout surpris d'apprendre qu'il était
|
|
nommé évêque de Digne.
|
|
|
|
Qu'y avait-il de vrai, du reste, dans les récits qu'on faisait sur la
|
|
première partie de la vie de M. Myriel? Personne ne le savait. Peu de
|
|
familles avaient connu la famille Myriel avant la révolution.
|
|
|
|
M. Myriel devait subir le sort de tout nouveau venu dans une petite
|
|
ville où il y a beaucoup de bouches qui parlent et fort peu de têtes qui
|
|
pensent. Il devait le subir, quoiqu'il fût évêque et parce qu'il était
|
|
évêque. Mais, après tout, les propos auxquels on mêlait son nom
|
|
n'étaient peut-être que des propos; du bruit, des mots, des paroles;
|
|
moins que des paroles, des _palabres_, comme dit l'énergique langue du
|
|
midi.
|
|
|
|
Quoi qu'il en fût, après neuf ans d'épiscopat et de résidence à Digne,
|
|
tous ces racontages, sujets de conversation qui occupent dans le premier
|
|
moment les petites villes et les petites gens, étaient tombés dans un
|
|
oubli profond. Personne n'eût osé en parler, personne n'eût même osé
|
|
s'en souvenir.
|
|
|
|
M. Myriel était arrivé à Digne accompagné d'une vieille fille,
|
|
mademoiselle Baptistine, qui était sa soeur et qui avait dix ans de
|
|
moins que lui.
|
|
|
|
Ils avaient pour tout domestique une servante du même âge que
|
|
mademoiselle Baptistine, et appelée madame Magloire, laquelle, après
|
|
avoir été _la servante de M. le Curé_, prenait maintenant le double
|
|
titre de femme de chambre de mademoiselle et femme de charge de
|
|
monseigneur.
|
|
|
|
Mademoiselle Baptistine était une personne longue, pâle, mince, douce;
|
|
elle réalisait l'idéal de ce qu'exprime le mot «respectable»; car il
|
|
semble qu'il soit nécessaire qu'une femme soit mère pour être vénérable.
|
|
Elle n'avait jamais été jolie; toute sa vie, qui n'avait été qu'une
|
|
suite de saintes oeuvres, avait fini par mettre sur elle une sorte de
|
|
blancheur et de clarté; et, en vieillissant, elle avait gagné ce qu'on
|
|
pourrait appeler la beauté de la bonté. Ce qui avait été de la maigreur
|
|
dans sa jeunesse était devenu, dans sa maturité, de la transparence; et
|
|
cette diaphanéité laissait voir l'ange. C'était une âme plus encore que
|
|
ce n'était une vierge. Sa personne semblait faite d'ombre; à peine assez
|
|
de corps pour qu'il y eût là un sexe; un peu de matière contenant une
|
|
lueur; de grands yeux toujours baissés; un prétexte pour qu'une âme
|
|
reste sur la terre.
|
|
|
|
Madame Magloire était une petite vieille, blanche, grasse, replète,
|
|
affairée, toujours haletante, à cause de son activité d'abord, ensuite à
|
|
cause d'un asthme.
|
|
|
|
À son arrivée, on installa M. Myriel en son palais épiscopal avec les
|
|
honneurs voulus par les décrets impériaux qui classent l'évêque
|
|
immédiatement après le maréchal de camp. Le maire et le président lui
|
|
firent la première visite, et lui de son côté fit la première visite au
|
|
général et au préfet.
|
|
|
|
L'installation terminée, la ville attendit son évêque à l'oeuvre.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Chapitre II
|
|
|
|
Monsieur Myriel devient monseigneur Bienvenu
|
|
|
|
|
|
Le palais épiscopal de Digne était attenant à l'hôpital.
|
|
|
|
Le palais épiscopal était un vaste et bel hôtel bâti en pierre au
|
|
commencement du siècle dernier par monseigneur Henri Puget, docteur en
|
|
théologie de la faculté de Paris, abbé de Simore, lequel était évêque de
|
|
Digne en 1712. Ce palais était un vrai logis seigneurial. Tout y avait
|
|
grand air, les appartements de l'évêque, les salons, les chambres, la
|
|
cour d'honneur, fort large, avec promenoirs à arcades, selon l'ancienne
|
|
mode florentine, les jardins plantés de magnifiques arbres. Dans la
|
|
salle à manger, longue et superbe galerie qui était au rez-de-chaussée
|
|
et s'ouvrait sur les jardins, monseigneur Henri Puget avait donné à
|
|
manger en cérémonie le 29 juillet 1714 à messeigneurs Charles Brûlart de
|
|
Genlis, archevêque-prince d'Embrun, Antoine de Mesgrigny, capucin,
|
|
évêque de Grasse, Philippe de Vendôme, grand prieur de France, abbé de
|
|
Saint-Honoré de Lérins, François de Berton de Grillon, évêque-baron de
|
|
Vence, César de Sabran de Forcalquier, évêque-seigneur de Glandève, et
|
|
Jean Soanen, prêtre de l'oratoire, prédicateur ordinaire du roi,
|
|
évêque-seigneur de Senez. Les portraits de ces sept révérends
|
|
personnages décoraient cette salle, et cette date mémorable, 29 juillet
|
|
1714, y était gravée en lettres d'or sur une table de marbre blanc.
|
|
|
|
L'hôpital était une maison étroite et basse à un seul étage avec un
|
|
petit jardin. Trois jours après son arrivée, l'évêque visita l'hôpital.
|
|
La visite terminée, il fit prier le directeur de vouloir bien venir
|
|
jusque chez lui.
|
|
|
|
--Monsieur le directeur de l'hôpital, lui dit-il, combien en ce moment
|
|
avez-vous de malades?
|
|
|
|
--Vingt-six, monseigneur.
|
|
|
|
--C'est ce que j'avais compté, dit l'évêque.
|
|
|
|
--Les lits, reprit le directeur, sont bien serrés les uns contre les
|
|
autres.
|
|
|
|
--C'est ce que j'avais remarqué.
|
|
|
|
--Les salles ne sont que des chambres, et l'air s'y renouvelle
|
|
difficilement.
|
|
|
|
--C'est ce qui me semble.
|
|
|
|
--Et puis, quand il y a un rayon de soleil, le jardin est bien petit
|
|
pour les convalescents.
|
|
|
|
--C'est ce que je me disais.
|
|
|
|
--Dans les épidémies, nous avons eu cette année le typhus, nous avons eu
|
|
une suette militaire il y a deux ans, cent malades quelquefois; nous ne
|
|
savons que faire.
|
|
|
|
--C'est la pensée qui m'était venue.
|
|
|
|
--Que voulez-vous, monseigneur? dit le directeur, il faut se résigner.
|
|
|
|
Cette conversation avait lieu dans la salle à manger-galerie du
|
|
rez-de-chaussée. L'évêque garda un moment le silence, puis il se tourna
|
|
brusquement vers le directeur de l'hôpital:
|
|
|
|
--Monsieur, dit-il, combien pensez-vous qu'il tiendrait de lits rien que
|
|
dans cette salle?
|
|
|
|
--La salle à manger de monseigneur! s'écria le directeur stupéfait.
|
|
|
|
L'évêque parcourait la salle du regard et semblait y faire avec les yeux
|
|
des mesures et des calculs.
|
|
|
|
--Il y tiendrait bien vingt lits! dit-il, comme se parlant à lui-même.
|
|
|
|
Puis élevant la voix:
|
|
|
|
--Tenez, monsieur le directeur de l'hôpital, je vais vous dire. Il y a
|
|
évidemment une erreur. Vous êtes vingt-six personnes dans cinq ou six
|
|
petites chambres. Nous sommes trois ici, et nous avons place pour
|
|
soixante. Il y a erreur, je vous dis. Vous avez mon logis, et j'ai le
|
|
vôtre. Rendez-moi ma maison. C'est ici chez vous.
|
|
|
|
Le lendemain, les vingt-six pauvres étaient installés dans le palais de
|
|
l'évêque et l'évêque était à l'hôpital.
|
|
|
|
M. Myriel n'avait point de bien, sa famille ayant été ruinée par la
|
|
révolution. Sa soeur touchait une rente viagère de cinq cents francs
|
|
qui, au presbytère, suffisait à sa dépense personnelle. M. Myriel
|
|
recevait de l'état comme évêque un traitement de quinze mille francs. Le
|
|
jour même où il vint se loger dans la maison de l'hôpital, M. Myriel
|
|
détermina l'emploi de cette somme une fois pour toutes de la manière
|
|
suivante. Nous transcrivons ici une note écrite de sa main.
|
|
|
|
_Note pour régler les dépenses de ma maison._
|
|
|
|
_Pour le petit séminaire: quinze cents livres_
|
|
_Congrégation de la mission: cent livres_
|
|
_Pour les lazaristes de Montdidier: cent livres_
|
|
_Séminaire des missions étrangères à Paris: deux cents livres_
|
|
_Congrégation du Saint-Esprit: cent cinquante livres_
|
|
_Établissements religieux de la Terre-Sainte: cent livres_
|
|
_Sociétés de charité maternelle: trois cents livres_
|
|
_En sus, pour celle d'Arles: cinquante livres_
|
|
_OEuvre pour l'amélioration des prisons: quatre cents livres_
|
|
_OEuvre pour le soulagement et la délivrance des prisonniers: cinq cents
|
|
livres_
|
|
_Pour libérer des pères de famille prisonniers pour dettes: mille livres_
|
|
_Supplément au traitement des pauvres maîtres d'école du diocèse: deux
|
|
mille livres_
|
|
_Grenier d'abondance des Hautes-Alpes: cent livres_
|
|
_Congrégation des dames de Digne, de Manosque et de Sisteron,
|
|
pour l'enseignement gratuit des filles indigentes: quinze cents livres_
|
|
_Pour les pauvres: six mille livres_
|
|
_Ma dépense personnelle: mille livres_
|
|
|
|
Total: _quinze mille livres_
|
|
|
|
Pendant tout le temps qu'il occupa le siège de Digne, M. Myriel ne
|
|
changea presque rien à cet arrangement. Il appelait cela, comme on voit,
|
|
_avoir réglé les dépenses de sa maison_.
|
|
|
|
Cet arrangement fut accepté avec une soumission absolue par mademoiselle
|
|
Baptistine. Pour cette sainte fille, M. de Digne était tout à la fois
|
|
son frère et son évêque, son ami selon la nature et son supérieur selon
|
|
l'église. Elle l'aimait et elle le vénérait tout simplement. Quand il
|
|
parlait, elle s'inclinait; quand il agissait, elle adhérait. La servante
|
|
seule, madame Magloire, murmura un peu. M. l'évêque, on l'a pu
|
|
remarquer, ne s'était réservé que mille livres, ce qui, joint à la
|
|
pension de mademoiselle Baptistine, faisait quinze cents francs par an.
|
|
Avec ces quinze cents francs, ces deux vieilles femmes et ce vieillard
|
|
vivaient.
|
|
|
|
Et quand un curé de village venait à Digne, M. l'évêque trouvait encore
|
|
moyen de le traiter, grâce à la sévère économie de madame Magloire et à
|
|
l'intelligente administration de mademoiselle Baptistine.
|
|
|
|
Un jour--il était à Digne depuis environ trois mois--l'évêque dit:
|
|
|
|
--Avec tout cela je suis bien gêné!
|
|
|
|
--Je le crois bien! s'écria madame Magloire, Monseigneur n'a seulement
|
|
pas réclamé la rente que le département lui doit pour ses frais de
|
|
carrosse en ville et de tournées dans le diocèse. Pour les évêques
|
|
d'autrefois c'était l'usage.
|
|
|
|
--Tiens! dit l'évêque, vous avez raison, madame Magloire.
|
|
|
|
Il fit sa réclamation.
|
|
|
|
Quelque temps après, le conseil général, prenant cette demande en
|
|
considération, lui vota une somme annuelle de trois mille francs, sous
|
|
cette rubrique: _Allocation à M. l'évêque pour frais de carrosse, frais
|
|
de poste et frais de tournées pastorales_.
|
|
|
|
Cela fit beaucoup crier la bourgeoisie locale, et, à cette occasion, un
|
|
sénateur de l'empire, ancien membre du conseil des cinq-cents favorable
|
|
au dix-huit brumaire et pourvu près de la ville de Digne d'une
|
|
sénatorerie magnifique, écrivit au ministre des cultes, M. Bigot de
|
|
Préameneu, un petit billet irrité et confidentiel dont nous extrayons
|
|
ces lignes authentiques:
|
|
|
|
«--Des frais de carrosse? pourquoi faire dans une ville de moins de
|
|
quatre mille habitants? Des frais de poste et de tournées? à quoi bon
|
|
ces tournées d'abord? ensuite comment courir la poste dans un pays de
|
|
montagnes? Il n'y a pas de routes. On ne va qu'à cheval. Le pont même de
|
|
la Durance à Château-Arnoux peut à peine porter des charrettes à boeufs.
|
|
Ces prêtres sont tous ainsi. Avides et avares. Celui-ci a fait le bon
|
|
apôtre en arrivant. Maintenant il fait comme les autres. Il lui faut
|
|
carrosse et chaise de poste. Il lui faut du luxe comme aux anciens
|
|
évêques. Oh! toute cette prêtraille! Monsieur le comte, les choses
|
|
n'iront bien que lorsque l'empereur nous aura délivrés des calotins. À
|
|
bas le pape! (les affaires se brouillaient avec Rome). Quant à moi, je
|
|
suis pour César tout seul. Etc., etc.»
|
|
|
|
La chose, en revanche, réjouit fort madame Magloire.
|
|
|
|
--Bon, dit-elle à mademoiselle Baptistine, Monseigneur a commencé par
|
|
les autres, mais il a bien fallu qu'il finît par lui-même. Il a réglé
|
|
toutes ses charités. Voilà trois mille livres pour nous. Enfin!
|
|
|
|
Le soir même, l'évêque écrivit et remit à sa soeur une note ainsi
|
|
conçue:
|
|
|
|
_Frais de carrosse et de tournées._
|
|
|
|
_Pour donner du bouillon de viande aux malades de l'hôpital: quinze
|
|
cents livres_
|
|
_Pour la société de charité maternelle d'Aix: deux cent cinquante livres_
|
|
_Pour la société de charité maternelle de Draguignan: deux cent cinquante
|
|
livres_
|
|
_Pour les enfants trouvés: cinq cents livres_
|
|
_Pour les orphelins: cinq cents livres_
|
|
|
|
Total: _trois mille livres_
|
|
|
|
Tel était le budget de M. Myriel.
|
|
|
|
Quant au casuel épiscopal, rachats de bans, dispenses, ondoiements,
|
|
prédications, bénédictions d'églises ou de chapelles, mariages, etc.,
|
|
l'évêque le percevait sur les riches avec d'autant plus d'âpreté qu'il
|
|
le donnait aux pauvres.
|
|
|
|
Au bout de peu de temps, les offrandes d'argent affluèrent. Ceux qui ont
|
|
et ceux qui manquent frappaient à la porte de M. Myriel, les uns venant
|
|
chercher l'aumône que les autres venaient y déposer. L'évêque, en moins
|
|
d'un an, devint le trésorier de tous les bienfaits et le caissier de
|
|
toutes les détresses. Des sommes considérables passaient par ses mains;
|
|
mais rien ne put faire qu'il changeât quelque chose à son genre de vie
|
|
et qu'il ajoutât le moindre superflu à son nécessaire.
|
|
|
|
Loin de là. Comme il y a toujours encore plus de misère en bas que de
|
|
fraternité en haut, tout était donné, pour ainsi dire, avant d'être
|
|
reçu; c'était comme de l'eau sur une terre sèche; il avait beau recevoir
|
|
de l'argent, il n'en avait jamais. Alors il se dépouillait.
|
|
|
|
L'usage étant que les évêques énoncent leurs noms de baptême en tête de
|
|
leurs mandements et de leurs lettres pastorales, les pauvres gens du
|
|
pays avaient choisi, avec une sorte d'instinct affectueux, dans les noms
|
|
et prénoms de l'évêque, celui qui leur présentait un sens, et ils ne
|
|
l'appelaient que monseigneur Bienvenu. Nous ferons comme eux, et nous le
|
|
nommerons ainsi dans l'occasion. Du reste, cette appellation lui
|
|
plaisait.
|
|
|
|
--J'aime ce nom-là, disait-il. Bienvenu corrige monseigneur.
|
|
|
|
Nous ne prétendons pas que le portrait que nous faisons ici soit
|
|
vraisemblable; nous nous bornons à dire qu'il est ressemblant.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Chapitre III
|
|
|
|
À bon évêque dur évêché
|
|
|
|
|
|
M. l'évêque, pour avoir converti son carrosse en aumônes, n'en faisait
|
|
pas moins ses tournées. C'est un diocèse fatigant que celui de Digne. Il
|
|
a fort peu de plaines, beaucoup de montagnes, presque pas de routes, on
|
|
l'a vu tout à l'heure; trente-deux cures, quarante et un vicariats et
|
|
deux cent quatre-vingt-cinq succursales. Visiter tout cela, c'est une
|
|
affaire. M. l'évêque en venait à bout. Il allait à pied quand c'était
|
|
dans le voisinage, en carriole dans la plaine, en cacolet dans la
|
|
montagne. Les deux vieilles femmes l'accompagnaient. Quand le trajet
|
|
était trop pénible pour elles, il allait seul.
|
|
|
|
Un jour, il arriva à Senez, qui est une ancienne ville épiscopale, monté
|
|
sur un âne. Sa bourse, fort à sec dans ce moment, ne lui avait pas
|
|
permis d'autre équipage. Le maire de la ville vint le recevoir à la
|
|
porte de l'évêché et le regardait descendre de son âne avec des yeux
|
|
scandalisés. Quelques bourgeois riaient autour de lui.
|
|
|
|
--Monsieur le maire, dit l'évêque, et messieurs les bourgeois, je vois
|
|
ce qui vous scandalise; vous trouvez que c'est bien de l'orgueil à un
|
|
pauvre prêtre de monter une monture qui a été celle de Jésus-Christ. Je
|
|
l'ai fait par nécessité, je vous assure, non par vanité.
|
|
|
|
Dans ses tournées, il était indulgent et doux, et prêchait moins qu'il
|
|
ne causait. Il ne mettait aucune vertu sur un plateau inaccessible. Il
|
|
n'allait jamais chercher bien loin ses raisonnements et ses modèles.
|
|
Aux habitants d'un pays il citait l'exemple du pays voisin. Dans les
|
|
cantons où l'on était dur pour les nécessiteux, il disait:
|
|
|
|
--Voyez les gens de Briançon. Ils ont donné aux indigents, aux veuves et
|
|
aux orphelins le droit de faire faucher leurs prairies trois jours avant
|
|
tous les autres. Ils leur rebâtissent gratuitement leurs maisons quand
|
|
elles sont en ruines. Aussi est-ce un pays béni de Dieu. Durant tout un
|
|
siècle de cent ans, il n'y a pas eu un meurtrier.
|
|
|
|
Dans les villages âpres au gain et à la moisson, il disait:
|
|
|
|
--Voyez ceux d'Embrun. Si un père de famille, au temps de la récolte, a
|
|
ses fils au service à l'armée et ses filles en service à la ville, et
|
|
qu'il soit malade et empêché, le curé le recommande au prône; et le
|
|
dimanche, après la messe, tous les gens du village, hommes, femmes,
|
|
enfants, vont dans le champ du pauvre homme lui faire sa moisson, et lui
|
|
rapportent paille et grain dans son grenier.
|
|
|
|
Aux familles divisées par des questions d'argent et d'héritage, il
|
|
disait:
|
|
|
|
--Voyez les montagnards de Devoluy, pays si sauvage qu'on n'y entend pas
|
|
le rossignol une fois en cinquante ans. Eh bien, quand le père meurt
|
|
dans une famille, les garçons s'en vont chercher fortune, et laissent le
|
|
bien aux filles, afin qu'elles puissent trouver des maris.
|
|
|
|
Aux cantons qui ont le goût des procès et où les fermiers se ruinent en
|
|
papier timbré, il disait:
|
|
|
|
--Voyez ces bons paysans de la vallée de Queyras. Ils sont là trois
|
|
mille âmes. Mon Dieu! c'est comme une petite république. On n'y connaît
|
|
ni le juge, ni l'huissier. Le maire fait tout. Il répartit l'impôt, taxe
|
|
chacun en conscience, juge les querelles gratis, partage les patrimoines
|
|
sans honoraires, rend des sentences sans frais; et on lui obéit, parce
|
|
que c'est un homme juste parmi des hommes simples.
|
|
|
|
Aux villages où il ne trouvait pas de maître d'école, il citait encore
|
|
ceux de Queyras:
|
|
|
|
--Savez-vous comment ils font? disait-il. Comme un petit pays de douze
|
|
ou quinze feux ne peut pas toujours nourrir un magister, ils ont des
|
|
maîtres d'école payés par toute la vallée qui parcourent les villages,
|
|
passant huit jours dans celui-ci, dix dans celui-là, et enseignant. Ces
|
|
magisters vont aux foires, où je les ai vus. On les reconnaît à des
|
|
plumes à écrire qu'ils portent dans la ganse de leur chapeau. Ceux qui
|
|
n'enseignent qu'à lire ont une plume, ceux qui enseignent la lecture et
|
|
le calcul ont deux plumes; ceux qui enseignent la lecture, le calcul et
|
|
le latin ont trois plumes. Ceux-là sont de grands savants. Mais quelle
|
|
honte d'être ignorants! Faites comme les gens de Queyras.
|
|
|
|
Il parlait ainsi, gravement et paternellement, à défaut d'exemples
|
|
inventant des paraboles, allant droit au but, avec peu de phrases et
|
|
beaucoup d'images, ce qui était l'éloquence même de Jésus-Christ,
|
|
convaincu et persuadant.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Chapitre IV
|
|
|
|
Les oeuvres semblables aux paroles
|
|
|
|
|
|
Sa conversation était affable et gaie. Il se mettait à la portée des
|
|
deux vieilles femmes qui passaient leur vie près de lui; quand il riait,
|
|
c'était le rire d'un écolier.
|
|
|
|
Madame Magloire l'appelait volontiers _Votre Grandeur_. Un jour, il se
|
|
leva de son fauteuil et alla à sa bibliothèque chercher un livre. Ce
|
|
livre était sur un des rayons d'en haut. Comme l'évêque était d'assez
|
|
petite taille, il ne put y atteindre.
|
|
|
|
--Madame Magloire, dit-il, apportez-moi une chaise. Ma grandeur ne va
|
|
pas jusqu'à cette planche.
|
|
|
|
Une de ses parentes éloignées, madame la comtesse de Lô, laissait
|
|
rarement échapper une occasion d'énumérer en sa présence ce qu'elle
|
|
appelait «les espérances» de ses trois fils. Elle avait plusieurs
|
|
ascendants fort vieux et proches de la mort dont ses fils étaient
|
|
naturellement les héritiers. Le plus jeune des trois avait à recueillir
|
|
d'une grand'tante cent bonnes mille livres de rentes; le deuxième était
|
|
substitué au titre de duc de son oncle; l'aîné devait succéder à la
|
|
pairie de son aïeul. L'évêque écoutait habituellement en silence ces
|
|
innocents et pardonnables étalages maternels. Une fois pourtant, il
|
|
paraissait plus rêveur que de coutume, tandis que madame de Lô
|
|
renouvelait le détail de toutes ces successions et de toutes ces
|
|
«espérances». Elle s'interrompit avec quelque impatience:
|
|
|
|
--Mon Dieu, mon cousin! mais à quoi songez-vous donc?
|
|
|
|
--Je songe, dit l'évêque, à quelque chose de singulier qui est, je
|
|
crois, dans saint Augustin: «Mettez votre espérance dans celui auquel on
|
|
ne succède point.»
|
|
|
|
Une autre fois, recevant une lettre de faire-part du décès d'un
|
|
gentilhomme du pays, où s'étalaient en une longue page, outre les
|
|
dignités du défunt, toutes les qualifications féodales et nobiliaires de
|
|
tous ses parents:
|
|
|
|
--Quel bon dos a la mort! s'écria-t-il. Quelle admirable charge de
|
|
titres on lui fait allègrement porter, et comme il faut que les hommes
|
|
aient de l'esprit pour employer ainsi la tombe à la vanité!
|
|
|
|
Il avait dans l'occasion une raillerie douce qui contenait presque
|
|
toujours un sens sérieux. Pendant un carême, un jeune vicaire vint à
|
|
Digne et prêcha dans la cathédrale. Il fut assez éloquent. Le sujet de
|
|
son sermon était la charité. Il invita les riches à donner aux
|
|
indigents, afin d'éviter l'enfer qu'il peignit le plus effroyable qu'il
|
|
put et de gagner le paradis qu'il fit désirable et charmant. Il y avait
|
|
dans l'auditoire un riche marchand retiré, un peu usurier, nommé M.
|
|
Géborand, lequel avait gagné un demi-million à fabriquer de gros draps,
|
|
des serges, des cadis et des gasquets. De sa vie M. Géborand n'avait
|
|
fait l'aumône à un malheureux. À partir de ce sermon, on remarqua qu'il
|
|
donnait tous les dimanches un sou aux vieilles mendiantes du portail de
|
|
la cathédrale. Elles étaient six à se partager cela. Un jour, l'évêque
|
|
le vit faisant sa charité et dit à sa soeur avec un sourire:
|
|
|
|
--Voilà monsieur Géborand qui achète pour un sou de paradis.
|
|
|
|
Quand il s'agissait de charité, il ne se rebutait pas, même devant un
|
|
refus, et il trouvait alors des mots qui faisaient réfléchir. Une fois,
|
|
il quêtait pour les pauvres dans un salon de la ville. Il y avait là le
|
|
marquis de Champtercier, vieux, riche, avare, lequel trouvait moyen
|
|
d'être tout ensemble ultra-royaliste et ultra-voltairien. Cette variété
|
|
a existé. L'évêque, arrivé à lui, lui toucha le bras.
|
|
|
|
--Monsieur le marquis, il faut que vous me donniez quelque chose.
|
|
|
|
Le marquis se retourna et répondit sèchement:
|
|
|
|
--Monseigneur, j'ai mes pauvres.
|
|
|
|
--Donnez-les-moi, dit l'évêque.
|
|
|
|
Un jour, dans la cathédrale, il fit ce sermon.
|
|
|
|
«Mes très chers frères, mes bons amis, il y a en France treize cent
|
|
vingt mille maisons de paysans qui n'ont que trois ouvertures, dix-huit
|
|
cent dix-sept mille qui ont deux ouvertures, la porte et une fenêtre, et
|
|
enfin trois cent quarante-six mille cabanes qui n'ont qu'une ouverture,
|
|
la porte. Et cela, à cause d'une chose qu'on appelle l'impôt des portes
|
|
et fenêtres. Mettez-moi de pauvres familles, des vieilles femmes, des
|
|
petits enfants, dans ces logis-là, et voyez les fièvres et les maladies.
|
|
Hélas! Dieu donne l'air aux hommes, la loi le leur vend. Je n'accuse pas
|
|
la loi, mais je bénis Dieu. Dans l'Isère, dans le Var, dans les deux
|
|
Alpes, les hautes et les basses, les paysans n'ont pas même de
|
|
brouettes, ils transportent les engrais à dos d'hommes; ils n'ont pas de
|
|
chandelles, et ils brûlent des bâtons résineux et des bouts de corde
|
|
trempés dans la poix résine. C'est comme cela dans tout le pays haut du
|
|
Dauphiné. Ils font le pain pour six mois, ils le font cuire avec de la
|
|
bouse de vache séchée. L'hiver, ils cassent ce pain à coups de hache et
|
|
ils le font tremper dans l'eau vingt-quatre heures pour pouvoir le
|
|
manger.--Mes frères, ayez pitié! voyez comme on souffre autour de vous.»
|
|
|
|
Né provençal, il s'était facilement familiarisé avec tous les patois du
|
|
midi. Il disait: «_Eh bé! moussu, sès sagé?_» comme dans le bas
|
|
Languedoc. «_Onté anaras passa?_» comme dans les basses Alpes. «_Puerte
|
|
un bouen moutou embe un bouen froumage grase_», comme dans le haut
|
|
Dauphiné. Ceci plaisait au peuple, et n'avait pas peu contribué à lui
|
|
donner accès près de tous les esprits. Il était dans la chaumière et
|
|
dans la montagne comme chez lui. Il savait dire les choses les plus
|
|
grandes dans les idiomes les plus vulgaires. Parlant toutes les langues,
|
|
il entrait dans toutes les âmes. Du reste, il était le même pour les
|
|
gens du monde et pour les gens du peuple. Il ne condamnait rien
|
|
hâtivement, et sans tenir compte des circonstances environnantes. Il
|
|
disait:
|
|
|
|
--Voyons le chemin par où la faute a passé.
|
|
|
|
Étant, comme il se qualifiait lui-même en souriant, un _ex-pécheur_, il
|
|
n'avait aucun des escarpements du rigorisme, et il professait assez
|
|
haut, et sans le froncement de sourcil des vertueux féroces, une
|
|
doctrine qu'on pourrait résumer à peu près ainsi:
|
|
|
|
«L'homme a sur lui la chair qui est tout à la fois son fardeau et sa
|
|
tentation. Il la traîne et lui cède.
|
|
|
|
«Il doit la surveiller, la contenir, la réprimer, et ne lui obéir qu'à
|
|
la dernière extrémité. Dans cette obéissance-là, il peut encore y avoir
|
|
de la faute; mais la faute, ainsi faite, est vénielle. C'est une chute,
|
|
mais une chute sur les genoux, qui peut s'achever en prière.
|
|
|
|
«Être un saint, c'est l'exception; être un juste, c'est la règle. Errez,
|
|
défaillez, péchez, mais soyez des justes.
|
|
|
|
«Le moins de péché possible, c'est la loi de l'homme. Pas de péché du
|
|
tout est le rêve de l'ange. Tout ce qui est terrestre est soumis au
|
|
péché. Le péché est une gravitation.»
|
|
|
|
Quand il voyait tout le monde crier bien fort et s'indigner bien vite:
|
|
|
|
--Oh! oh! disait-il en souriant, il y a apparence que ceci est un gros
|
|
crime que tout le monde commet. Voilà les hypocrisies effarées qui se
|
|
dépêchent de protester et de se mettre à couvert.
|
|
|
|
Il était indulgent pour les femmes et les pauvres sur qui pèse le poids
|
|
de la société humaine. Il disait:
|
|
|
|
--Les fautes des femmes, des enfants, des serviteurs, des faibles, des
|
|
indigents et des ignorants sont la faute des maris, des pères, des
|
|
maîtres, des forts, des riches et des savants.
|
|
|
|
Il disait encore:
|
|
|
|
--À ceux qui ignorent, enseignez-leur le plus de choses que vous
|
|
pourrez; la société est coupable de ne pas donner l'instruction gratis;
|
|
elle répond de la nuit qu'elle produit. Cette âme est pleine d'ombre, le
|
|
péché s'y commet. Le coupable n'est pas celui qui y fait le péché, mais
|
|
celui qui y a fait l'ombre.
|
|
|
|
Comme on voit, il avait une manière étrange et à lui de juger les
|
|
choses. Je soupçonne qu'il avait pris cela dans l'évangile.
|
|
|
|
Il entendit un jour conter dans un salon un procès criminel qu'on
|
|
instruisait et qu'on allait juger. Un misérable homme, par amour pour
|
|
une femme et pour l'enfant qu'il avait d'elle, à bout de ressources,
|
|
avait fait de la fausse monnaie. La fausse monnaie était encore punie de
|
|
mort à cette époque. La femme avait été arrêtée émettant la première
|
|
pièce fausse fabriquée par l'homme. On la tenait, mais on n'avait de
|
|
preuves que contre elle. Elle seule pouvait charger son amant et le
|
|
perdre en avouant. Elle nia. On insista. Elle s'obstina à nier. Sur ce,
|
|
le procureur du roi avait eu une idée. Il avait supposé une infidélité
|
|
de l'amant, et était parvenu, avec des fragments de lettres savamment
|
|
présentés, à persuader à la malheureuse qu'elle avait une rivale et que
|
|
cet homme la trompait. Alors, exaspérée de jalousie, elle avait dénoncé
|
|
son amant, tout avoué, tout prouvé. L'homme était perdu. Il allait être
|
|
prochainement jugé à Aix avec sa complice. On racontait le fait, et
|
|
chacun s'extasiait sur l'habileté du magistrat. En mettant la jalousie
|
|
en jeu, il avait fait jaillir la vérité par la colère, il avait fait
|
|
sortir la justice de la vengeance. L'évêque écoutait tout cela en
|
|
silence. Quand ce fut fini, il demanda:
|
|
|
|
--Où jugera-t-on cet homme et cette femme?
|
|
|
|
--À la cour d'assises.
|
|
|
|
Il reprit:
|
|
|
|
--Et où jugera-t-on monsieur le procureur du roi?
|
|
|
|
Il arriva à Digne une aventure tragique. Un homme fut condamné à mort
|
|
pour meurtre. C'était un malheureux pas tout à fait lettré, pas tout à
|
|
fait ignorant, qui avait été bateleur dans les foires et écrivain
|
|
public. Le procès occupa beaucoup la ville. La veille du jour fixé pour
|
|
l'exécution du condamné, l'aumônier de la prison tomba malade. Il
|
|
fallait un prêtre pour assister le patient à ses derniers moments. On
|
|
alla chercher le curé. Il paraît qu'il refusa en disant: Cela ne me
|
|
regarde pas. Je n'ai que faire de cette corvée et de ce saltimbanque;
|
|
moi aussi, je suis malade; d'ailleurs ce n'est pas là ma place. On
|
|
rapporta cette réponse à l'évêque qui dit:
|
|
|
|
--Monsieur le curé a raison. Ce n'est pas sa place, c'est la mienne.
|
|
|
|
Il alla sur-le-champ à la prison, il descendit au cabanon du
|
|
«saltimbanque», il l'appela par son nom, lui prit la main et lui parla.
|
|
Il passa toute la journée et toute la nuit près de lui, oubliant la
|
|
nourriture et le sommeil, priant Dieu pour l'âme du condamné et priant
|
|
le condamné pour la sienne propre. Il lui dit les meilleures vérités qui
|
|
sont les plus simples. Il fut père, frère, ami; évêque pour bénir
|
|
seulement. Il lui enseigna tout, en le rassurant et en le consolant. Cet
|
|
homme allait mourir désespéré. La mort était pour lui comme un abîme.
|
|
Debout et frémissant sur ce seuil lugubre, il reculait avec horreur. Il
|
|
n'était pas assez ignorant pour être absolument indifférent. Sa
|
|
condamnation, secousse profonde, avait en quelque sorte rompu çà et là
|
|
autour de lui cette cloison qui nous sépare du mystère des choses et que
|
|
nous appelons la vie. Il regardait sans cesse au dehors de ce monde par
|
|
ces brèches fatales, et ne voyait que des ténèbres. L'évêque lui fit
|
|
voir une clarté.
|
|
|
|
Le lendemain, quand on vint chercher le malheureux, l'évêque était là.
|
|
Il le suivit. Il se montra aux yeux de la foule en camail violet et avec
|
|
sa croix épiscopale au cou, côte à côte avec ce misérable lié de cordes.
|
|
|
|
Il monta sur la charrette avec lui, il monta sur l'échafaud avec lui. Le
|
|
patient, si morne et si accablé la veille, était rayonnant. Il sentait
|
|
que son âme était réconciliée et il espérait Dieu. L'évêque l'embrassa,
|
|
et, au moment où le couteau allait tomber, il lui dit:
|
|
|
|
--Celui que l'homme tue, Dieu le ressuscite; celui que les frères
|
|
chassent retrouve le Père. Priez, croyez, entrez dans la vie! le Père
|
|
est là.
|
|
|
|
Quand il redescendit de l'échafaud, il avait quelque chose dans son
|
|
regard qui fit ranger le peuple. On ne savait ce qui était le plus
|
|
admirable de sa pâleur ou de sa sérénité. En rentrant à cet humble logis
|
|
qu'il appelait en souriant son palais, il dit à sa soeur:
|
|
|
|
--Je viens d'officier pontificalement.
|
|
|
|
Comme les choses les plus sublimes sont souvent aussi les choses les
|
|
moins comprises, il y eut dans la ville des gens qui dirent, en
|
|
commentant cette conduite de l'évêque: «C'est de l'affectation.» Ceci ne
|
|
fut du reste qu'un propos de salons. Le peuple, qui n'entend pas malice
|
|
aux actions saintes, fut attendri et admira.
|
|
|
|
Quant à l'évêque, avoir vu la guillotine fut pour lui un choc, et il fut
|
|
longtemps à s'en remettre.
|
|
|
|
L'échafaud, en effet, quand il est là, dressé et debout, a quelque chose
|
|
qui hallucine. On peut avoir une certaine indifférence sur la peine de
|
|
mort, ne point se prononcer, dire oui et non, tant qu'on n'a pas vu de
|
|
ses yeux une guillotine; mais si l'on en rencontre une, la secousse est
|
|
violente, il faut se décider et prendre parti pour ou contre. Les uns
|
|
admirent, comme de Maistre; les autres exècrent, comme Beccaria. La
|
|
guillotine est la concrétion de la loi; elle se nomme _vindicte;_ elle
|
|
n'est pas neutre, et ne vous permet pas de rester neutre. Qui l'aperçoit
|
|
frissonne du plus mystérieux des frissons. Toutes les questions sociales
|
|
dressent autour de ce couperet leur point d'interrogation. L'échafaud
|
|
est vision. L'échafaud n'est pas une charpente, l'échafaud n'est pas une
|
|
machine, l'échafaud n'est pas une mécanique inerte faite de bois, de fer
|
|
et de cordes. Il semble que ce soit une sorte d'être qui a je ne sais
|
|
quelle sombre initiative; on dirait que cette charpente voit, que cette
|
|
machine entend, que cette mécanique comprend, que ce bois, ce fer et ces
|
|
cordes veulent. Dans la rêverie affreuse où sa présence jette l'âme,
|
|
l'échafaud apparaît terrible et se mêlant de ce qu'il fait. L'échafaud
|
|
est le complice du bourreau; il dévore; il mange de la chair, il boit du
|
|
sang. L'échafaud est une sorte de monstre fabriqué par le juge et par le
|
|
charpentier, un spectre qui semble vivre d'une espèce de vie
|
|
épouvantable faite de toute la mort qu'il a donnée.
|
|
|
|
Aussi l'impression fut-elle horrible et profonde; le lendemain de
|
|
l'exécution et beaucoup de jours encore après, l'évêque parut accablé.
|
|
La sérénité presque violente du moment funèbre avait disparu: le fantôme
|
|
de la justice sociale l'obsédait. Lui qui d'ordinaire revenait de toutes
|
|
ses actions avec une satisfaction si rayonnante, il semblait qu'il se
|
|
fît un reproche. Par moments, il se parlait à lui-même, et bégayait à
|
|
demi-voix des monologues lugubres. En voici un que sa soeur entendit un
|
|
soir et recueillit:
|
|
|
|
--Je ne croyais pas que cela fût si monstrueux. C'est un tort de
|
|
s'absorber dans la loi divine au point de ne plus s'apercevoir de la loi
|
|
humaine. La mort n'appartient qu'à Dieu. De quel droit les hommes
|
|
touchent-ils à cette chose inconnue?
|
|
|
|
Avec le temps ces impressions s'atténuèrent, et probablement
|
|
s'effacèrent. Cependant on remarqua que l'évêque évitait désormais de
|
|
passer sur la place des exécutions. On pouvait appeler M. Myriel à toute
|
|
heure au chevet des malades et des mourants. Il n'ignorait pas que là
|
|
était son plus grand devoir et son plus grand travail. Les familles
|
|
veuves ou orphelines n'avaient pas besoin de le demander, il arrivait de
|
|
lui-même. Il savait s'asseoir et se taire de longues heures auprès de
|
|
l'homme qui avait perdu la femme qu'il aimait, de la mère qui avait
|
|
perdu son enfant. Comme il savait le moment de se taire, il savait aussi
|
|
le moment de parler. Ô admirable consolateur! il ne cherchait pas à
|
|
effacer la douleur par l'oubli, mais à l'agrandir et à la dignifier par
|
|
l'espérance. Il disait:
|
|
|
|
--Prenez garde à la façon dont vous vous tournez vers les morts. Ne
|
|
songez pas à ce qui pourrit. Regardez fixement. Vous apercevrez la lueur
|
|
vivante de votre mort bien-aimé au fond du ciel.
|
|
|
|
Il savait que la croyance est saine. Il cherchait à conseiller et à
|
|
calmer l'homme désespéré en lui indiquant du doigt l'homme résigné, et à
|
|
transformer la douleur qui regarde une fosse en lui montrant la douleur
|
|
qui regarde une étoile.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Chapitre V
|
|
|
|
Que monseigneur Bienvenu faisait durer trop longtemps ses soutanes
|
|
|
|
|
|
La vie intérieure de M. Myriel était pleine des mêmes pensées que sa vie
|
|
publique. Pour qui eût pu la voir de près, c'eût été un spectacle grave
|
|
et charmant que cette pauvreté volontaire dans laquelle vivait M.
|
|
l'évêque de Digne.
|
|
|
|
Comme tous les vieillards et comme la plupart des penseurs, il dormait
|
|
peu. Ce court sommeil était profond. Le matin il se recueillait pendant
|
|
une heure, puis il disait sa messe, soit à la cathédrale, soit dans son
|
|
oratoire. Sa messe dite, il déjeunait d'un pain de seigle trempé dans le
|
|
lait de ses vaches. Puis il travaillait.
|
|
|
|
Un évêque est un homme fort occupé; il faut qu'il reçoive tous les jours
|
|
le secrétaire de l'évêché, qui est d'ordinaire un chanoine, presque tous
|
|
les jours ses grands vicaires. Il a des congrégations à contrôler, des
|
|
privilèges à donner, toute une librairie ecclésiastique à examiner,
|
|
paroissiens, catéchismes diocésains, livres d'heures, etc., des
|
|
mandements à écrire, des prédications à autoriser, des curés et des
|
|
maires à mettre d'accord, une correspondance cléricale, une
|
|
correspondance administrative, d'un côté l'état, de l'autre le
|
|
Saint-Siège, mille affaires.
|
|
|
|
Le temps que lui laissaient ces mille affaires, ses offices et son
|
|
bréviaire, il le donnait d'abord aux nécessiteux, aux malades et aux
|
|
affligés; le temps que les affligés, les malades et les nécessiteux lui
|
|
laissaient, il le donnait au travail. Tantôt il bêchait la terre dans
|
|
son jardin, tantôt il lisait et écrivait. Il n'avait qu'un mot pour ces
|
|
deux sortes de travail; il appelait cela _jardiner_.
|
|
|
|
--L'esprit est un jardin, disait-il.
|
|
|
|
À midi, il dînait. Le dîner ressemblait au déjeuner.
|
|
|
|
Vers deux heures, quand le temps était beau, il sortait et se promenait
|
|
à pied dans la campagne ou dans la ville, entrant souvent dans les
|
|
masures. On le voyait cheminer seul, tout à ses pensées, l'oeil baissé,
|
|
appuyé sur sa longue canne, vêtu de sa douillette violette ouatée et
|
|
bien chaude, chaussé de bas violets dans de gros souliers, et coiffé de
|
|
son chapeau plat qui laissait passer par ses trois cornes trois glands
|
|
d'or à graine d'épinards.
|
|
|
|
C'était une fête partout où il paraissait. On eût dit que son passage
|
|
avait quelque chose de réchauffant et de lumineux. Les enfants et les
|
|
vieillards venaient sur le seuil des portes pour l'évêque comme pour le
|
|
soleil. Il bénissait et on le bénissait. On montrait sa maison à
|
|
quiconque avait besoin de quelque chose.
|
|
|
|
Çà et là, il s'arrêtait, parlait aux petits garçons et aux petites
|
|
filles et souriait aux mères. Il visitait les pauvres tant qu'il avait
|
|
de l'argent; quand il n'en avait plus, il visitait les riches.
|
|
|
|
Comme il faisait durer ses soutanes beaucoup de temps, et qu'il ne
|
|
voulait pas qu'on s'en aperçût, il ne sortait jamais dans la ville
|
|
autrement qu'avec sa douillette violette. Cela le gênait un peu en été.
|
|
|
|
Le soir à huit heures et demie il soupait avec sa soeur, madame Magloire
|
|
debout derrière eux et les servant à table. Rien de plus frugal que ce
|
|
repas. Si pourtant l'évêque avait un de ses curés à souper, madame
|
|
Magloire en profitait pour servir à Monseigneur quelque excellent
|
|
poisson des lacs ou quelque fin gibier de la montagne. Tout curé était
|
|
un prétexte à bon repas; l'évêque se laissait faire. Hors de là, son
|
|
ordinaire ne se composait guère que de légumes cuits dans l'eau et de
|
|
soupe à l'huile. Aussi disait-on dans la ville:
|
|
|
|
--Quand l'évêque fait pas chère de curé, il fait chère de trappiste.
|
|
|
|
Après son souper, il causait pendant une demi-heure avec mademoiselle
|
|
Baptistine et madame Magloire; puis il rentrait dans sa chambre et se
|
|
remettait à écrire, tantôt sur des feuilles volantes, tantôt sur la
|
|
marge de quelque in-folio. Il était lettré et quelque peu savant. Il a
|
|
laissé cinq ou six manuscrits assez curieux; entre autres une
|
|
dissertation sur le verset de la Genèse: _Au commencement l'esprit de
|
|
Dieu flottait sur les eaux_. Il confronte avec ce verset trois textes:
|
|
la version arabe qui dit: _Les vents de Dieu soufflaient;_ Flavius
|
|
Josèphe qui dit: _Un vent d'en haut se précipitait sur la terre_, et
|
|
enfin la paraphrase chaldaïque d'Onkelos qui porte: _Un vent venant de
|
|
Dieu soufflait sur la face des eaux_. Dans une autre dissertation, il
|
|
examine les oeuvres théologiques de Hugo, évêque de Ptolémaïs,
|
|
arrière-grand-oncle de celui qui écrit ce livre, et il établit qu'il
|
|
faut attribuer à cet évêque les divers opuscules publiés, au siècle
|
|
dernier, sous le pseudonyme de Barleycourt.
|
|
|
|
Parfois au milieu d'une lecture, quel que fût le livre qu'il eût entre
|
|
les mains, il tombait tout à coup dans une méditation profonde, d'où il
|
|
ne sortait que pour écrire quelques lignes sur les pages mêmes du
|
|
volume. Ces lignes souvent n'ont aucun rapport avec le livre qui les
|
|
contient. Nous avons sous les yeux une note écrite par lui sur une des
|
|
marges d'un in-quarto intitulé: _Correspondance du lord Germain avec les
|
|
généraux Clinton, Cornwallis et les amiraux de la station de l'Amérique.
|
|
À Versailles, chez Poinçot, libraire, et à Paris, chez Pissot, libraire,
|
|
quai des Augustins_.
|
|
|
|
Voici cette note:
|
|
|
|
«Ô vous qui êtes!
|
|
|
|
«L'Ecclésiaste vous nomme Toute-Puissance, les Macchabées vous nomment
|
|
Créateur, l'Épître aux Éphésiens vous nomme Liberté, Baruch vous nomme
|
|
Immensité, les Psaumes vous nomment Sagesse et Vérité, Jean vous nomme
|
|
Lumière, les Rois vous nomment Seigneur, l'Exode vous appelle
|
|
Providence, le Lévitique Sainteté, Esdras Justice, la création vous
|
|
nomme Dieu, l'homme vous nomme Père; mais Salomon vous nomme
|
|
Miséricorde, et c'est là le plus beau de tous vos noms.»
|
|
|
|
Vers neuf heures du soir, les deux femmes se retiraient et montaient à
|
|
leurs chambres au premier, le laissant jusqu'au matin seul au
|
|
rez-de-chaussée.
|
|
|
|
Ici il est nécessaire que nous donnions une idée exacte du logis de M.
|
|
l'évêque de Digne.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Chapitre VI
|
|
|
|
Par qui il faisait garder sa maison
|
|
|
|
|
|
La maison qu'il habitait se composait, nous l'avons dit, d'un
|
|
rez-de-chaussée et d'un seul étage: trois pièces au rez-de-chaussée,
|
|
trois chambres au premier, au-dessus un grenier. Derrière la maison, un
|
|
jardin d'un quart d'arpent. Les deux femmes occupaient le premier.
|
|
L'évêque logeait en bas. La première pièce, qui s'ouvrait sur la rue,
|
|
lui servait de salle à manger, la deuxième de chambre à coucher, et la
|
|
troisième d'oratoire. On ne pouvait sortir de cet oratoire sans passer
|
|
par la chambre à coucher, et sortir de la chambre à coucher sans passer
|
|
par la salle à manger. Dans l'oratoire, au fond, il y avait une alcôve
|
|
fermée, avec un lit pour les cas d'hospitalité. M. l'évêque offrait ce
|
|
lit aux curés de campagne que des affaires ou les besoins de leur
|
|
paroisse amenaient à Digne.
|
|
|
|
La pharmacie de l'hôpital, petit bâtiment ajouté à la maison et pris sur
|
|
le jardin, avait été transformée en cuisine et en cellier.
|
|
|
|
Il y avait en outre dans le jardin une étable qui était l'ancienne
|
|
cuisine de l'hospice et où l'évêque entretenait deux vaches. Quelle que
|
|
fût la quantité de lait qu'elles lui donnassent, il en envoyait
|
|
invariablement tous les matins la moitié aux malades de l'hôpital.--Je
|
|
paye ma dîme, disait-il.
|
|
|
|
Sa chambre était assez grande et assez difficile à chauffer dans la
|
|
mauvaise saison. Comme le bois est très cher à Digne, il avait imaginé
|
|
de faire faire dans l'étable à vaches un compartiment fermé d'une
|
|
cloison en planches. C'était là qu'il passait ses soirées dans les
|
|
grands froids. Il appelait cela son _salon d'hiver_.
|
|
|
|
Il n'y avait dans ce salon d'hiver, comme dans la salle à manger,
|
|
d'autres meubles qu'une table de bois blanc, carrée, et quatre chaises
|
|
de paille. La salle à manger était ornée en outre d'un vieux buffet
|
|
peint en rose à la détrempe. Du buffet pareil, convenablement habillé de
|
|
napperons blancs et de fausses dentelles, l'évêque avait fait l'autel
|
|
qui décorait son oratoire.
|
|
|
|
Ses pénitentes riches et les saintes femmes de Digne s'étaient souvent
|
|
cotisées pour faire les frais d'un bel autel neuf à l'oratoire de
|
|
monseigneur; il avait chaque fois pris l'argent et l'avait donné aux
|
|
pauvres.
|
|
|
|
--Le plus beau des autels, disait-il, c'est l'âme d'un malheureux
|
|
consolé qui remercie Dieu.
|
|
|
|
Il avait dans son oratoire deux chaises prie-Dieu en paille, et un
|
|
fauteuil à bras également en paille dans sa chambre à coucher. Quand par
|
|
hasard il recevait sept ou huit personnes à la fois, le préfet, ou le
|
|
général, ou l'état-major du régiment en garnison, ou quelques élèves du
|
|
petit séminaire, on était obligé d'aller chercher dans l'étable les
|
|
chaises du salon d'hiver, dans l'oratoire les prie-Dieu, et le fauteuil
|
|
dans la chambre à coucher; de cette façon, on pouvait réunir jusqu'à
|
|
onze sièges pour les visiteurs. À chaque nouvelle visite on démeublait
|
|
une pièce.
|
|
|
|
Il arrivait parfois qu'on était douze; alors l'évêque dissimulait
|
|
l'embarras de la situation en se tenant debout devant la cheminée si
|
|
c'était l'hiver, ou en proposant un tour dans le jardin si c'était
|
|
l'été.
|
|
|
|
Il y avait bien encore dans l'alcôve fermée une chaise, mais elle était
|
|
à demi dépaillée et ne portait que sur trois pieds, ce qui faisait
|
|
qu'elle ne pouvait servir qu'appuyée contre le mur. Mademoiselle
|
|
Baptistine avait bien aussi dans sa chambre une très grande bergère en
|
|
bois jadis doré et revêtue de pékin à fleurs, mais on avait été obligé
|
|
de monter cette bergère au premier par la fenêtre, l'escalier étant trop
|
|
étroit; elle ne pouvait donc pas compter parmi les en-cas du mobilier.
|
|
|
|
L'ambition de mademoiselle Baptistine eût été de pouvoir acheter un
|
|
meuble de salon en velours d'Utrecht jaune à rosaces et en acajou à cou
|
|
de cygne, avec canapé. Mais cela eût coûté au moins cinq cents francs,
|
|
et, ayant vu qu'elle n'avait réussi à économiser pour cet objet que
|
|
quarante-deux francs dix sous en cinq ans, elle avait fini par y
|
|
renoncer. D'ailleurs qui est-ce qui atteint son idéal?
|
|
|
|
Rien de plus simple à se figurer que la chambre à coucher de l'évêque.
|
|
Une porte-fenêtre donnant sur le jardin, vis-à-vis le lit; un lit
|
|
d'hôpital, en fer avec baldaquin de serge verte; dans l'ombre du lit,
|
|
derrière un rideau, les ustensiles de toilette trahissant encore les
|
|
anciennes habitudes élégantes de l'homme du monde; deux portes, l'une
|
|
près de la cheminée, donnant dans l'oratoire; l'autre, près de la
|
|
bibliothèque, donnant dans la salle à manger; la bibliothèque, grande
|
|
armoire vitrée pleine de livres; la cheminée, de bois peint en marbre,
|
|
habituellement sans feu; dans la cheminée, une paire de chenets en fer
|
|
ornés de deux vases à guirlandes et cannelures jadis argentés à l'argent
|
|
haché, ce qui était un genre de luxe épiscopal; au-dessus, à l'endroit
|
|
où d'ordinaire on met la glace, un crucifix de cuivre désargenté fixé
|
|
sur un velours noir râpé dans un cadre de bois dédoré. Près de la
|
|
porte-fenêtre, une grande table avec un encrier, chargée de papiers
|
|
confus et de gros volumes. Devant la table, le fauteuil de paille.
|
|
Devant le lit, un prie-Dieu, emprunté à l'oratoire.
|
|
|
|
Deux portraits dans des cadres ovales étaient accrochés au mur des deux
|
|
côtés du lit. De petites inscriptions dorées sur le fond neutre de la
|
|
toile à côté des figures indiquaient que les portraits représentaient,
|
|
l'un, l'abbé de Chaliot, évêque de Saint-Claude, l'autre, l'abbé
|
|
Tourteau, vicaire général d'Agde, abbé de Grand-Champ, ordre de Cîteaux,
|
|
diocèse de Chartres. L'évêque, en succédant dans cette chambre aux
|
|
malades de l'hôpital, y avait trouvé ces portraits et les y avait
|
|
laissés. C'étaient des prêtres, probablement des donateurs: deux motifs
|
|
pour qu'il les respectât. Tout ce qu'il savait de ces deux personnages,
|
|
c'est qu'ils avaient été nommés par le roi, l'un à son évêché, l'autre à
|
|
son bénéfice, le même jour, le 27 avril 1785. Madame Magloire ayant
|
|
décroché les tableaux pour en secouer la poussière, l'évêque avait
|
|
trouvé cette particularité écrite d'une encre blanchâtre sur un petit
|
|
carré de papier jauni par le temps, collé avec quatre pains à cacheter
|
|
derrière le portrait de l'abbé de Grand-Champ.
|
|
|
|
Il avait à sa fenêtre un antique rideau de grosse étoffe de laine qui
|
|
finit par devenir tellement vieux que, pour éviter la dépense d'un neuf,
|
|
madame Magloire fut obligée de faire une grande couture au beau milieu.
|
|
Cette couture dessinait une croix. L'évêque le faisait souvent
|
|
remarquer.
|
|
|
|
--Comme cela fait bien! disait-il.
|
|
|
|
Toutes les chambres de la maison, au rez-de-chaussée ainsi qu'au
|
|
premier, sans exception, étaient blanchies au lait de chaux, ce qui est
|
|
une mode de caserne et d'hôpital.
|
|
|
|
Cependant, dans les dernières années, madame Magloire retrouva, comme on
|
|
le verra plus loin, sous le papier badigeonné, des peintures qui
|
|
ornaient l'appartement de mademoiselle Baptistine. Avant d'être
|
|
l'hôpital, cette maison avait été le parloir aux bourgeois. De là cette
|
|
décoration. Les chambres étaient pavées de briques rouges qu'on lavait
|
|
toutes les semaines, avec des nattes de paille tressée devant tous les
|
|
lits. Du reste, ce logis, tenu par deux femmes, était du haut en bas
|
|
d'une propreté exquise. C'était le seul luxe que l'évêque permit. Il
|
|
disait:
|
|
|
|
--Cela ne prend rien aux pauvres.
|
|
|
|
Il faut convenir cependant qu'il lui restait de ce qu'il avait possédé
|
|
jadis six couverts d'argent et une grande cuiller à soupe que madame
|
|
Magloire regardait tous les jours avec bonheur reluire splendidement sur
|
|
la grosse nappe de toile blanche. Et comme nous peignons ici l'évêque de
|
|
Digne tel qu'il était, nous devons ajouter qu'il lui était arrivé plus
|
|
d'une fois de dire:
|
|
|
|
--Je renoncerais difficilement à manger dans de l'argenterie.
|
|
|
|
Il faut ajouter à cette argenterie deux gros flambeaux d'argent massif
|
|
qui lui venaient de l'héritage d'une grand'tante. Ces flambeaux
|
|
portaient deux bougies de cire et figuraient habituellement sur la
|
|
cheminée de l'évêque. Quand il avait quelqu'un à dîner, madame Magloire
|
|
allumait les deux bougies et mettait les deux flambeaux sur la table.
|
|
|
|
Il y avait dans la chambre même de l'évêque, à la tête de son lit, un
|
|
petit placard dans lequel madame Magloire serrait chaque soir les six
|
|
couverts d'argent et la grande cuiller. Il faut dire qu'on n'en ôtait
|
|
jamais la clef.
|
|
|
|
Le jardin, un peu gâté par les constructions assez laides dont nous
|
|
avons parlé, se composait de quatre allées en croix rayonnant autour
|
|
d'un puisard; une autre allée faisait tout le tour du jardin et
|
|
cheminait le long du mur blanc dont il était enclos. Ces allées
|
|
laissaient entre elles quatre carrés bordés de buis. Dans trois, madame
|
|
Magloire cultivait des légumes; dans le quatrième, l'évêque avait mis
|
|
des fleurs. Il y avait çà et là quelques arbres fruitiers.
|
|
|
|
Une fois madame Magloire lui avait dit avec une sorte de malice douce:
|
|
|
|
--Monseigneur, vous qui tirez parti de tout, voilà pourtant un carré
|
|
inutile. Il vaudrait mieux avoir là des salades que des bouquets.
|
|
|
|
--Madame Magloire, répondit l'évêque, vous vous trompez. Le beau est
|
|
aussi utile que l'utile.
|
|
|
|
Il ajouta après un silence:
|
|
|
|
--Plus peut-être.
|
|
|
|
Ce carré, composé de trois ou quatre plates-bandes, occupait M. l'évêque
|
|
presque autant que ses livres. Il y passait volontiers une heure ou
|
|
deux, coupant, sarclant, et piquant çà et là des trous en terre où il
|
|
mettait des graines. Il n'était pas aussi hostile aux insectes qu'un
|
|
jardinier l'eût voulu. Du reste, aucune prétention à la botanique; il
|
|
ignorait les groupes et le solidisme; il ne cherchait pas le moins du
|
|
monde à décider entre Tournefort et la méthode naturelle; il ne prenait
|
|
parti ni pour les utricules contre les cotylédons, ni pour Jussieu
|
|
contre Linné. Il n'étudiait pas les plantes; il aimait les fleurs. Il
|
|
respectait beaucoup les savants, il respectait encore plus les
|
|
ignorants, et, sans jamais manquer à ces deux respects, il arrosait ses
|
|
plates-bandes chaque soir d'été avec un arrosoir de fer-blanc peint en
|
|
vert.
|
|
|
|
La maison n'avait pas une porte qui fermât à clef. La porte de la salle
|
|
à manger qui, nous l'avons dit, donnait de plain-pied sur la place de la
|
|
cathédrale, était jadis armée de serrures et de verrous comme une porte
|
|
de prison. L'évêque avait fait ôter toutes ces ferrures, et cette porte,
|
|
la nuit comme le jour, n'était fermée qu'au loquet. Le premier passant
|
|
venu, à quelque heure que ce fût, n'avait qu'à la pousser. Dans les
|
|
commencements, les deux femmes avaient été fort tourmentées de cette
|
|
porte jamais close; mais M. de Digne leur avait dit:
|
|
|
|
--Faites mettre des verrous à vos chambres, si cela vous plaît.
|
|
|
|
Elles avaient fini par partager sa confiance ou du moins par faire comme
|
|
si elles la partageaient. Madame Magloire seule avait de temps en temps
|
|
des frayeurs. Pour ce qui est de l'évêque, on peut trouver sa pensée
|
|
expliquée ou du moins indiquée dans ces trois lignes écrites par lui sur
|
|
la marge d'une bible: «Voici la nuance: la porte du médecin ne doit
|
|
jamais être fermée; la porte du prêtre doit toujours être ouverte.» Sur
|
|
un autre livre, intitulé _Philosophie de la science médicale_, il avait
|
|
écrit cette autre note: «Est-ce que je ne suis pas médecin comme eux?
|
|
Moi aussi j'ai mes malades; d'abord j'ai les leurs, qu'ils appellent les
|
|
malades; et puis j'ai les miens, que j'appelle les malheureux.»
|
|
|
|
Ailleurs encore il avait écrit: «Ne demandez pas son nom à qui vous
|
|
demande un gîte. C'est surtout celui-là que son nom embarrasse qui a
|
|
besoin d'asile.»
|
|
|
|
Il advint qu'un digne curé, je ne sais plus si c'était le curé de
|
|
Couloubroux ou le curé de Pompierry, s'avisa de lui demander un jour,
|
|
probablement à l'instigation de madame Magloire, si Monseigneur était
|
|
bien sûr de ne pas commettre jusqu'à un certain point une imprudence en
|
|
laissant jour et nuit sa porte ouverte à la disposition de qui voulait
|
|
entrer, et s'il ne craignait pas enfin qu'il n'arrivât quelque malheur
|
|
dans une maison si peu gardée. L'évêque lui toucha l'épaule avec une
|
|
gravité douce et lui dit:--_Nisi Dominus custodierit domum, in vanum
|
|
vigilant qui custodiunt eam_.
|
|
|
|
Puis il parla d'autre chose.
|
|
|
|
Il disait assez volontiers:
|
|
|
|
--Il y a la bravoure du prêtre comme il y a la bravoure du colonel de
|
|
dragons. Seulement, ajoutait-il, la nôtre doit être tranquille.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Chapitre VII
|
|
|
|
Cravatte
|
|
|
|
|
|
Ici se place naturellement un fait que nous ne devons pas omettre, car
|
|
il est de ceux qui font le mieux voir quel homme c'était que M. l'évêque
|
|
de Digne.
|
|
|
|
Après la destruction de la bande de Gaspard Bès qui avait infesté les
|
|
gorges d'Ollioules, un de ses lieutenants, Cravatte, se réfugia dans la
|
|
montagne. Il se cacha quelque temps avec ses bandits, reste de la troupe
|
|
de Gaspard Bès, dans le comté de Nice, puis gagna le Piémont, et tout à
|
|
coup reparut en France, du côté de Barcelonnette. On le vit à Jauziers
|
|
d'abord, puis aux Tuiles. Il se cacha dans les cavernes du
|
|
Joug-de-l'Aigle, et de là il descendait vers les hameaux et les villages
|
|
par les ravins de l'Ubaye et de l'Ubayette. Il osa même pousser jusqu'à
|
|
Embrun, pénétra une nuit dans la cathédrale et dévalisa la sacristie.
|
|
Ses brigandages désolaient le pays. On mit la gendarmerie à ses
|
|
trousses, mais en vain. Il échappait toujours; quelquefois il résistait
|
|
de vive force. C'était un hardi misérable. Au milieu de toute cette
|
|
terreur, l'évêque arriva. Il faisait sa tournée. Au Chastelar, le maire
|
|
vint le trouver et l'engagea à rebrousser chemin. Cravatte tenait la
|
|
montagne jusqu'à l'Arche, et au-delà. Il y avait danger, même avec une
|
|
escorte. C'était exposer inutilement trois ou quatre malheureux
|
|
gendarmes.
|
|
|
|
--Aussi, dit l'évêque, je compte aller sans escorte.
|
|
|
|
--Y pensez-vous, monseigneur? s'écria le maire.
|
|
|
|
--J'y pense tellement, que je refuse absolument les gendarmes et que je
|
|
vais partir dans une heure.
|
|
|
|
--Partir?
|
|
|
|
--Partir.
|
|
|
|
--Seul?
|
|
|
|
--Seul.
|
|
|
|
--Monseigneur! vous ne ferez pas cela.
|
|
|
|
--Il y a là, dans la montagne, reprit l'évêque, une humble petite
|
|
commune grande comme ça, que je n'ai pas vue depuis trois ans. Ce sont
|
|
mes bons amis. De doux et honnêtes bergers. Ils possèdent une chèvre sur
|
|
trente qu'ils gardent. Ils font de fort jolis cordons de laine de
|
|
diverses couleurs, et ils jouent des airs de montagne sur de petites
|
|
flûtes à six trous. Ils ont besoin qu'on leur parle de temps en temps du
|
|
bon Dieu. Que diraient-ils d'un évêque qui a peur? Que diraient-ils si
|
|
je n'y allais pas?
|
|
|
|
--Mais, monseigneur, les brigands! Si vous rencontrez les brigands!
|
|
|
|
--Tiens, dit l'évêque, j'y songe. Vous avez raison. Je puis les
|
|
rencontrer. Eux aussi doivent avoir besoin qu'on leur parle du bon Dieu.
|
|
|
|
--Monseigneur! mais c'est une bande! c'est un troupeau de loups!
|
|
|
|
--Monsieur le maire, c'est peut-être précisément de ce troupeau que
|
|
Jésus me fait le pasteur. Qui sait les voies de la Providence?
|
|
|
|
--Monseigneur, ils vous dévaliseront.
|
|
|
|
--Je n'ai rien.
|
|
|
|
--Ils vous tueront.
|
|
|
|
--Un vieux bonhomme de prêtre qui passe en marmottant ses momeries? Bah!
|
|
à quoi bon?
|
|
|
|
--Ah! mon Dieu! si vous alliez les rencontrer!
|
|
|
|
--Je leur demanderai l'aumône pour mes pauvres.
|
|
|
|
--Monseigneur, n'y allez pas, au nom du ciel! vous exposez votre vie.
|
|
|
|
--Monsieur le maire, dit l'évêque, n'est-ce décidément que cela? Je ne
|
|
suis pas en ce monde pour garder ma vie, mais pour garder les âmes.
|
|
|
|
Il fallut le laisser faire. Il partit, accompagné seulement d'un enfant
|
|
qui s'offrit à lui servir de guide. Son obstination fit bruit dans le
|
|
pays, et effraya très fort.
|
|
|
|
Il ne voulut emmener ni sa soeur ni madame Magloire. Il traversa la
|
|
montagne à mulet, ne rencontra personne, et arriva sain et sauf chez ses
|
|
«bons amis» les bergers. Il y resta quinze jours, prêchant,
|
|
administrant, enseignant, moralisant. Lorsqu'il fut proche de son
|
|
départ, il résolut de chanter pontificalement un _Te Deum_. Il en parla
|
|
au curé. Mais comment faire? pas d'ornements épiscopaux. On ne pouvait
|
|
mettre à sa disposition qu'une chétive sacristie de village avec
|
|
quelques vieilles chasubles de damas usé ornées de galons faux.
|
|
|
|
--Bah! dit l'évêque. Monsieur le curé, annonçons toujours au prône notre
|
|
_Te Deum_. Cela s'arrangera.
|
|
|
|
On chercha dans les églises d'alentour. Toutes les magnificences de ces
|
|
humbles paroisses réunies n'auraient pas suffi à vêtir convenablement un
|
|
chantre de cathédrale. Comme on était dans cet embarras, une grande
|
|
caisse fut apportée et déposée au presbytère pour M. l'évêque par deux
|
|
cavaliers inconnus qui repartirent sur-le-champ. On ouvrit la caisse;
|
|
elle contenait une chape de drap d'or, une mitre ornée de diamants, une
|
|
croix archiépiscopale, une crosse magnifique, tous les vêtements
|
|
pontificaux volés un mois auparavant au trésor de Notre-Dame d'Embrun.
|
|
Dans la caisse, il y avait un papier sur lequel étaient écrits ces mots:
|
|
_Cravatte à monseigneur Bienvenu_.
|
|
|
|
--Quand je disais que cela s'arrangerait! dit l'évêque.
|
|
|
|
Puis il ajouta en souriant:
|
|
|
|
--À qui se contente d'un surplis de curé, Dieu envoie une chape
|
|
d'archevêque.
|
|
|
|
--Monseigneur, murmura le curé en hochant la tête avec un sourire, Dieu,
|
|
ou le diable.
|
|
|
|
L'évêque regarda fixement le curé et reprit avec autorité:
|
|
|
|
--Dieu!
|
|
|
|
Quand il revint au Chastelar, et tout le long de la route, on venait le
|
|
regarder par curiosité. Il retrouva au presbytère du Chastelar
|
|
mademoiselle Baptistine et madame Magloire qui l'attendaient, et il dit
|
|
à sa soeur:
|
|
|
|
--Eh bien, avais-je raison? Le pauvre prêtre est allé chez ces pauvres
|
|
montagnards les mains vides, il en revient les mains pleines. J'étais
|
|
parti n'emportant que ma confiance en Dieu; je rapporte le trésor d'une
|
|
cathédrale.
|
|
|
|
Le soir, avant de se coucher, il dit encore:
|
|
|
|
--Ne craignons jamais les voleurs ni les meurtriers. Ce sont là les
|
|
dangers du dehors, les petits dangers. Craignons-nous nous-mêmes. Les
|
|
préjugés, voilà les voleurs; les vices, voilà les meurtriers. Les grands
|
|
dangers sont au dedans de nous. Qu'importe ce qui menace notre tête ou
|
|
notre bourse! Ne songeons qu'à ce qui menace notre âme.
|
|
|
|
Puis se tournant vers sa soeur:
|
|
|
|
--Ma soeur, de la part du prêtre jamais de précaution contre le
|
|
prochain. Ce que le prochain fait, Dieu le permet. Bornons-nous à prier
|
|
Dieu quand nous croyons qu'un danger arrive sur nous. Prions-le, non
|
|
pour nous, mais pour que notre frère ne tombe pas en faute à notre
|
|
occasion.
|
|
|
|
Du reste, les événements étaient rares dans son existence. Nous
|
|
racontons ceux que nous savons; mais d'ordinaire il passait sa vie à
|
|
faire toujours les mêmes choses aux mêmes moments. Un mois de son année
|
|
ressemblait à une heure de sa journée.
|
|
|
|
Quant à ce que devint «le trésor» de la cathédrale d'Embrun, on nous
|
|
embarrasserait de nous interroger là-dessus. C'étaient là de bien belles
|
|
choses, et bien tentantes, et bien bonnes à voler au profit des
|
|
malheureux. Volées, elles l'étaient déjà d'ailleurs. La moitié de
|
|
l'aventure était accomplie; il ne restait plus qu'à changer la direction
|
|
du vol, et qu'à lui faire faire un petit bout de chemin du côté des
|
|
pauvres. Nous n'affirmons rien du reste à ce sujet. Seulement on a
|
|
trouvé dans les papiers de l'évêque une note assez obscure qui se
|
|
rapporte peut-être à cette affaire, et qui est ainsi conçue: _La
|
|
question est de savoir si cela doit faire retour à la cathédrale ou à
|
|
l'hôpital_.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Chapitre VIII
|
|
|
|
Philosophie après boire
|
|
|
|
|
|
Le sénateur dont il a été parlé plus haut était un homme entendu qui
|
|
avait fait son chemin avec une rectitude inattentive à toutes ces
|
|
rencontres qui font obstacle et qu'on nomme conscience, foi jurée,
|
|
justice, devoir; il avait marché droit à son but et sans broncher une
|
|
seule fois dans la ligne de son avancement et de son intérêt. C'était un
|
|
ancien procureur, attendri par le succès, pas méchant homme du tout,
|
|
rendant tous les petits services qu'il pouvait à ses fils, à ses
|
|
gendres, à ses parents, même à des amis; ayant sagement pris de la vie
|
|
les bons côtés, les bonnes occasions, les bonnes aubaines. Le reste lui
|
|
semblait assez bête. Il était spirituel, et juste assez lettré pour se
|
|
croire un disciple d'Épicure en n'étant peut-être qu'un produit de
|
|
Pigault-Lebrun. Il riait volontiers, et agréablement, des choses
|
|
infinies et éternelles, et des «billevesées du bonhomme évêque». Il en
|
|
riait quelquefois, avec une aimable autorité, devant M. Myriel lui-même,
|
|
qui écoutait.
|
|
|
|
À je ne sais plus quelle cérémonie demi-officielle, le comte*** (ce
|
|
sénateur) et M. Myriel durent dîner chez le préfet. Au dessert, le
|
|
sénateur, un peu égayé, quoique toujours digne, s'écria:
|
|
|
|
--Parbleu, monsieur l'évêque, causons. Un sénateur et un évêque se
|
|
regardent difficilement sans cligner de l'oeil. Nous sommes deux
|
|
augures. Je vais vous faire un aveu. J'ai ma philosophie.
|
|
|
|
--Et vous avez raison, répondit l'évêque. Comme on fait sa philosophie
|
|
on se couche. Vous êtes sur le lit de pourpre, monsieur le sénateur.
|
|
|
|
Le sénateur, encouragé, reprit:
|
|
|
|
--Soyons bons enfants.
|
|
|
|
--Bons diables même, dit l'évêque.
|
|
|
|
--Je vous déclare, reprit le sénateur, que le marquis d'Argens, Pyrrhon,
|
|
Hobbes et M. Naigeon ne sont pas des maroufles. J'ai dans ma
|
|
bibliothèque tous mes philosophes dorés sur tranche.
|
|
|
|
--Comme vous-même, monsieur le comte, interrompit l'évêque.
|
|
|
|
Le sénateur poursuivit:
|
|
|
|
--Je hais Diderot; c'est un idéologue, un déclamateur et un
|
|
révolutionnaire, au fond croyant en Dieu, et plus bigot que Voltaire.
|
|
Voltaire s'est moqué de Needham, et il a eu tort; car les anguilles de
|
|
Needham prouvent que Dieu est inutile. Une goutte de vinaigre dans une
|
|
cuillerée de pâte de farine supplée le _fiat lux_. Supposez la goutte
|
|
plus grosse et la cuillerée plus grande, vous avez le monde. L'homme,
|
|
c'est l'anguille. Alors à quoi bon le Père éternel? Monsieur l'évêque,
|
|
l'hypothèse Jéhovah me fatigue. Elle n'est bonne qu'à produire des gens
|
|
maigres qui songent creux. À bas ce grand Tout qui me tracasse! Vive
|
|
Zéro qui me laisse tranquille! De vous à moi, et pour vider mon sac, et
|
|
pour me confesser à mon pasteur comme il convient, je vous avoue que
|
|
j'ai du bon sens. Je ne suis pas fou de votre Jésus qui prêche à tout
|
|
bout de champ le renoncement et le sacrifice. Conseil d'avare à des
|
|
gueux. Renoncement! pourquoi? Sacrifice! à quoi? Je ne vois pas qu'un
|
|
loup s'immole au bonheur d'un autre loup. Restons donc dans la nature.
|
|
Nous sommes au sommet; ayons la philosophie supérieure. Que sert d'être
|
|
en haut, si l'on ne voit pas plus loin que le bout du nez des autres?
|
|
Vivons gaîment. La vie, c'est tout. Que l'homme ait un autre avenir,
|
|
ailleurs, là-haut, là-bas, quelque part, je n'en crois pas un traître
|
|
mot. Ah! l'on me recommande le sacrifice et le renoncement, je dois
|
|
prendre garde à tout ce que je fais, il faut que je me casse la tête sur
|
|
le bien et le mal, sur le juste et l'injuste, sur le _fas_ et le
|
|
_nefas_. Pourquoi? parce que j'aurai à rendre compte de mes actions.
|
|
Quand? après ma mort. Quel bon rêve! Après ma mort, bien fin qui me
|
|
pincera. Faites donc saisir une poignée de cendre par une main d'ombre.
|
|
Disons le vrai, nous qui sommes des initiés et qui avons levé la jupe
|
|
d'Isis: il n'y a ni bien, ni mal; il y a de la végétation. Cherchons le
|
|
réel. Creusons tout à fait. Allons au fond, que diable! Il faut flairer
|
|
la vérité, fouiller sous terre, et la saisir. Alors elle vous donne des
|
|
joies exquises. Alors vous devenez fort, et vous riez. Je suis carré par
|
|
la base, moi. Monsieur l'évêque, l'immortalité de l'homme est un
|
|
écoute-s'il-pleut. Oh! la charmante promesse! Fiez-vous-y. Le bon billet
|
|
qu'a Adam! On est âme, on sera ange, on aura des ailes bleues aux
|
|
omoplates. Aidez-moi donc, n'est-ce pas Tertullien qui dit que les
|
|
bienheureux iront d'un astre à l'autre? Soit. On sera les sauterelles
|
|
des étoiles. Et puis, on verra Dieu. Ta ta ta. Fadaises que tous ces
|
|
paradis. Dieu est une sonnette monstre. Je ne dirais point cela dans le
|
|
_Moniteur_, parbleu! mais je le chuchote entre amis. _Inter pocula_.
|
|
Sacrifier la terre au paradis, c'est lâcher la proie pour l'ombre. Être
|
|
dupe de l'infini! pas si bête. Je suis néant. Je m'appelle monsieur le
|
|
comte Néant, sénateur. Étais-je avant ma naissance? Non. Serai-je après
|
|
ma mort? Non. Que suis-je? un peu de poussière agrégée par un organisme.
|
|
Qu'ai-je à faire sur cette terre? J'ai le choix. Souffrir ou jouir. Où
|
|
me mènera la souffrance? Au néant. Mais j'aurai souffert. Où me mènera
|
|
la jouissance? Au néant. Mais j'aurai joui. Mon choix est fait. Il faut
|
|
être mangeant ou mangé. Je mange. Mieux vaut être la dent que l'herbe.
|
|
Telle est ma sagesse. Après quoi, va comme je te pousse, le fossoyeur
|
|
est là, le Panthéon pour nous autres, tout tombe dans le grand trou.
|
|
Fin. _Finis_. Liquidation totale. Ceci est l'endroit de
|
|
l'évanouissement. La mort est morte, croyez-moi. Qu'il y ait là
|
|
quelqu'un qui ait quelque chose à me dire, je ris d'y songer. Invention
|
|
de nourrices. Croquemitaine pour les enfants, Jéhovah pour les hommes.
|
|
Non, notre lendemain est de la nuit. Derrière la tombe, il n'y a plus
|
|
que des néants égaux. Vous avez été Sardanapale, vous avez été Vincent
|
|
de Paul, cela fait le même rien. Voilà le vrai. Donc vivez, par-dessus
|
|
tout. Usez de votre moi pendant que vous le tenez. En vérité, je vous le
|
|
dis, monsieur l'évêque, j'ai ma philosophie, et j'ai mes philosophes. Je
|
|
ne me laisse pas enguirlander par des balivernes. Après ça, il faut bien
|
|
quelque chose à ceux qui sont en bas, aux va-nu-pieds, aux gagne-petit,
|
|
aux misérables. On leur donne à gober les légendes, les chimères, l'âme,
|
|
l'immortalité, le paradis, les étoiles. Ils mâchent cela. Ils le mettent
|
|
sur leur pain sec. Qui n'a rien a le bon Dieu. C'est bien le moins. Je
|
|
n'y fais point obstacle, mais je garde pour moi monsieur Naigeon. Le bon
|
|
Dieu est bon pour le peuple.
|
|
|
|
L'évêque battit des mains.
|
|
|
|
--Voilà parler! s'écria-t-il. L'excellente chose, et vraiment
|
|
merveilleuse, que ce matérialisme-là! Ne l'a pas qui veut. Ah! quand on
|
|
l'a, on n'est plus dupe; on ne se laisse pas bêtement exiler comme
|
|
Caton, ni lapider comme Étienne, ni brûler vif comme Jeanne d'Arc. Ceux
|
|
qui ont réussi à se procurer ce matérialisme admirable ont la joie de se
|
|
sentir irresponsables, et de penser qu'ils peuvent dévorer tout, sans
|
|
inquiétude, les places, les sinécures, les dignités, le pouvoir bien ou
|
|
mal acquis, les palinodies lucratives, les trahisons utiles, les
|
|
savoureuses capitulations de conscience, et qu'ils entreront dans la
|
|
tombe, leur digestion faite. Comme c'est agréable! Je ne dis pas cela
|
|
pour vous, monsieur le sénateur. Cependant il m'est impossible de ne
|
|
point vous féliciter. Vous autres grands seigneurs, vous avez, vous le
|
|
dites, une philosophie à vous et pour vous, exquise, raffinée,
|
|
accessible aux riches seuls, bonne à toutes les sauces, assaisonnant
|
|
admirablement les voluptés de la vie. Cette philosophie est prise dans
|
|
les profondeurs et déterrée par des chercheurs spéciaux. Mais vous êtes
|
|
bons princes, et vous ne trouvez pas mauvais que la croyance au bon Dieu
|
|
soit la philosophie du peuple, à peu près comme l'oie aux marrons est la
|
|
dinde aux truffes du pauvre.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Chapitre IX
|
|
|
|
Le frère raconté par la soeur
|
|
|
|
|
|
Pour donner une idée du ménage intérieur de M. l'évêque de Digne et de
|
|
la façon dont ces deux saintes filles subordonnaient leurs actions,
|
|
leurs pensées, même leurs instincts de femmes aisément effrayées, aux
|
|
habitudes et aux intentions de l'évêque, sans qu'il eût même à prendre
|
|
la peine de parler pour les exprimer, nous ne pouvons mieux faire que de
|
|
transcrire ici une lettre de mademoiselle Baptistine à madame la
|
|
vicomtesse de Boischevron, son amie d'enfance. Cette lettre est entre
|
|
nos mains.
|
|
|
|
«Digne, 16 décembre 18....
|
|
|
|
«Ma bonne madame, pas un jour ne se passe sans que nous parlions de
|
|
vous. C'est assez notre habitude, mais il y a une raison de plus.
|
|
Figurez-vous qu'en lavant et époussetant les plafonds et les murs,
|
|
madame Magloire a fait des découvertes; maintenant nos deux chambres
|
|
tapissées de vieux papier blanchi à la chaux ne dépareraient pas un
|
|
château dans le genre du vôtre. Madame Magloire a déchiré tout le
|
|
papier. Il y avait des choses dessous. Mon salon, où il n'y a pas de
|
|
meubles, et dont nous nous servons pour étendre le linge après les
|
|
lessives, a quinze pieds de haut, dix-huit de large carrés, un plafond
|
|
peint anciennement avec dorure, des solives comme chez vous. C'était
|
|
recouvert d'une toile, du temps que c'était l'hôpital. Enfin des
|
|
boiseries du temps de nos grand'mères. Mais c'est ma chambre qu'il faut
|
|
voir. Madame Magloire a découvert, sous au moins dix papiers collés
|
|
dessus, des peintures, sans être bonnes, qui peuvent se supporter. C'est
|
|
Télémaque reçu chevalier par Minerve, c'est lui encore dans les jardins.
|
|
Le nom m'échappe. Enfin où les dames romaines se rendaient une seule
|
|
nuit. Que vous dirai-je? j'ai des romains, des romaines (_ici un mot
|
|
illisible_), et toute la suite. Madame Magloire a débarbouillé tout
|
|
cela, et cet été elle va réparer quelques petites avaries, revenir le
|
|
tout, et ma chambre sera un vrai musée. Elle a trouvé aussi dans un coin
|
|
du grenier deux consoles en bois, genre ancien. On demandait deux écus
|
|
de six livres pour les redorer, mais il vaut bien mieux donner cela aux
|
|
pauvres; d'ailleurs c'est fort laid, et j'aimerais mieux une table ronde
|
|
en acajou.
|
|
|
|
«Je suis toujours bien heureuse. Mon frère est si bon. Il donne tout ce
|
|
qu'il a aux indigents et aux malades. Nous sommes très gênés. Le pays
|
|
est dur l'hiver, et il faut bien faire quelque chose pour ceux qui
|
|
manquent. Nous sommes à peu près chauffés et éclairés. Vous voyez que ce
|
|
sont de grandes douceurs.
|
|
|
|
«Mon frère a ses habitudes à lui. Quand il cause, il dit qu'un évêque
|
|
doit être ainsi. Figurez-vous que la porte de la maison n'est jamais
|
|
fermée. Entre qui veut, et l'on est tout de suite chez mon frère. Il ne
|
|
craint rien, même la nuit. C'est là sa bravoure à lui, comme il dit.
|
|
|
|
«Il ne veut pas que je craigne pour lui, ni que madame Magloire craigne.
|
|
Il s'expose à tous les dangers, et il ne veut même pas que nous ayons
|
|
l'air de nous en apercevoir. Il faut savoir le comprendre.
|
|
|
|
«Il sort par la pluie, il marche dans l'eau, il voyage en hiver. Il n'a
|
|
pas peur de la nuit, des routes suspectes ni des rencontres.
|
|
|
|
«L'an dernier, il est allé tout seul dans un pays de voleurs. Il n'a pas
|
|
voulu nous emmener. Il est resté quinze jours absent. À son retour, il
|
|
n'avait rien eu, on le croyait mort, et il se portait bien, et il a dit:
|
|
"Voilà comme on m'a volé!" Et il a ouvert une malle pleine de tous les
|
|
bijoux de la cathédrale d'Embrun, que les voleurs lui avaient donnés.
|
|
|
|
«Cette fois-là, en revenant, comme j'étais allée à sa rencontre à deux
|
|
lieues avec d'autres de ses amis, je n'ai pu m'empêcher de le gronder un
|
|
peu, en ayant soin de ne parler que pendant que la voiture faisait du
|
|
bruit, afin que personne autre ne pût entendre.
|
|
|
|
«Dans les premiers temps, je me disais: il n'y a pas de dangers qui
|
|
l'arrêtent, il est terrible. À présent j'ai fini par m'y accoutumer. Je
|
|
fais signe à madame Magloire pour qu'elle ne le contrarie pas. Il se
|
|
risque comme il veut. Moi j'emmène madame Magloire, je rentre dans ma
|
|
chambre, je prie pour lui, et je m'endors. Je suis tranquille, parce que
|
|
je sais bien que s'il lui arrivait malheur, ce serait ma fin. Je m'en
|
|
irais au bon Dieu avec mon frère et mon évêque. Madame Magloire a eu
|
|
plus de peine que moi à s'habituer à ce qu'elle appelait ses
|
|
imprudences. Mais à présent le pli est pris. Nous prions toutes les
|
|
deux, nous avons peur ensemble, et nous nous endormons. Le diable
|
|
entrerait dans la maison qu'on le laisserait faire. Après tout, que
|
|
craignons-nous dans cette maison? Il y a toujours quelqu'un avec nous,
|
|
qui est le plus fort. Le diable peut y passer, mais le bon Dieu
|
|
l'habite.
|
|
|
|
«Voilà qui me suffit. Mon frère n'a plus même besoin de me dire un mot
|
|
maintenant. Je le comprends sans qu'il parle, et nous nous abandonnons à
|
|
la Providence.
|
|
|
|
«Voilà comme il faut être avec un homme qui a du grand dans l'esprit.
|
|
|
|
«J'ai questionné mon frère pour le renseignement que vous me demandez
|
|
sur la famille de Faux. Vous savez comme il sait tout et comme il a des
|
|
souvenirs, car il est toujours très bon royaliste. C'est de vrai une
|
|
très ancienne famille normande de la généralité de Caen. Il y a cinq
|
|
cents ans d'un Raoul de Faux, d'un Jean de Faux et d'un Thomas de Faux,
|
|
qui étaient des gentilshommes, dont un seigneur de Rochefort. Le dernier
|
|
était Guy-Étienne-Alexandre, et était maître de camp, et quelque chose
|
|
dans les chevaux-légers de Bretagne. Sa fille Marie-Louise a épousé
|
|
Adrien-Charles de Gramont, fils du duc Louis de Gramont, pair de France,
|
|
colonel des gardes françaises et lieutenant général des armées. On écrit
|
|
Faux, Fauq et Faoucq.
|
|
|
|
«Bonne madame, recommandez-nous aux prières de votre saint parent, M. le
|
|
cardinal. Quant à votre chère Sylvanie, elle a bien fait de ne pas
|
|
prendre les courts instants qu'elle passe près de vous pour m'écrire.
|
|
Elle se porte bien, travaille selon vos désirs, m'aime toujours. C'est
|
|
tout ce que je veux. Son souvenir par vous m'est arrivé. Je m'en trouve
|
|
heureuse. Ma santé n'est pas trop mauvaise, et cependant je maigris tous
|
|
les jours davantage. Adieu, le papier me manque et me force de vous
|
|
quitter. Mille bonnes choses.
|
|
|
|
«Baptistine.
|
|
|
|
«P. S. Madame votre belle-soeur est toujours ici avec sa jeune famille.
|
|
Votre petit-neveu est charmant. Savez-vous qu'il a cinq ans bientôt!
|
|
Hier il a vu passer un cheval auquel on avait mis des genouillères, et
|
|
il disait: "Qu'est-ce qu'il a donc aux genoux?" Il est si gentil, cet
|
|
enfant! Son petit frère traîne un vieux balai dans l'appartement comme
|
|
une voiture, et dit: "Hu!"
|
|
|
|
»Comme on le voit par cette lettre, ces deux femmes savaient se plier
|
|
aux façons d'être de l'évêque avec ce génie particulier de la femme qui
|
|
comprend l'homme mieux que l'homme ne se comprend. L'évêque de Digne,
|
|
sous cet air doux et candide qui ne se démentait jamais, faisait parfois
|
|
des choses grandes, hardies et magnifiques, sans paraître même s'en
|
|
douter. Elles en tremblaient, mais elles le laissaient faire.
|
|
Quelquefois madame Magloire essayait une remontrance avant; jamais
|
|
pendant ni après. Jamais on ne le troublait, ne fût-ce que par un signe,
|
|
dans une action commencée. À de certains moments, sans qu'il eût besoin
|
|
de le dire, lorsqu'il n'en avait peut-être pas lui-même conscience, tant
|
|
sa simplicité était parfaite, elles sentaient vaguement qu'il agissait
|
|
comme évêque; alors elles n'étaient plus que deux ombres dans la maison.
|
|
Elles le servaient passivement, et, si c'était obéir que de disparaître,
|
|
elles disparaissaient. Elles savaient, avec une admirable délicatesse
|
|
d'instinct, que certaines sollicitudes peuvent gêner. Aussi, même le
|
|
croyant en péril, elles comprenaient, je ne dis pas sa pensée, mais sa
|
|
nature, jusqu'au point de ne plus veiller sur lui. Elles le confiaient à
|
|
Dieu.
|
|
|
|
D'ailleurs Baptistine disait, comme on vient de le lire, que la fin de
|
|
son frère serait la sienne. Madame Magloire ne le disait pas, mais elle
|
|
le savait.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Chapitre X
|
|
|
|
L'évêque en présence d'une lumière inconnue
|
|
|
|
|
|
À une époque un peu postérieure à la date de la lettre citée dans les
|
|
pages précédentes, il fit une chose, à en croire toute la ville, plus
|
|
risquée encore que sa promenade à travers les montagnes des bandits. Il
|
|
y avait près de Digne, dans la campagne, un homme qui vivait solitaire.
|
|
Cet homme, disons tout de suite le gros mot, était un ancien
|
|
conventionnel. Il se nommait G.
|
|
|
|
On parlait du conventionnel G. dans le petit monde de Digne avec une
|
|
sorte d'horreur. Un conventionnel, vous figurez-vous cela? Cela existait
|
|
du temps qu'on se tutoyait et qu'on disait: citoyen. Cet homme était à
|
|
peu près un monstre. Il n'avait pas voté la mort du roi, mais presque.
|
|
C'était un quasi-régicide. Il avait été terrible. Comment, au retour des
|
|
princes légitimes, n'avait-on pas traduit cet homme-là devant une cour
|
|
prévôtale? On ne lui eût pas coupé la tête, si vous voulez, il faut de
|
|
la clémence, soit; mais un bon bannissement à vie. Un exemple enfin!
|
|
etc., etc. C'était un athée d'ailleurs, comme tous ces
|
|
gens-là.--Commérages des oies sur le vautour.
|
|
|
|
Était-ce du reste un vautour que G.? Oui, si l'on en jugeait par ce
|
|
qu'il y avait de farouche dans sa solitude. N'ayant pas voté la mort du
|
|
roi, il n'avait pas été compris dans les décrets d'exil et avait pu
|
|
rester en France.
|
|
|
|
Il habitait, à trois quarts d'heure de la ville, loin de tout hameau,
|
|
loin de tout chemin, on ne sait quel repli perdu d'un vallon très
|
|
sauvage. Il avait là, disait-on, une espèce de champ, un trou, un
|
|
repaire. Pas de voisins; pas même de passants. Depuis qu'il demeurait
|
|
dans ce vallon, le sentier qui y conduisait avait disparu sous l'herbe.
|
|
On parlait de cet endroit-là comme de la maison du bourreau. Pourtant
|
|
l'évêque songeait, et de temps en temps regardait l'horizon à l'endroit
|
|
où un bouquet d'arbres marquait le vallon du vieux conventionnel, et il
|
|
disait:
|
|
|
|
--Il y a là une âme qui est seule.
|
|
|
|
Et au fond de sa pensée il ajoutait: «Je lui dois ma visite.»
|
|
|
|
Mais, avouons-le, cette idée, au premier abord naturelle, lui
|
|
apparaissait, après un moment de réflexion, comme étrange et impossible,
|
|
et presque repoussante. Car, au fond, il partageait l'impression
|
|
générale, et le conventionnel lui inspirait, sans qu'il s'en rendît
|
|
clairement compte, ce sentiment qui est comme la frontière de la haine
|
|
et qu'exprime si bien le mot éloignement.
|
|
|
|
Toutefois, la gale de la brebis doit-elle faire reculer le pasteur? Non.
|
|
Mais quelle brebis!
|
|
|
|
Le bon évêque était perplexe. Quelquefois il allait de ce côté-là, puis
|
|
il revenait. Un jour enfin le bruit se répandit dans la ville qu'une
|
|
façon de jeune pâtre qui servait le conventionnel G. dans sa bauge était
|
|
venu chercher un médecin; que le vieux scélérat se mourait, que la
|
|
paralysie le gagnait, et qu'il ne passerait pas la nuit.
|
|
|
|
--Dieu merci! ajoutaient quelques-uns.
|
|
|
|
L'évêque prit son bâton, mit son pardessus à cause de sa soutane un peu
|
|
trop usée, comme nous l'avons dit, et aussi à cause du vent du soir qui
|
|
ne devait pas tarder à souffler, et partit.
|
|
|
|
Le soleil déclinait et touchait presque à l'horizon, quand l'évêque
|
|
arriva à l'endroit excommunié. Il reconnut avec un certain battement de
|
|
coeur qu'il était près de la tanière. Il enjamba un fossé, franchit une
|
|
haie, leva un échalier, entra dans un courtil délabré, fit quelques pas
|
|
assez hardiment, et tout à coup, au fond de la friche, derrière une
|
|
haute broussaille, il aperçut la caverne.
|
|
|
|
C'était une cabane toute basse, indigente, petite et propre, avec une
|
|
treille clouée à la façade.
|
|
|
|
Devant la porte, dans une vieille chaise à roulettes, fauteuil du
|
|
paysan, il y avait un homme en cheveux blancs qui souriait au soleil.
|
|
|
|
Près du vieillard assis se tenait debout un jeune garçon, le petit
|
|
pâtre. Il tendait au vieillard une jatte de lait.
|
|
|
|
Pendant que l'évêque regardait, le vieillard éleva la voix:
|
|
|
|
--Merci, dit-il, je n'ai plus besoin de rien.
|
|
|
|
Et son sourire quitta le soleil pour s'arrêter sur l'enfant.
|
|
|
|
L'évêque s'avança. Au bruit qu'il fit en marchant, le vieux homme assis
|
|
tourna la tête, et son visage exprima toute la quantité de surprise
|
|
qu'on peut avoir après une longue vie.
|
|
|
|
--Depuis que je suis ici, dit-il, voilà la première fois qu'on entre
|
|
chez moi. Qui êtes-vous, monsieur?
|
|
|
|
L'évêque répondit:
|
|
|
|
--Je me nomme Bienvenu Myriel.
|
|
|
|
--Bienvenu Myriel! j'ai entendu prononcer ce nom. Est-ce que c'est vous
|
|
que le peuple appelle monseigneur Bienvenu?
|
|
|
|
--C'est moi.
|
|
|
|
Le vieillard reprit avec un demi-sourire:
|
|
|
|
--En ce cas, vous êtes mon évêque?
|
|
|
|
--Un peu.
|
|
|
|
--Entrez, monsieur.
|
|
|
|
Le conventionnel tendit la main à l'évêque, mais l'évêque ne la prit
|
|
pas. L'évêque se borna à dire:
|
|
|
|
--Je suis satisfait de voir qu'on m'avait trompé. Vous ne me semblez,
|
|
certes, pas malade.
|
|
|
|
--Monsieur, répondit le vieillard, je vais guérir.
|
|
|
|
Il fit une pause et dit:
|
|
|
|
--Je mourrai dans trois heures.
|
|
|
|
Puis il reprit:
|
|
|
|
--Je suis un peu médecin; je sais de quelle façon la dernière heure
|
|
vient. Hier, je n'avais que les pieds froids; aujourd'hui, le froid a
|
|
gagné les genoux; maintenant je le sens qui monte jusqu'à la ceinture;
|
|
quand il sera au coeur, je m'arrêterai. Le soleil est beau, n'est-ce
|
|
pas? je me suis fait rouler dehors pour jeter un dernier coup d'oeil sur
|
|
les choses, vous pouvez me parler, cela ne me fatigue point. Vous faites
|
|
bien de venir regarder un homme qui va mourir. Il est bon que ce
|
|
moment-là ait des témoins. On a des manies; j'aurais voulu aller jusqu'à
|
|
l'aube. Mais je sais que j'en ai à peine pour trois heures. Il fera
|
|
nuit. Au fait, qu'importe! Finir est une affaire simple. On n'a pas
|
|
besoin du matin pour cela. Soit. Je mourrai à la belle étoile.
|
|
|
|
Le vieillard se tourna vers le pâtre.
|
|
|
|
--Toi, va te coucher. Tu as veillé l'autre nuit. Tu es fatigué.
|
|
|
|
L'enfant rentra dans la cabane.
|
|
|
|
Le vieillard le suivit des yeux et ajouta comme se parlant à lui-même:
|
|
|
|
--Pendant qu'il dormira, je mourrai. Les deux sommeils peuvent faire bon
|
|
voisinage.
|
|
|
|
L'évêque n'était pas ému comme il semble qu'il aurait pu l'être. Il ne
|
|
croyait pas sentir Dieu dans cette façon de mourir. Disons tout, car les
|
|
petites contradictions des grands coeurs veulent être indiquées comme le
|
|
reste, lui qui, dans l'occasion, riait si volontiers de Sa Grandeur, il
|
|
était quelque peu choqué de ne pas être appelé monseigneur, et il était
|
|
presque tenté de répliquer: citoyen. Il lui vint une velléité de
|
|
familiarité bourrue, assez ordinaire aux médecins et aux prêtres, mais
|
|
qui ne lui était pas habituelle, à lui. Cet homme, après tout, ce
|
|
conventionnel, ce représentant du peuple, avait été un puissant de la
|
|
terre; pour la première fois de sa vie peut-être, l'évêque se sentit en
|
|
humeur de sévérité.
|
|
|
|
Le conventionnel cependant le considérait avec une cordialité modeste,
|
|
où l'on eût pu démêler l'humilité qui sied quand on est si près de sa
|
|
mise en poussière.
|
|
|
|
L'évêque, de son côté, quoiqu'il se gardât ordinairement de la
|
|
curiosité, laquelle, selon lui, était contiguë à l'offense, ne pouvait
|
|
s'empêcher d'examiner le conventionnel avec une attention qui, n'ayant
|
|
pas sa source dans la sympathie, lui eût été probablement reprochée par
|
|
sa conscience vis-à-vis de tout autre homme. Un conventionnel lui
|
|
faisait un peu l'effet d'être hors la loi, même hors la loi de charité.
|
|
|
|
G., calme, le buste presque droit, la voix vibrante, était un de ces
|
|
grands octogénaires qui font l'étonnement du physiologiste. La
|
|
révolution a eu beaucoup de ces hommes proportionnés à l'époque. On
|
|
sentait dans ce vieillard l'homme à l'épreuve. Si près de sa fin, il
|
|
avait conservé tous les gestes de la santé. Il y avait dans son coup
|
|
d'oeil clair, dans son accent ferme, dans son robuste mouvement
|
|
d'épaules, de quoi déconcerter la mort. Azraël, l'ange mahométan du
|
|
sépulcre, eût rebroussé chemin et eût cru se tromper de porte. G.
|
|
semblait mourir parce qu'il le voulait bien. Il y avait de la liberté
|
|
dans son agonie. Les jambes seulement étaient immobiles. Les ténèbres le
|
|
tenaient par là. Les pieds étaient morts et froids, et la tête vivait de
|
|
toute la puissance de la vie et paraissait en pleine lumière. G., en ce
|
|
grave moment, ressemblait à ce roi du conte oriental, chair par en haut,
|
|
marbre par en bas.
|
|
|
|
Une pierre était là. L'évêque s'y assit. L'exorde fut _ex abrupto_.
|
|
|
|
--Je vous félicite, dit-il du ton dont on réprimande. Vous n'avez
|
|
toujours pas voté la mort du roi.
|
|
|
|
Le conventionnel ne parut pas remarquer le sous-entendu amer caché dans
|
|
ce mot: toujours. Il répondit. Tout sourire avait disparu de sa face.
|
|
|
|
--Ne me félicitez pas trop, monsieur; j'ai voté la fin du tyran.
|
|
|
|
C'était l'accent austère en présence de l'accent sévère.
|
|
|
|
--Que voulez-vous dire? reprit l'évêque.
|
|
|
|
--Je veux dire que l'homme a un tyran, l'ignorance. J'ai voté la fin de
|
|
ce tyran-là. Ce tyran-là a engendré la royauté qui est l'autorité prise
|
|
dans le faux, tandis que la science est l'autorité prise dans le vrai.
|
|
L'homme ne doit être gouverné que par la science.
|
|
|
|
--Et la conscience, ajouta l'évêque.
|
|
|
|
--C'est la même chose. La conscience, c'est la quantité de science innée
|
|
que nous avons en nous.
|
|
|
|
Monseigneur Bienvenu écoutait, un peu étonné, ce langage très nouveau
|
|
pour lui. Le conventionnel poursuivit:
|
|
|
|
--Quant à Louis XVI, j'ai dit non. Je ne me crois pas le droit de tuer
|
|
un homme; mais je me sens le devoir d'exterminer le mal. J'ai voté la
|
|
fin du tyran. C'est-à-dire la fin de la prostitution pour la femme, la
|
|
fin de l'esclavage pour l'homme, la fin de la nuit pour l'enfant. En
|
|
votant la république, j'ai voté cela. J'ai voté la fraternité, la
|
|
concorde, l'aurore! J'ai aidé à la chute des préjugés et des erreurs.
|
|
Les écroulements des erreurs et des préjugés font de la lumière. Nous
|
|
avons fait tomber le vieux monde, nous autres, et le vieux monde, vase
|
|
des misères, en se renversant sur le genre humain, est devenu une urne
|
|
de joie.
|
|
|
|
--Joie mêlée, dit l'évêque.
|
|
|
|
--Vous pourriez dire joie troublée, et aujourd'hui, après ce fatal
|
|
retour du passé qu'on nomme 1814, joie disparue. Hélas, l'oeuvre a été
|
|
incomplète, j'en conviens; nous avons démoli l'ancien régime dans les
|
|
faits, nous n'avons pu entièrement le supprimer dans les idées. Détruire
|
|
les abus, cela ne suffit pas; il faut modifier les moeurs. Le moulin n'y
|
|
est plus, le vent y est encore.
|
|
|
|
--Vous avez démoli. Démolir peut être utile; mais je me défie d'une
|
|
démolition compliquée de colère.
|
|
|
|
--Le droit a sa colère, monsieur l'évêque, et la colère du droit est un
|
|
élément du progrès. N'importe, et quoi qu'on en dise, la révolution
|
|
française est le plus puissant pas du genre humain depuis l'avènement du
|
|
Christ. Incomplète, soit; mais sublime. Elle a dégagé toutes les
|
|
inconnues sociales. Elle a adouci les esprits; elle a calmé, apaisé,
|
|
éclairé; elle a fait couler sur la terre des flots de civilisation. Elle
|
|
a été bonne. La révolution française, c'est le sacre de l'humanité.
|
|
|
|
L'évêque ne put s'empêcher de murmurer:
|
|
|
|
--Oui? 93!
|
|
|
|
Le conventionnel se dressa sur sa chaise avec une solennité presque
|
|
lugubre, et, autant qu'un mourant peut s'écrier, il s'écria:
|
|
|
|
--Ah! vous y voilà! 93! J'attendais ce mot-là. Un nuage s'est formé
|
|
pendant quinze cents ans. Au bout de quinze siècles, il a crevé. Vous
|
|
faites le procès au coup de tonnerre.
|
|
|
|
L'évêque sentit, sans se l'avouer peut-être, que quelque chose en lui
|
|
était atteint. Pourtant il fit bonne contenance. Il répondit:
|
|
|
|
--Le juge parle au nom de la justice; le prêtre parle au nom de la
|
|
pitié, qui n'est autre chose qu'une justice plus élevée. Un coup de
|
|
tonnerre ne doit pas se tromper.
|
|
|
|
Et il ajouta en regardant fixement le conventionnel.
|
|
|
|
--Louis XVII?
|
|
|
|
Le conventionnel étendit la main et saisit le bras de l'évêque:
|
|
|
|
--Louis XVII! Voyons, sur qui pleurez-vous? Est-ce sur l'enfant
|
|
innocent? alors, soit. Je pleure avec vous. Est-ce sur l'enfant royal?
|
|
je demande à réfléchir. Pour moi, le frère de Cartouche, enfant
|
|
innocent, pendu sous les aisselles en place de Grève jusqu'à ce que mort
|
|
s'ensuive, pour le seul crime d'avoir été le frère de Cartouche, n'est
|
|
pas moins douloureux que le petit-fils de Louis XV, enfant innocent,
|
|
martyrisé dans la tour du Temple pour le seul crime d'avoir été le
|
|
petit-fils de Louis XV.
|
|
|
|
--Monsieur, dit l'évêque, je n'aime pas ces rapprochements de noms.
|
|
|
|
--Cartouche? Louis XV? pour lequel des deux réclamez-vous?
|
|
|
|
Il y eut un moment de silence. L'évêque regrettait presque d'être venu,
|
|
et pourtant il se sentait vaguement et étrangement ébranlé.
|
|
|
|
Le conventionnel reprit:
|
|
|
|
--Ah! monsieur le prêtre, vous n'aimez pas les crudités du vrai. Christ
|
|
les aimait, lui. Il prenait une verge et il époussetait le temple. Son
|
|
fouet plein d'éclairs était un rude diseur de vérités. Quand il
|
|
s'écriait: _Sinite parvulos_..., il ne distinguait pas entre les petits
|
|
enfants. Il ne se fût pas gêné de rapprocher le dauphin de Barabbas du
|
|
dauphin d'Hérode. Monsieur, l'innocence est sa couronne à elle-même.
|
|
L'innocence n'a que faire d'être altesse. Elle est aussi auguste
|
|
déguenillée que fleurdelysée.
|
|
|
|
--C'est vrai, dit l'évêque à voix basse.
|
|
|
|
--J'insiste, continua le conventionnel G. Vous m'avez nommé Louis XVII.
|
|
Entendons-nous. Pleurons-nous sur tous les innocents, sur tous les
|
|
martyrs, sur tous les enfants, sur ceux d'en bas comme sur ceux d'en
|
|
haut? J'en suis. Mais alors, je vous l'ai dit, il faut remonter plus
|
|
haut que 93, et c'est avant Louis XVII qu'il faut commencer nos larmes.
|
|
Je pleurerai sur les enfants des rois avec vous, pourvu que vous
|
|
pleuriez avec moi sur les petits du peuple.
|
|
|
|
--Je pleure sur tous, dit l'évêque.
|
|
|
|
--Également! s'écria G., et si la balance doit pencher, que ce soit du
|
|
côté du peuple. Il y a plus longtemps qu'il souffre.
|
|
|
|
Il y eut encore un silence. Ce fut le conventionnel qui le rompit. Il se
|
|
souleva sur un coude, prit entre son pouce et son index replié un peu de
|
|
sa joue, comme on fait machinalement lorsqu'on interroge et qu'on juge,
|
|
et interpella l'évêque avec un regard plein de toutes les énergies de
|
|
l'agonie. Ce fut presque une explosion.
|
|
|
|
--Oui, monsieur, il y a longtemps que le peuple souffre. Et puis, tenez,
|
|
ce n'est pas tout cela, que venez-vous me questionner et me parler de
|
|
Louis XVII? Je ne vous connais pas, moi. Depuis que je suis dans ce
|
|
pays, j'ai vécu dans cet enclos, seul, ne mettant pas les pieds dehors,
|
|
ne vient personne que cet enfant qui m'aide. Votre nom est, il est vrai,
|
|
arrivé confusément jusqu'à moi, et, je dois le dire, pas très mal
|
|
prononcé; mais cela ne signifie rien; les gens habiles ont tant de
|
|
manières d'en faire accroire à ce brave bonhomme de peuple. À propos, je
|
|
n'ai pas entendu le bruit de votre voiture, vous l'aurez sans doute
|
|
laissée derrière le taillis, là-bas, à l'embranchement de la route. Je
|
|
ne vous connais pas, vous dis-je. Vous m'avez dit que vous étiez
|
|
l'évêque, mais cela ne me renseigne point sur votre personne morale. En
|
|
somme, je vous répète ma question. Qui êtes-vous? Vous êtes un évêque,
|
|
c'est-à-dire un prince de l'église, un de ces hommes dorés, armoriés,
|
|
rentés, qui ont de grosses prébendes--l'évêché de Digne, quinze mille
|
|
francs de fixe, dix mille francs de casuel, total, vingt-cinq mille
|
|
francs--, qui ont des cuisines, qui ont des livrées, qui font bonne
|
|
chère, qui mangent des poules d'eau le vendredi, qui se pavanent,
|
|
laquais devant, laquais derrière, en berline de gala, et qui ont des
|
|
palais, et qui roulent carrosse au nom de Jésus-Christ qui allait pieds
|
|
nus! Vous êtes un prélat; rentes, palais, chevaux, valets, bonne table,
|
|
toutes les sensualités de la vie, vous avez cela comme les autres, et
|
|
comme les autres vous en jouissez, c'est bien, mais cela en dit trop ou
|
|
pas assez; cela ne m'éclaire pas sur votre valeur intrinsèque et
|
|
essentielle, à vous qui venez avec la prétention probable de m'apporter
|
|
de la sagesse. À qui est-ce que je parle? Qui êtes-vous?
|
|
|
|
L'évêque baissa la tête et répondit:
|
|
|
|
--_Vermis sum_.
|
|
|
|
--Un ver de terre en carrosse! grommela le conventionnel.
|
|
|
|
C'était le tour du conventionnel d'être hautain, et de l'évêque d'être
|
|
humble.
|
|
|
|
L'évêque reprit avec douceur.
|
|
|
|
--Monsieur, soit. Mais expliquez-moi en quoi mon carrosse, qui est là à
|
|
deux pas derrière les arbres, en quoi ma bonne table et les poules d'eau
|
|
que je mange le vendredi, en quoi mes vingt-cinq mille livres de rentes,
|
|
en quoi mon palais et mes laquais prouvent que la pitié n'est pas une
|
|
vertu, que la clémence n'est pas un devoir, et que 93 n'a pas été
|
|
inexorable.
|
|
|
|
Le conventionnel passa la main sur son front comme pour en écarter un
|
|
nuage.
|
|
|
|
--Avant de vous répondre, dit-il, je vous prie de me pardonner. Je viens
|
|
d'avoir un tort, monsieur. Vous êtes chez moi, vous êtes mon hôte. Je
|
|
vous dois courtoisie. Vous discutez mes idées, il sied que je me borne à
|
|
combattre vos raisonnements. Vos richesses et vos jouissances sont des
|
|
avantages que j'ai contre vous dans le débat, mais il est de bon goût de
|
|
ne pas m'en servir. Je vous promets de ne plus en user.
|
|
|
|
--Je vous remercie, dit l'évêque.
|
|
|
|
G. reprit:
|
|
|
|
--Revenons à l'explication que vous me demandiez. Où en étions-nous? Que
|
|
me disiez-vous? que 93 a été inexorable?
|
|
|
|
--Inexorable, oui, dit l'évêque. Que pensez-vous de Marat battant des
|
|
mains à la guillotine?
|
|
|
|
--Que pensez-vous de Bossuet chantant le _Te Deum_ sur les dragonnades?
|
|
|
|
La réponse était dure, mais elle allait au but avec la rigidité d'une
|
|
pointe d'acier. L'évêque en tressaillit; il ne lui vint aucune riposte,
|
|
mais il était froissé de cette façon de nommer Bossuet. Les meilleurs
|
|
esprits ont leurs fétiches, et parfois se sentent vaguement meurtris des
|
|
manques de respect de la logique.
|
|
|
|
Le conventionnel commençait à haleter; l'asthme de l'agonie, qui se mêle
|
|
aux derniers souffles, lui entrecoupait la voix; cependant il avait
|
|
encore une parfaite lucidité d'âme dans les yeux. Il continua:
|
|
|
|
--Disons encore quelques mots çà et là, je veux bien. En dehors de la
|
|
révolution qui, prise dans son ensemble, est une immense affirmation
|
|
humaine, 93, hélas! est une réplique. Vous le trouvez inexorable, mais
|
|
toute la monarchie, monsieur? Carrier est un bandit; mais quel nom
|
|
donnez-vous à Montrevel? Fouquier-Tinville est un gueux, mais quel est
|
|
votre avis sur Lamoignon-Bâville? Maillard est affreux, mais
|
|
Saulx-Tavannes, s'il vous plaît? Le père Duchêne est féroce, mais quelle
|
|
épithète m'accorderez-vous pour le père Letellier? Jourdan-Coupe-Tête
|
|
est un monstre, mais moindre que M. le marquis de Louvois. Monsieur,
|
|
monsieur, je plains Marie-Antoinette, archiduchesse et reine, mais je
|
|
plains aussi cette pauvre femme huguenote qui, en 1685, sous Louis le
|
|
Grand, monsieur, allaitant son enfant, fut liée, nue jusqu'à la
|
|
ceinture, à un poteau, l'enfant tenu à distance; le sein se gonflait de
|
|
lait et le coeur d'angoisse. Le petit, affamé et pâle, voyait ce sein,
|
|
agonisait et criait, et le bourreau disait à la femme, mère et nourrice:
|
|
«Abjure!» lui donnant à choisir entre la mort de son enfant et la mort
|
|
de sa conscience. Que dites-vous de ce supplice de Tantale accommodé à
|
|
une mère? Monsieur, retenez bien ceci: la révolution française a eu ses
|
|
raisons. Sa colère sera absoute par l'avenir. Son résultat, c'est le
|
|
monde meilleur. De ses coups les plus terribles, il sort une caresse
|
|
pour le genre humain. J'abrège. Je m'arrête, j'ai trop beau jeu.
|
|
D'ailleurs je me meurs.
|
|
|
|
Et, cessant de regarder l'évêque, le conventionnel acheva sa pensée en
|
|
ces quelques mots tranquilles:
|
|
|
|
--Oui, les brutalités du progrès s'appellent révolutions. Quand elles
|
|
sont finies, on reconnaît ceci: que le genre humain a été rudoyé, mais
|
|
qu'il a marché.
|
|
|
|
Le conventionnel ne se doutait pas qu'il venait d'emporter
|
|
successivement l'un après l'autre tous les retranchements intérieurs de
|
|
l'évêque. Il en restait un pourtant, et de ce retranchement, suprême
|
|
ressource de la résistance de monseigneur Bienvenu, sortit cette parole
|
|
où reparut presque toute la rudesse du commencement:
|
|
|
|
--Le progrès doit croire en Dieu. Le bien ne peut pas avoir de serviteur
|
|
impie. C'est un mauvais conducteur du genre humain que celui qui est
|
|
athée.
|
|
|
|
Le vieux représentant du peuple ne répondit pas. Il eut un tremblement.
|
|
Il regarda le ciel, et une larme germa lentement dans ce regard. Quand
|
|
la paupière fut pleine, la larme coula le long de sa joue livide, et il
|
|
dit presque en bégayant, bas et se parlant à lui-même, l'oeil perdu dans
|
|
les profondeurs:
|
|
|
|
--O toi! ô idéal! toi seul existes!
|
|
|
|
L'évêque eut une sorte d'inexprimable commotion. Après un silence, le
|
|
vieillard leva un doigt vers le ciel, et dit:
|
|
|
|
--L'infini est. Il est là. Si l'infini n'avait pas de moi, le moi serait
|
|
sa borne; il ne serait pas infini; en d'autres termes, il ne serait pas.
|
|
Or il est. Donc il a un moi. Ce moi de l'infini, c'est Dieu.
|
|
|
|
Le mourant avait prononcé ces dernières paroles d'une voix haute et avec
|
|
le frémissement de l'extase, comme s'il voyait quelqu'un. Quand il eut
|
|
parlé, ses yeux se fermèrent. L'effort l'avait épuisé. Il était évident
|
|
qu'il venait de vivre en une minute les quelques heures qui lui
|
|
restaient. Ce qu'il venait de dire l'avait approché de celui qui est
|
|
dans la mort. L'instant suprême arrivait.
|
|
|
|
L'évêque le comprit, le moment pressait, c'était comme prêtre qu'il
|
|
était venu; de l'extrême froideur, il était passé par degrés à l'émotion
|
|
extrême; il regarda ces yeux fermés, il prit cette vieille main ridée et
|
|
glacée, et se pencha vers le moribond:
|
|
|
|
--Cette heure est celle de Dieu. Ne trouvez-vous pas qu'il serait
|
|
regrettable que nous nous fussions rencontrés en vain?
|
|
|
|
Le conventionnel rouvrit les yeux. Une gravité où il y avait de l'ombre
|
|
s'empreignit sur son visage.
|
|
|
|
--Monsieur l'évêque, dit-il, avec une lenteur qui venait peut-être plus
|
|
encore de la dignité de l'âme que de la défaillance des forces, j'ai
|
|
passé ma vie dans la méditation, l'étude et la contemplation. J'avais
|
|
soixante ans quand mon pays m'a appelé, et m'a ordonné de me mêler de
|
|
ses affaires. J'ai obéi. Il y avait des abus, je les ai combattus; il y
|
|
avait des tyrannies, je les ai détruites; il y avait des droits et des
|
|
principes, je les ai proclamés et confessés. Le territoire était envahi,
|
|
je l'ai défendu; la France était menacée, j'ai offert ma poitrine. Je
|
|
n'étais pas riche; je suis pauvre. J'ai été l'un des maîtres de l'État,
|
|
les caves du Trésor étaient encombrées d'espèces au point qu'on était
|
|
forcé d'étançonner les murs, prêts à se fendre sous le poids de l'or et
|
|
de l'argent, je dînais rue de l'Arbre-Sec à vingt-deux sous par tête.
|
|
J'ai secouru les opprimés, j'ai soulagé les souffrants. J'ai déchiré la
|
|
nappe de l'autel, c'est vrai; mais c'était pour panser les blessures de
|
|
la patrie. J'ai toujours soutenu la marche en avant du genre humain vers
|
|
la lumière, et j'ai résisté quelquefois au progrès sans pitié. J'ai,
|
|
dans l'occasion, protégé mes propres adversaires, vous autres. Et il y a
|
|
à Peteghem en Flandre, à l'endroit même où les rois mérovingiens avaient
|
|
leur palais d'été, un couvent d'urbanistes, l'abbaye de Sainte-Claire en
|
|
Beaulieu, que j'ai sauvé en 1793. J'ai fait mon devoir selon mes forces,
|
|
et le bien que j'ai pu. Après quoi j'ai été chassé, traqué, poursuivi,
|
|
persécuté, noirci, raillé, conspué, maudit, proscrit. Depuis bien des
|
|
années déjà, avec mes cheveux blancs, je sens que beaucoup de gens se
|
|
croient sur moi le droit de mépris, j'ai pour la pauvre foule ignorante
|
|
visage de damné, et j'accepte, ne haïssant personne, l'isolement de la
|
|
haine. Maintenant, j'ai quatre-vingt-six ans; je vais mourir. Qu'est-ce
|
|
que vous venez me demander?
|
|
|
|
--Votre bénédiction, dit l'évêque.
|
|
|
|
Et il s'agenouilla.
|
|
|
|
Quand l'évêque releva la tête, la face du conventionnel était devenue
|
|
auguste. Il venait d'expirer.
|
|
|
|
L'évêque rentra chez lui profondément absorbé dans on ne sait quelles
|
|
pensées. Il passa toute la nuit en prière. Le lendemain, quelques braves
|
|
curieux essayèrent de lui parler du conventionnel G.; il se borna à
|
|
montrer le ciel. À partir de ce moment, il redoubla de tendresse et de
|
|
fraternité pour les petits et les souffrants.
|
|
|
|
Toute allusion à ce «vieux scélérat de G.» le faisait tomber dans une
|
|
préoccupation singulière. Personne ne pourrait dire que le passage de
|
|
cet esprit devant le sien et le reflet de cette grande conscience sur la
|
|
sienne ne fût pas pour quelque chose dans son approche de la perfection.
|
|
|
|
Cette «visite pastorale» fut naturellement une occasion de bourdonnement
|
|
pour les petites coteries locales:
|
|
|
|
--Était-ce la place d'un évêque que le chevet d'un tel mourant? Il n'y
|
|
avait évidemment pas de conversion à attendre. Tous ces révolutionnaires
|
|
sont relaps. Alors pourquoi y aller? Qu'a-t-il été regarder là? Il
|
|
fallait donc qu'il fût bien curieux d'un emportement d'âme par le
|
|
diable.
|
|
|
|
Un jour, une douairière, de la variété impertinente qui se croit
|
|
spirituelle, lui adressa cette saillie:
|
|
|
|
--Monseigneur, on demande quand Votre Grandeur aura le bonnet rouge.
|
|
|
|
--Oh! oh! voilà une grosse couleur, répondit l'évêque. Heureusement que
|
|
ceux qui la méprisent dans un bonnet la vénèrent dans un chapeau.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Chapitre XI
|
|
|
|
Une restriction
|
|
|
|
|
|
On risquerait fort de se tromper si l'on concluait de là que monseigneur
|
|
Bienvenu fût «un évêque philosophe» ou «un curé patriote». Sa rencontre,
|
|
ce qu'on pourrait presque appeler sa conjonction avec le conventionnel
|
|
G., lui laissa une sorte d'étonnement qui le rendit plus doux encore.
|
|
Voilà tout.
|
|
|
|
Quoique monseigneur Bienvenu n'ait été rien moins qu'un homme politique,
|
|
c'est peut-être ici le lieu d'indiquer, très brièvement, quelle fut son
|
|
attitude dans les événements d'alors, en supposant que monseigneur
|
|
Bienvenu ait jamais songé à avoir une attitude. Remontons donc en
|
|
arrière de quelques années.
|
|
|
|
Quelque temps après l'élévation de M. Myriel à l'épiscopat, l'empereur
|
|
l'avait fait baron de l'empire, en même temps que plusieurs autres
|
|
évêques. L'arrestation du pape eut lieu, comme on sait, dans la nuit du
|
|
5 au 6 juillet 1809; à cette occasion, M. Myriel fut appelé par Napoléon
|
|
au synode des évêques de France et d'Italie convoqué à Paris. Ce synode
|
|
se tint à Notre-Dame et s'assembla pour la première fois le 15 juin 1811
|
|
sous la présidence de M. le cardinal Fesch. M. Myriel fut du nombre des
|
|
quatre-vingt-quinze évêques qui s'y rendirent. Mais il n'assista qu'à
|
|
une séance et à trois ou quatre conférences particulières. Évêque d'un
|
|
diocèse montagnard, vivant si près de la nature, dans la rusticité et le
|
|
dénuement, il paraît qu'il apportait parmi ces personnages éminents des
|
|
idées qui changeaient la température de l'assemblée. Il revint bien vite
|
|
à Digne. On le questionna sur ce prompt retour, il répondit:
|
|
|
|
--Je les gênais. L'air du dehors leur venait par moi. Je leur faisais
|
|
l'effet d'une porte ouverte.
|
|
|
|
Une autre fois il dit:
|
|
|
|
--Que voulez-vous? ces messeigneurs-là sont des princes. Moi, je ne suis
|
|
qu'un pauvre évêque paysan.
|
|
|
|
Le fait est qu'il avait déplu. Entre autres choses étranges, il lui
|
|
serait échappé de dire, un soir qu'il se trouvait chez un de ses
|
|
collègues les plus qualifiés:
|
|
|
|
--Les belles pendules! les beaux tapis! les belles livrées! Ce doit être
|
|
bien importun! Oh! que je ne voudrais pas avoir tout ce superflu-là à me
|
|
crier sans cesse aux oreilles: Il y a des gens qui ont faim! il y a des
|
|
gens qui ont froid! il y a des pauvres! il y a des pauvres!
|
|
|
|
Disons-le en passant, ce ne serait pas une haine intelligente que la
|
|
haine du luxe. Cette haine impliquerait la haine des arts. Cependant,
|
|
chez les gens d'église, en dehors de la représentation et des
|
|
cérémonies, le luxe est un tort. Il semble révéler des habitudes peu
|
|
réellement charitables. Un prêtre opulent est un contre-sens. Le prêtre
|
|
doit se tenir près des pauvres. Or peut-on toucher sans cesse, et nuit
|
|
et jour, à toutes les détresses, à toutes les infortunes, à toutes les
|
|
indigences, sans avoir soi-même sur soi un peu de cette sainte misère,
|
|
comme la poussière du travail? Se figure-t-on un homme qui est près d'un
|
|
brasier, et qui n'a pas chaud? Se figure-t-on un ouvrier qui travaille
|
|
sans cesse à une fournaise, et qui n'a ni un cheveu brûlé, ni un ongle
|
|
noirci, ni une goutte de sueur, ni un grain de cendre au visage? La
|
|
première preuve de la charité chez le prêtre, chez l'évêque surtout,
|
|
c'est la pauvreté. C'était là sans doute ce que pensait M. l'évêque de
|
|
Digne.
|
|
|
|
Il ne faudrait pas croire d'ailleurs qu'il partageait sur certains
|
|
points délicats ce que nous appellerions «les idées du siècle». Il se
|
|
mêlait peu aux querelles théologiques du moment et se taisait sur les
|
|
questions où sont compromis l'Église et l'État; mais si on l'eût
|
|
beaucoup pressé, il paraît qu'on l'eût trouvé plutôt ultramontain que
|
|
gallican. Comme nous faisons un portrait et que nous ne voulons rien
|
|
cacher, nous sommes forcé d'ajouter qu'il fut glacial pour Napoléon
|
|
déclinant. À partir de 1813, il adhéra ou il applaudit à toutes les
|
|
manifestations hostiles. Il refusa de le voir à son passage au retour de
|
|
l'île d'Elbe, et s'abstint d'ordonner dans son diocèse les prières
|
|
publiques pour l'empereur pendant les Cent-Jours.
|
|
|
|
Outre sa soeur, mademoiselle Baptistine, il avait deux frères: l'un
|
|
général, l'autre préfet. Il écrivait assez souvent à tous les deux. Il
|
|
tint quelque temps rigueur au premier, parce qu'ayant un commandement en
|
|
Provence, à l'époque du débarquement de Cannes, le général s'était mis à
|
|
la tête de douze cents hommes et avait poursuivi l'empereur comme
|
|
quelqu'un qui veut le laisser échapper. Sa correspondance resta plus
|
|
affectueuse pour l'autre frère, l'ancien préfet, brave et digne homme
|
|
qui vivait retiré à Paris, rue Cassette.
|
|
|
|
Monseigneur Bienvenu eut donc, aussi lui, son heure d'esprit de parti,
|
|
son heure d'amertume, son nuage. L'ombre des passions du moment traversa
|
|
ce doux et grand esprit occupé des choses éternelles. Certes, un pareil
|
|
homme eût mérité de n'avoir pas d'opinions politiques. Qu'on ne se
|
|
méprenne pas sur notre pensée, nous ne confondons point ce qu'on appelle
|
|
«opinions politiques» avec la grande aspiration au progrès, avec la
|
|
sublime foi patriotique, démocratique et humaine, qui, de nos jours,
|
|
doit être le fond même de toute intelligence généreuse. Sans approfondir
|
|
des questions qui ne touchent qu'indirectement au sujet de ce livre,
|
|
nous disons simplement ceci: Il eût été beau que monseigneur Bienvenu
|
|
n'eût pas été royaliste et que son regard ne se fût pas détourné un seul
|
|
instant de cette contemplation sereine où l'on voit rayonner
|
|
distinctement, au-dessus du va-et-vient orageux des choses humaines, ces
|
|
trois pures lumières, la Vérité, la Justice, la Charité.
|
|
|
|
Tout en convenant que ce n'était point pour une fonction politique que
|
|
Dieu avait créé monseigneur Bienvenu, nous eussions compris et admiré la
|
|
protestation au nom du droit et de la liberté, l'opposition fière, la
|
|
résistance périlleuse et juste à Napoléon tout-puissant. Mais ce qui
|
|
nous plaît vis-à-vis de ceux qui montent nous plaît moins vis-à-vis de
|
|
ceux qui tombent. Nous n'aimons le combat que tant qu'il y a danger; et,
|
|
dans tous les cas, les combattants de la première heure ont seuls le
|
|
droit d'être les exterminateurs de la dernière. Qui n'a pas été
|
|
accusateur opiniâtre pendant la prospérité doit se taire devant
|
|
l'écroulement. Le dénonciateur du succès est le seul légitime justicier
|
|
de la chute. Quant à nous, lorsque la Providence s'en mêle et frappe,
|
|
nous la laissons faire. 1812 commence à nous désarmer. En 1813, la lâche
|
|
rupture de silence de ce corps législatif taciturne enhardi par les
|
|
catastrophes n'avait que de quoi indigner, et c'était un tort
|
|
d'applaudir; en 1814, devant ces maréchaux trahissant, devant ce sénat
|
|
passant d'une fange à l'autre, insultant après avoir divinisé, devant
|
|
cette idolâtrie lâchant pied et crachant sur l'idole, c'était un devoir
|
|
de détourner la tête; en 1815, comme les suprêmes désastres étaient dans
|
|
l'air, comme la France avait le frisson de leur approche sinistre, comme
|
|
on pouvait vaguement distinguer Waterloo ouvert devant Napoléon, la
|
|
douloureuse acclamation de l'armée et du peuple au condamné du destin
|
|
n'avait rien de risible, et, toute réserve faite sur le despote, un
|
|
coeur comme l'évêque de Digne n'eût peut-être pas dû méconnaître ce
|
|
qu'avait d'auguste et de touchant, au bord de l'abîme, l'étroit
|
|
embrassement d'une grande nation et d'un grand homme.
|
|
|
|
À cela près, il était et il fut, en toute chose, juste, vrai, équitable,
|
|
intelligent, humble et digne; bienfaisant, et bienveillant, ce qui est
|
|
une autre bienfaisance. C'était un prêtre, un sage, et un homme. Même,
|
|
il faut le dire, dans cette opinion politique que nous venons de lui
|
|
reprocher et que nous sommes disposé à juger presque sévèrement, il
|
|
était tolérant et facile, peut-être plus que nous qui parlons ici.--Le
|
|
portier de la maison de ville avait été placé là par l'empereur. C'était
|
|
un vieux sous-officier de la vieille garde, légionnaire d'Austerlitz,
|
|
bonapartiste comme l'aigle. Il échappait dans l'occasion à ce pauvre
|
|
diable de ces paroles peu réfléchies que la loi d'alors qualifiait
|
|
_propos séditieux_. Depuis que le profil impérial avait disparu de la
|
|
légion d'honneur, il ne s'habillait jamais _dans l'ordonnance_, comme il
|
|
disait, afin de ne pas être forcé de porter sa croix. Il avait ôté
|
|
lui-même dévotement l'effigie impériale de la croix que Napoléon lui
|
|
avait donnée, cela faisait un trou, et il n'avait rien voulu mettre à la
|
|
place. «Plutôt mourir, disait-il, que de porter sur mon coeur les trois
|
|
crapauds!» Il raillait volontiers tout haut Louis XVIII. «Vieux goutteux
|
|
à guêtres d'anglais!» disait-il, «qu'il s'en aille en Prusse avec son
|
|
salsifis!» Heureux de réunir dans la même imprécation les deux choses
|
|
qu'il détestait le plus, la Prusse et l'Angleterre. Il en fit tant qu'il
|
|
perdit sa place. Le voilà sans pain sur le pavé avec femme et enfants.
|
|
L'évêque le fit venir, le gronda doucement, et le nomma suisse de la
|
|
cathédrale.
|
|
|
|
M. Myriel était dans le diocèse le vrai pasteur, l'ami de tous. En neuf
|
|
ans, à force de saintes actions et de douces manières, monseigneur
|
|
Bienvenu avait rempli la ville de Digne d'une sorte de vénération tendre
|
|
et filiale. Sa conduite même envers Napoléon avait été acceptée et comme
|
|
tacitement pardonnée par le peuple, bon troupeau faible, qui adorait son
|
|
empereur, mais qui aimait son évêque.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Chapitre XII
|
|
|
|
Solitude de monseigneur Bienvenu
|
|
|
|
|
|
Il y a presque toujours autour d'un évêque une escouade de petits abbés
|
|
comme autour d'un général une volée de jeunes officiers. C'est là ce que
|
|
ce charmant saint François de Sales appelle quelque part «les prêtres
|
|
blancs-becs». Toute carrière a ses aspirants qui font cortège aux
|
|
arrivés. Pas une puissance qui n'ait son entourage; pas une fortune qui
|
|
n'ait sa cour. Les chercheurs d'avenir tourbillonnent autour du présent
|
|
splendide. Toute métropole a son état-major. Tout évêque un peu influent
|
|
a près de lui sa patrouille de chérubins séminaristes, qui fait la ronde
|
|
et maintient le bon ordre dans le palais épiscopal, et qui monte la
|
|
garde autour du sourire de monseigneur. Agréer à un évêque, c'est le
|
|
pied à l'étrier pour un sous-diacre. Il faut bien faire son chemin;
|
|
l'apostolat ne dédaigne pas le canonicat.
|
|
|
|
De même qu'il y a ailleurs les gros bonnets, il y a dans l'église les
|
|
grosses mitres. Ce sont les évêques bien en cour, riches, rentés,
|
|
habiles, acceptés du monde, sachant prier, sans doute, mais sachant
|
|
aussi solliciter, peu scrupuleux de faire faire antichambre en leur
|
|
personne à tout un diocèse, traits d'union entre la sacristie et la
|
|
diplomatie, plutôt abbés que prêtres, plutôt prélats qu'évêques. Heureux
|
|
qui les approche! Gens en crédit qu'ils sont, ils font pleuvoir autour
|
|
d'eux, sur les empressés et les favorisés, et sur toute cette jeunesse
|
|
qui sait plaire, les grasses paroisses, les prébendes, les
|
|
archidiaconats, les aumôneries et les fonctions cathédrales, en
|
|
attendant les dignités épiscopales. En avançant eux-mêmes, ils font
|
|
progresser leurs satellites; c'est tout un système solaire en marche.
|
|
Leur rayonnement empourpre leur suite. Leur prospérité s'émiette sur la
|
|
cantonade en bonnes petites promotions. Plus grand diocèse au patron,
|
|
plus grosse cure au favori. Et puis Rome est là. Un évêque qui sait
|
|
devenir archevêque, un archevêque qui sait devenir cardinal, vous emmène
|
|
comme conclaviste, vous entrez dans la rote, vous avez le pallium, vous
|
|
voilà auditeur, vous voilà camérier, vous voilà monsignor, et de la
|
|
Grandeur à Imminence il n'y a qu'un pas, et entre Imminence et la
|
|
Sainteté il n'y a que la fumée d'un scrutin. Toute calotte peut rêver la
|
|
tiare. Le prêtre est de nos jours le seul homme qui puisse régulièrement
|
|
devenir roi; et quel roi! le roi suprême. Aussi quelle pépinière
|
|
d'aspirations qu'un séminaire! Que d'enfants de choeur rougissants, que
|
|
de jeunes abbés ont sur la tête le pot au lait de Perrette! Comme
|
|
l'ambition s'intitule aisément vocation, qui sait? de bonne foi
|
|
peut-être et se trompant elle-même, béate qu'elle est!
|
|
|
|
Monseigneur Bienvenu, humble, pauvre, particulier, n'était pas compté
|
|
parmi les grosses mitres. Cela était visible à l'absence complète de
|
|
jeunes prêtres autour de lui. On a vu qu'à Paris «il n'avait pas pris».
|
|
Pas un avenir ne songeait à se greffer sur ce vieillard solitaire. Pas
|
|
une ambition en herbe ne faisait la folie de verdir à son ombre. Ses
|
|
chanoines et ses grands vicaires étaient de bons vieux hommes, un peu
|
|
peuple comme lui, murés comme lui dans ce diocèse sans issue sur le
|
|
cardinafat, et qui ressemblaient à leur évêque, avec cette différence
|
|
qu'eux étaient finis, et que lui était achevé.
|
|
|
|
On sentait si bien l'impossibilité de croître près de monseigneur
|
|
Bienvenu qu'à peine sortis du séminaire, les jeunes gens ordonnés par
|
|
lui se faisaient recommander aux archevêques d'Aix ou d'Auch, et s'en
|
|
allaient bien vite. Car enfin, nous le répétons, on veut être poussé. Un
|
|
saint qui vit dans un excès d'abnégation est un voisinage dangereux; il
|
|
pourrait bien vous communiquer par contagion une pauvreté incurable,
|
|
l'ankylose des articulations utiles à l'avancement, et, en somme, plus
|
|
de renoncement que vous n'en voulez; et l'on fuit cette vertu galeuse.
|
|
De là l'isolement de monseigneur Bienvenu. Nous vivons dans une société
|
|
sombre. Réussir, voilà l'enseignement qui tombe goutte à goutte de la
|
|
corruption en surplomb.
|
|
|
|
Soit dit en passant, c'est une chose assez hideuse que le succès. Sa
|
|
fausse ressemblance avec le mérite trompe les hommes. Pour la foule, la
|
|
réussite a presque le même profil que la suprématie. Le succès, ce
|
|
ménechme du talent, a une dupe: l'histoire. Juvénal et Tacite seuls en
|
|
bougonnent. De nos jours, une philosophie à peu près officielle est
|
|
entrée en domesticité chez lui, porte la livrée du succès, et fait le
|
|
service de son antichambre. Réussissez: théorie. Prospérité suppose
|
|
Capacité. Gagnez à la loterie, vous voilà un habile homme. Qui triomphe
|
|
est vénéré. Naissez coiffé, tout est là. Ayez de la chance, vous aurez
|
|
le reste; soyez heureux, on vous croira grand. En dehors des cinq ou six
|
|
exceptions immenses qui font l'éclat d'un siècle, l'admiration
|
|
contemporaine n'est guère que myopie. Dorure est or. Être le premier
|
|
venu, cela ne gâte rien, pourvu qu'on soit le parvenu. Le vulgaire est
|
|
un vieux Narcisse qui s'adore lui-même et qui applaudit le vulgaire.
|
|
Cette faculté énorme par laquelle on est Moïse, Eschyle, Dante,
|
|
Michel-Ange ou Napoléon, la multitude la décerne d'emblée et par
|
|
acclamation à quiconque atteint son but dans quoi que ce soit. Qu'un
|
|
notaire se transfigure en député, qu'un faux Corneille fasse _Tiridate_,
|
|
qu'un eunuque parvienne à posséder un harem, qu'un Prud'homme militaire
|
|
gagne par accident la bataille décisive d'une époque, qu'un apothicaire
|
|
invente les semelles de carton pour l'armée de Sambre-et-Meuse et se
|
|
construise, avec ce carton vendu pour du cuir, quatre cent mille livres
|
|
de rente, qu'un porte-balle épouse l'usure et la fasse accoucher de sept
|
|
ou huit millions dont il est le père et dont elle est la mère, qu'un
|
|
prédicateur devienne évêque par le nasillement, qu'un intendant de bonne
|
|
maison soit si riche en sortant de service qu'on le fasse ministre des
|
|
finances, les hommes appellent cela Génie, de même qu'ils appellent
|
|
Beauté la figure de Mousqueton et Majesté l'encolure de Claude. Ils
|
|
confondent avec les constellations de l'abîme les étoiles que font dans
|
|
la vase molle du bourbier les pattes des canards.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Chapitre XIII
|
|
|
|
Ce qu'il croyait
|
|
|
|
|
|
Au point de vue de l'orthodoxie, nous n'avons point à sonder M. l'évêque
|
|
de Digne. Devant une telle âme, nous ne nous sentons en humeur que de
|
|
respect. La conscience du juste doit être crue sur parole. D'ailleurs,
|
|
de certaines natures étant données, nous admettons le développement
|
|
possible de toutes les beautés de la vertu humaine dans une croyance
|
|
différente de la nôtre.
|
|
|
|
Que pensait-il de ce dogme-ci ou de ce mystère-là? Ces secrets du for
|
|
intérieur ne sont connus que de la tombe où les âmes entrent nues. Ce
|
|
dont nous sommes certain, c'est que jamais les difficultés de foi ne se
|
|
résolvaient pour lui en hypocrisie. Aucune pourriture n'est possible au
|
|
diamant. Il croyait le plus qu'il pouvait. _Credo in Patrem_,
|
|
s'écriait-il souvent. Puisant d'ailleurs dans les bonnes oeuvres cette
|
|
quantité de satisfaction qui suffit à la conscience, et qui vous dit
|
|
tout bas: «Tu es avec Dieu.»
|
|
|
|
Ce que nous croyons devoir noter, c'est que, en dehors, pour ainsi dire,
|
|
et au-delà de sa foi, l'évêque avait un excès d'amour. C'est par là,
|
|
_quia multum amavit_, qu'il était jugé vulnérable par les «hommes
|
|
sérieux», les «personnes graves» et les «gens raisonnables»; locutions
|
|
favorites de notre triste monde où l'égoïsme reçoit le mot d'ordre du
|
|
pédantisme. Qu'était-ce que cet excès d'amour? C'était une bienveillance
|
|
sereine, débordant les hommes, comme nous l'avons indiqué déjà, et, dans
|
|
l'occasion, s'étendant jusqu'aux choses. Il vivait sans dédain. Il était
|
|
indulgent pour la création de Dieu. Tout homme, même le meilleur, a en
|
|
lui une dureté irréfléchie qu'il tient en réserve pour l'animal.
|
|
L'évêque de Digne n'avait point cette dureté-là, particulière à beaucoup
|
|
de prêtres pourtant. Il n'allait pas jusqu'au bramine, mais il semblait
|
|
avoir médité cette parole de l'Ecclésiaste: «Sait-on où va l'âme des
|
|
animaux?» Les laideurs de l'aspect, les difformités de l'instinct, ne le
|
|
troublaient pas et ne l'indignaient pas. Il en était ému, presque
|
|
attendri. Il semblait que, pensif, il en allât chercher, au-delà de la
|
|
vie apparente, la cause, l'explication ou l'excuse. Il semblait par
|
|
moments demander à Dieu des commutations. Il examinait sans colère, et
|
|
avec l'oeil du linguiste qui déchiffre un palimpseste, la quantité de
|
|
chaos qui est encore dans la nature. Cette rêverie faisait parfois
|
|
sortir de lui des mots étranges. Un matin, il était dans son jardin; il
|
|
se croyait seul, mais sa soeur marchait derrière lui sans qu'il la vît;
|
|
tout à coup, il s'arrêta, et il regarda quelque chose à terre; c'était
|
|
une grosse araignée, noire, velue, horrible. Sa soeur l'entendit qui
|
|
disait:
|
|
|
|
--Pauvre bête! ce n'est pas sa faute.
|
|
|
|
Pourquoi ne pas dire ces enfantillages presque divins de la bonté?
|
|
Puérilités, soit; mais ces puérilités sublimes ont été celles de saint
|
|
François d'Assise et de Marc-Aurèle. Un jour il se donna une entorse
|
|
pour n'avoir pas voulu écraser une fourmi.
|
|
|
|
Ainsi vivait cet homme juste. Quelquefois, il s'endormait dans son
|
|
jardin, et alors il n'était rien de plus vénérable.
|
|
|
|
Monseigneur Bienvenu avait été jadis, à en croire les récits sur sa
|
|
jeunesse et même sur sa virilité, un homme passionné, peut-être violent.
|
|
Sa mansuétude universelle était moins un instinct de nature que le
|
|
résultat d'une grande conviction filtrée dans son coeur à travers la vie
|
|
et lentement tombée en lui, pensée à pensée; car, dans un caractère
|
|
comme dans un rocher, il peut y avoir des trous de gouttes d'eau. Ces
|
|
creusements-là sont ineffaçables; ces formations-là sont
|
|
indestructibles.
|
|
|
|
En 1815, nous croyons l'avoir dit, il atteignit soixante-quinze ans,
|
|
mais il n'en paraissait pas avoir plus de soixante. Il n'était pas
|
|
grand; il avait quelque embonpoint, et, pour le combattre, il faisait
|
|
volontiers de longues marches à pied, il avait le pas ferme et n'était
|
|
que fort peu courbé, détail d'où nous ne prétendons rien conclure;
|
|
Grégoire XVI, à quatre-vingts ans, se tenait droit et souriant, ce qui
|
|
ne l'empêchait pas d'être un mauvais évêque. Monseigneur Bienvenu avait
|
|
ce que le peuple appelle «une belle tête», mais si aimable qu'on
|
|
oubliait qu'elle était belle.
|
|
|
|
Quand il causait avec cette santé enfantine qui était une de ses grâces,
|
|
et dont nous avons déjà parlé, on se sentait à l'aise près de lui, il
|
|
semblait que de toute sa personne il sortît de la joie. Son teint coloré
|
|
et frais, toutes ses dents bien blanches qu'il avait conservées et que
|
|
son rire faisait voir, lui donnaient cet air ouvert et facile qui fait
|
|
dire d'un homme: «C'est un bon enfant», et d'un vieillard: «C'est un
|
|
bonhomme». C'était, on s'en souvient, l'effet qu'il avait fait à
|
|
Napoléon. Au premier abord, et pour qui le voyait pour la première fois,
|
|
ce n'était guère qu'un bonhomme en effet. Mais si l'on restait quelques
|
|
heures près de lui, et pour peu qu'on le vît pensif, le bonhomme se
|
|
transfigurait peu à peu et prenait je ne sais quoi d'imposant; son front
|
|
large et sérieux, auguste par les cheveux blancs, devenait auguste aussi
|
|
par la méditation; la majesté se dégageait de cette bonté, sans que la
|
|
bonté cessât de rayonner; on éprouvait quelque chose de l'émotion qu'on
|
|
aurait si l'on voyait un ange souriant ouvrir lentement ses ailes sans
|
|
cesser de sourire. Le respect, un respect inexprimable, vous pénétrait
|
|
par degrés et vous montait au coeur, et l'on sentait qu'on avait devant
|
|
soi une de ces âmes fortes, éprouvées et indulgentes, où la pensée est
|
|
si grande qu'elle ne peut plus être que douce.
|
|
|
|
Comme on l'a vu, la prière, la célébration des offices religieux,
|
|
l'aumône, la consolation aux affligés, la culture d'un coin de terre, la
|
|
fraternité, la frugalité, l'hospitalité, le renoncement, la confiance,
|
|
l'étude, le travail remplissaient chacune des journées de sa vie.
|
|
_Remplissaient_ est bien le mot, et certes cette journée de l'évêque
|
|
était bien pleine jusqu'aux bords de bonnes pensées, de bonnes paroles
|
|
et de bonnes actions. Cependant elle n'était pas complète si le temps
|
|
froid ou pluvieux l'empêchait d'aller passer, le soir, quand les deux
|
|
femmes s'étaient retirées, une heure ou deux dans son jardin avant de
|
|
s'endormir. Il semblait que ce fût une sorte de rite pour lui de se
|
|
préparer au sommeil par la méditation en présence des grands spectacles
|
|
du ciel nocturne. Quelquefois, à une heure même assez avancée de la
|
|
nuit, si les deux vieilles filles ne dormaient pas, elles l'entendaient
|
|
marcher lentement dans les allées. Il était là, seul avec lui-même,
|
|
recueilli, paisible, adorant, comparant la sérénité de son coeur à la
|
|
sérénité de l'éther, ému dans les ténèbres par les splendeurs visibles
|
|
des constellations et les splendeurs invisibles de Dieu, ouvrant son âme
|
|
aux pensées qui tombent de l'inconnu. Dans ces moments-là, offrant son
|
|
coeur à l'heure où les fleurs nocturnes offrent leur parfum, allumé
|
|
comme une lampe au centre de la nuit étoilée, se répandant en extase au
|
|
milieu du rayonnement universel de la création, il n'eût pu peut-être
|
|
dire lui-même ce qui se passait dans son esprit, il sentait quelque
|
|
chose s'envoler hors de lui et quelque chose descendre en lui.
|
|
Mystérieux échanges des gouffres de l'âme avec les gouffres de
|
|
l'univers!
|
|
|
|
Il songeait à la grandeur et à la présence de Dieu; à l'éternité future,
|
|
étrange mystère; à l'éternité passée, mystère plus étrange encore; à
|
|
tous les infinis qui s'enfonçaient sous ses yeux dans tous les sens; et,
|
|
sans chercher à comprendre l'incompréhensible, il le regardait. Il
|
|
n'étudiait pas Dieu, il s'en éblouissait. Il considérait ces magnifiques
|
|
rencontres des atomes qui donnent des aspects à la matière, révèlent les
|
|
forces en les constatant, créent les individualités dans l'unité, les
|
|
proportions dans l'étendue, l'innombrable dans l'infini, et par la
|
|
lumière produisent la beauté. Ces rencontres se nouent et se dénouent
|
|
sans cesse; de là la vie et la mort. Il s'asseyait sur un banc de bois
|
|
adossé à une treille décrépite, et il regardait les astres à travers les
|
|
silhouettes chétives et rachitiques de ses arbres fruitiers. Ce quart
|
|
d'arpent, si pauvrement planté, si encombré de masures et de hangars,
|
|
lui était cher et lui suffisait.
|
|
|
|
Que fallait-il de plus à ce vieillard, qui partageait le loisir de sa
|
|
vie, où il y avait si peu de loisir, entre le jardinage le jour et la
|
|
contemplation la nuit? Cet étroit enclos, ayant les cieux pour plafond,
|
|
n'était-ce pas assez pour pouvoir adorer Dieu tour à tour dans ses
|
|
oeuvres les plus charmantes et dans ses oeuvres les plus sublimes?
|
|
N'est-ce pas là tout, en effet, et que désirer au-delà? Un petit jardin
|
|
pour se promener, et l'immensité pour rêver. À ses pieds ce qu'on peut
|
|
cultiver et cueillir; sur sa tête ce qu'on peut étudier et méditer;
|
|
quelques fleurs sur la terre et toutes les étoiles dans le ciel.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Chapitre XIV
|
|
|
|
Ce qu'il pensait
|
|
|
|
|
|
Un dernier mot.
|
|
|
|
Comme cette nature de détails pourrait, particulièrement au moment où
|
|
nous sommes, et pour nous servir d'une expression actuellement à la
|
|
mode, donner à l'évêque de Digne une certaine physionomie «panthéiste»,
|
|
et faire croire, soit à son blâme, soit à sa louange, qu'il y avait en
|
|
lui une de ces philosophies personnelles, propres à notre siècle, qui
|
|
germent quelquefois dans les esprits solitaires et s'y construisent et y
|
|
grandissent jusqu'à y remplacer les religions, nous insistons sur ceci
|
|
que pas un de ceux qui ont connu monseigneur Bienvenu ne se fût cru
|
|
autorisé à penser rien de pareil. Ce qui éclairait cet homme, c'était le
|
|
coeur. Sa sagesse était faite de la lumière qui vient de là.
|
|
|
|
Point de systèmes, beaucoup d'oeuvres. Les spéculations abstruses
|
|
contiennent du vertige; rien n'indique qu'il hasardât son esprit dans
|
|
les apocalypses. L'apôtre peut être hardi, mais l'évêque doit être
|
|
timide. Il se fût probablement fait scrupule de sonder trop avant de
|
|
certains problèmes réservés en quelque sorte aux grands esprits
|
|
terribles. Il y a de l'horreur sacrée sous les porches de l'énigme; ces
|
|
ouvertures sombres sont là béantes, mais quelque chose vous dit, à vous
|
|
passant de la vie, qu'on n'entre pas. Malheur à qui y pénètre! Les
|
|
génies, dans les profondeurs inouïes de l'abstraction et de la
|
|
spéculation pure, situés pour ainsi dire au-dessus des dogmes, proposent
|
|
leurs idées à Dieu. Leur prière offre audacieusement la discussion. Leur
|
|
adoration interroge. Ceci est la religion directe, pleine d'anxiété et
|
|
de responsabilité pour qui en tente les escarpements.
|
|
|
|
La méditation humaine n'a point de limite. À ses risques et périls, elle
|
|
analyse et creuse son propre éblouissement. On pourrait presque dire
|
|
que, par une sorte de réaction splendide, elle en éblouit la nature; le
|
|
mystérieux monde qui nous entoure rend ce qu'il reçoit, il est probable
|
|
que les contemplateurs sont contemplés. Quoi qu'il en soit, il y a sur
|
|
la terre des hommes--sont-ce des hommes?--qui aperçoivent distinctement
|
|
au fond des horizons du rêve les hauteurs de l'absolu, et qui ont la
|
|
vision terrible de la montagne infinie. Monseigneur Bienvenu n'était
|
|
point de ces hommes-là, monseigneur Bienvenu n'était pas un génie. Il
|
|
eût redouté ces sublimités d'où quelques-uns, très grands même, comme
|
|
Swedenborg et Pascal, ont glissé dans la démence. Certes, ces puissantes
|
|
rêveries ont leur utilité morale, et par ces routes ardues on s'approche
|
|
de la perfection idéale. Lui, il prenait le sentier qui abrège:
|
|
l'évangile. Il n'essayait point de faire faire à sa chasuble les plis du
|
|
manteau d'Élie, il ne projetait aucun rayon d'avenir sur le roulis
|
|
ténébreux des événements, il ne cherchait pas à condenser en flamme la
|
|
lueur des choses, il n'avait rien du prophète et rien du mage. Cette âme
|
|
simple aimait, voilà tout.
|
|
|
|
Qu'il dilatât la prière jusqu'à une aspiration surhumaine, cela est
|
|
probable; mais on ne peut pas plus prier trop qu'aimer trop; et, si
|
|
c'était une hérésie de prier au-delà des textes, sainte Thérèse et saint
|
|
Jérôme seraient des hérétiques.
|
|
|
|
Il se penchait sur ce qui gémit et sur ce qui expie. L'univers lui
|
|
apparaissait comme une immense maladie; il sentait partout de la fièvre,
|
|
il auscultait partout de la souffrance, et, sans chercher à deviner
|
|
l'énigme, il tâchait de panser la plaie. Le redoutable spectacle des
|
|
choses créées développait en lui l'attendrissement; il n'était occupé
|
|
qu'à trouver pour lui-même et à inspirer aux autres la meilleure manière
|
|
de plaindre et de soulager. Ce qui existe était pour ce bon et rare
|
|
prêtre un sujet permanent de tristesse cherchant à consoler.
|
|
|
|
Il y a des hommes qui travaillent à l'extraction de l'or; lui, il
|
|
travaillait à l'extraction de la pitié. L'universelle misère était sa
|
|
mine. La douleur partout n'était qu'une occasion de bonté toujours.
|
|
_Aimez-vous les uns les autres;_ il déclarait cela complet, ne
|
|
souhaitait rien de plus, et c'était là toute sa doctrine. Un jour, cet
|
|
homme qui se croyait «philosophe», ce sénateur, déjà nommé, dit à
|
|
l'évêque:
|
|
|
|
--Mais voyez donc le spectacle du monde; guerre de tous contre tous; le
|
|
plus fort a le plus d'esprit. Votre _aimez-vous les uns les autres_ est
|
|
une bêtise.
|
|
|
|
--Eh bien, répondit monseigneur Bienvenu sans disputer, si c'est une
|
|
bêtise, l'âme doit s'y enfermer comme la perle dans l'huître.
|
|
|
|
Il s'y enfermait donc, il y vivait, il s'en satisfaisait absolument,
|
|
laissant de côté les questions prodigieuses qui attirent et qui
|
|
épouvantent, les perspectives insondables de l'abstraction, les
|
|
précipices de la métaphysique, toutes ces profondeurs convergentes, pour
|
|
l'apôtre à Dieu, pour l'athée au néant: la destinée, le bien et le mal,
|
|
la guerre de l'être contre l'être, la conscience de l'homme, le
|
|
somnambulisme pensif de l'animal, la transformation par la mort, la
|
|
récapitulation d'existences que contient le tombeau, la greffe
|
|
incompréhensible des amours successifs sur le moi persistant, l'essence,
|
|
la substance, le Nil et l'Ens, l'âme, la nature, la liberté, la
|
|
nécessité; problèmes à pic, épaisseurs sinistres, où se penchent les
|
|
gigantesques archanges de l'esprit humain; formidables abîmes que
|
|
Lucrèce, Manou, saint Paul et Dante contemplent avec cet oeil fulgurant
|
|
qui semble, en regardant fixement l'infini, y faire éclore des étoiles.
|
|
|
|
Monseigneur Bienvenu était simplement un homme qui constatait du dehors
|
|
les questions mystérieuses sans les scruter, sans les agiter, et sans en
|
|
troubler son propre esprit, et qui avait dans l'âme le grave respect de
|
|
l'ombre.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Livre deuxième--La chute
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Chapitre I
|
|
|
|
Le soir d'un jour de marche
|
|
|
|
|
|
Dans les premiers jours du mois d'octobre 1815, une heure environ avant
|
|
le coucher du soleil, un homme qui voyageait à pied entrait dans la
|
|
petite ville de Digne. Les rares habitants qui se trouvaient en ce moment
|
|
à leurs fenêtres ou sur le seuil de leurs maisons regardaient ce
|
|
voyageur avec une sorte d'inquiétude. Il était difficile de rencontrer
|
|
un passant d'un aspect plus misérable. C'était un homme de moyenne
|
|
taille, trapu et robuste, dans la force de l'âge. Il pouvait avoir
|
|
quarante-six ou quarante-huit ans. Une casquette à visière de cuir
|
|
rabattue cachait en partie son visage, brûlé par le soleil et le hâle,
|
|
et ruisselant de sueur. Sa chemise de grosse toile jaune, rattachée au
|
|
col par une petite ancre d'argent, laissait voir sa poitrine velue; il
|
|
avait une cravate tordue en corde, un pantalon de coutil bleu, usé et
|
|
râpé, blanc à un genou, troué à l'autre, une vieille blouse grise en
|
|
haillons, rapiécée à l'un des coudes d'un morceau de drap vert cousu
|
|
avec de la ficelle, sur le dos un sac de soldat fort plein, bien bouclé
|
|
et tout neuf, à la main un énorme bâton noueux, les pieds sans bas dans
|
|
des souliers ferrés, la tête tondue et la barbe longue.
|
|
|
|
La sueur, la chaleur, le voyage à pied, la poussière, ajoutaient je ne
|
|
sais quoi de sordide à cet ensemble délabré.
|
|
|
|
Les cheveux étaient ras, et pourtant hérissés; car ils commençaient à
|
|
pousser un peu, et semblaient n'avoir pas été coupés depuis quelque
|
|
temps.
|
|
|
|
Personne ne le connaissait. Ce n'était évidemment qu'un passant. D'où
|
|
venait-il? Du midi. Des bords de la mer peut-être. Car il faisait son
|
|
entrée dans Digne par la même rue qui, sept mois auparavant, avait vu
|
|
passer l'empereur Napoléon allant de Cannes à Paris. Cet homme avait dû
|
|
marcher tout le jour. Il paraissait très fatigué. Des femmes de l'ancien
|
|
bourg qui est au bas de la ville l'avaient vu s'arrêter sous les arbres
|
|
du boulevard Gassendi et boire à la fontaine qui est à l'extrémité de la
|
|
promenade. Il fallait qu'il eût bien soif, car des enfants qui le
|
|
suivaient le virent encore s'arrêter, et boire, deux cents pas plus
|
|
loin, à la fontaine de la place du marché.
|
|
|
|
Arrivé au coin de la rue Poichevert, il tourna à gauche et se dirigea
|
|
vers la mairie. Il y entra, puis sortit un quart d'heure après. Un
|
|
gendarme était assis près de la porte sur le banc de pierre où le
|
|
général Drouot monta le 4 mars pour lire à la foule effarée des
|
|
habitants de Digne la proclamation du golfe Juan. L'homme ôta sa
|
|
casquette et salua humblement le gendarme.
|
|
|
|
Le gendarme, sans répondre à son salut, le regarda avec attention, le
|
|
suivit quelque temps des yeux, puis entra dans la maison de ville.
|
|
|
|
Il y avait alors à Digne une belle auberge à l'enseigne de _la
|
|
Croix-de-Colbas_. Cette auberge avait pour hôtelier un nommé Jacquin
|
|
Labarre, homme considéré dans la ville pour sa parenté avec un autre
|
|
Labarre, qui tenait à Grenoble l'auberge des _Trois-Dauphins_ et qui
|
|
avait servi dans les guides. Lors du débarquement de l'empereur,
|
|
beaucoup de bruits avaient couru dans le pays sur cette auberge des
|
|
_Trois-Dauphins_. On contait que le général Bertrand, déguisé en
|
|
charretier, y avait fait de fréquents voyages au mois de janvier, et
|
|
qu'il y avait distribué des croix d'honneur à des soldats et des
|
|
poignées de napoléons à des bourgeois. La réalité est que l'empereur,
|
|
entré dans Grenoble, avait refusé de s'installer à l'hôtel de la
|
|
préfecture; il avait remercié le maire en disant: _Je vais chez un brave
|
|
homme que je connais_, et il était allé aux _Trois-Dauphins_. Cette
|
|
gloire du Labarre des _Trois-Dauphins_ se reflétait à vingt-cinq lieues
|
|
de distance jusque sur le Labarre de la _Croix-de-Colbas_. On disait de
|
|
lui dans la ville: _C'est le cousin de celui de Grenoble_.
|
|
|
|
L'homme se dirigea vers cette auberge, qui était la meilleure du pays.
|
|
Il entra dans la cuisine, laquelle s'ouvrait de plain-pied sur la rue.
|
|
Tous les fourneaux étaient allumés; un grand feu flambait gaîment dans
|
|
la cheminée. L'hôte, qui était en même temps le chef, allait de l'âtre
|
|
aux casseroles, fort occupé et surveillant un excellent dîner destiné à
|
|
des rouliers qu'on entendait rire et parler à grand bruit dans une salle
|
|
voisine. Quiconque a voyagé sait que personne ne fait meilleure chère
|
|
que les rouliers. Une marmotte grasse, flanquée de perdrix blanches et
|
|
de coqs de bruyère, tournait sur une longue broche devant le feu; sur
|
|
les fourneaux cuisaient deux grosses carpes du lac de Lauzet et une
|
|
truite du lac d'Alloz.
|
|
|
|
L'hôte, entendant la porte s'ouvrir et entrer un nouveau venu, dit sans
|
|
lever les yeux de ses fourneaux:
|
|
|
|
--Que veut monsieur?
|
|
|
|
--Manger et coucher, dit l'homme.
|
|
|
|
--Rien de plus facile, reprit l'hôte.
|
|
|
|
En ce moment il tourna la tête, embrassa d'un coup d'oeil tout
|
|
l'ensemble du voyageur, et ajouta:
|
|
|
|
--... en payant.
|
|
|
|
L'homme tira une grosse bourse de cuir de la poche de sa blouse et
|
|
répondit:
|
|
|
|
--J'ai de l'argent.
|
|
|
|
--En ce cas on est à vous, dit l'hôte.
|
|
|
|
L'homme remit sa bourse en poche, se déchargea de son sac, le posa à
|
|
terre près de la porte, garda son bâton à la main, et alla s'asseoir sur
|
|
une escabelle basse près du feu. Digne est dans la montagne. Les soirées
|
|
d'octobre y sont froides.
|
|
|
|
Cependant, tout en allant et venant, l'homme considérait le voyageur.
|
|
|
|
--Dîne-t-on bientôt? dit l'homme.
|
|
|
|
--Tout à l'heure, dit l'hôte.
|
|
|
|
Pendant que le nouveau venu se chauffait, le dos tourné, le digne
|
|
aubergiste Jacquin Labarre tira un crayon de sa poche, puis il déchira
|
|
le coin d'un vieux journal qui traînait sur une petite table près de la
|
|
fenêtre. Sur la marge blanche il écrivit une ligne ou deux, plia sans
|
|
cacheter et remit ce chiffon de papier à un enfant qui paraissait lui
|
|
servir tout à la fois de marmiton et de laquais. L'aubergiste dit un mot
|
|
à l'oreille du marmiton, et l'enfant partit en courant dans la direction
|
|
de la mairie.
|
|
|
|
Le voyageur n'avait rien vu de tout cela.
|
|
|
|
Il demanda encore une fois:
|
|
|
|
--Dîne-t-on bientôt?
|
|
|
|
--Tout à l'heure, dit l'hôte.
|
|
|
|
L'enfant revint. Il rapportait le papier. L'hôte le déplia avec
|
|
empressement, comme quelqu'un qui attend une réponse. Il parut lire
|
|
attentivement, puis hocha la tête, et resta un moment pensif. Enfin il
|
|
fit un pas vers le voyageur qui semblait plongé dans des réflexions peu
|
|
sereines.
|
|
|
|
--Monsieur, dit-il, je ne puis vous recevoir.
|
|
|
|
L'homme se dressa à demi sur son séant.
|
|
|
|
--Comment! Avez-vous peur que je ne paye pas? Voulez-vous que je paye
|
|
d'avance? J'ai de l'argent, vous dis-je.
|
|
|
|
--Ce n'est pas cela.
|
|
|
|
--Quoi donc?
|
|
|
|
--Vous avez de l'argent....
|
|
|
|
--Oui, dit l'homme.
|
|
|
|
--Et moi, dit l'hôte, je n'ai pas de chambre.
|
|
|
|
L'homme reprit tranquillement:
|
|
|
|
--Mettez-moi à l'écurie.
|
|
|
|
--Je ne puis.
|
|
|
|
--Pourquoi?
|
|
|
|
--Les chevaux prennent toute la place.
|
|
|
|
--Eh bien, repartit l'homme, un coin dans le grenier. Une botte de
|
|
paille. Nous verrons cela après dîner.
|
|
|
|
--Je ne puis vous donner à dîner.
|
|
|
|
Cette déclaration, faite d'un ton mesuré, mais ferme, parut grave à
|
|
l'étranger. Il se leva.
|
|
|
|
--Ah bah! mais je meurs de faim, moi. J'ai marché dès le soleil levé.
|
|
J'ai fait douze lieues. Je paye. Je veux manger.
|
|
|
|
--Je n'ai rien, dit l'hôte.
|
|
|
|
L'homme éclata de rire et se tourna vers la cheminée et les fourneaux.
|
|
|
|
--Rien! et tout cela?
|
|
|
|
--Tout cela m'est retenu.
|
|
|
|
--Par qui?
|
|
|
|
--Par ces messieurs les rouliers.
|
|
|
|
--Combien sont-ils?
|
|
|
|
--Douze.
|
|
|
|
--Il y a là à manger pour vingt.
|
|
|
|
--Ils ont tout retenu et tout payé d'avance.
|
|
|
|
L'homme se rassit et dit sans hausser la voix:
|
|
|
|
--Je suis à l'auberge, j'ai faim, et je reste.
|
|
|
|
L'hôte alors se pencha à son oreille, et lui dit d'un accent qui le fit
|
|
tressaillir:
|
|
|
|
--Allez-vous en.
|
|
|
|
Le voyageur était courbé en cet instant et poussait quelques braises
|
|
dans le feu avec le bout ferré de son bâton, il se retourna vivement,
|
|
et, comme il ouvrait la bouche pour répliquer, l'hôte le regarda
|
|
fixement et ajouta toujours à voix basse:
|
|
|
|
--Tenez, assez de paroles comme cela. Voulez-vous que je vous dise votre
|
|
nom? Vous vous appelez Jean Valjean. Maintenant voulez-vous que je vous
|
|
dise qui vous êtes? En vous voyant entrer, je me suis douté de quelque
|
|
chose, j'ai envoyé à la mairie, et voici ce qu'on m'a répondu.
|
|
Savez-vous lire?
|
|
|
|
En parlant ainsi il tendait à l'étranger, tout déplié, le papier qui
|
|
venait de voyager de l'auberge à la mairie, et de la mairie à l'auberge.
|
|
L'homme y jeta un regard. L'aubergiste reprit après un silence:
|
|
|
|
--J'ai l'habitude d'être poli avec tout le monde. Allez-vous-en.
|
|
|
|
L'homme baissa la tête, ramassa le sac qu'il avait déposé à terre, et
|
|
s'en alla. Il prit la grande rue. Il marchait devant lui au hasard,
|
|
rasant de près les maisons, comme un homme humilié et triste. Il ne se
|
|
retourna pas une seule fois. S'il s'était retourné, il aurait vu
|
|
l'aubergiste de la _Croix-de-Colbas_ sur le seuil de sa porte, entouré
|
|
de tous les voyageurs de son auberge et de tous les passants de la rue,
|
|
parlant vivement et le désignant du doigt, et, aux regards de défiance
|
|
et d'effroi du groupe, il aurait deviné qu'avant peu son arrivée serait
|
|
l'événement de toute la ville.
|
|
|
|
Il ne vit rien de tout cela. Les gens accablés ne regardent pas derrière
|
|
eux. Ils ne savent que trop que le mauvais sort les suit.
|
|
|
|
Il chemina ainsi quelque temps, marchant toujours, allant à l'aventure
|
|
par des rues qu'il ne connaissait pas, oubliant la fatigue, comme cela
|
|
arrive dans la tristesse. Tout à coup il sentit vivement la faim. La
|
|
nuit approchait. Il regarda autour de lui pour voir s'il ne découvrirait
|
|
pas quelque gîte.
|
|
|
|
La belle hôtellerie s'était fermée pour lui; il cherchait quelque
|
|
cabaret bien humble, quelque bouge bien pauvre.
|
|
|
|
Précisément une lumière s'allumait au bout de la rue; une branche de
|
|
pin, pendue à une potence en fer, se dessinait sur le ciel blanc du
|
|
crépuscule. Il y alla.
|
|
|
|
C'était en effet un cabaret. Le cabaret qui est dans la rue de Chaffaut.
|
|
|
|
Le voyageur s'arrêta un moment, et regarda par la vitre l'intérieur de
|
|
la salle basse du cabaret, éclairée par une petite lampe sur une table
|
|
et par un grand feu dans la cheminée. Quelques hommes y buvaient. L'hôte
|
|
se chauffait. La flamme faisait bruire une marmite de fer accrochée à la
|
|
crémaillère.
|
|
|
|
On entre dans ce cabaret, qui est aussi une espèce d'auberge, par deux
|
|
portes. L'une donne sur la rue, l'autre s'ouvre sur une petite cour
|
|
pleine de fumier.
|
|
|
|
Le voyageur n'osa pas entrer par la porte de la rue. Il se glissa dans
|
|
la cour, s'arrêta encore, puis leva timidement le loquet et poussa la
|
|
porte.
|
|
|
|
--Qui va là? dit le maître.
|
|
|
|
--Quelqu'un qui voudrait souper et coucher.
|
|
|
|
--C'est bon. Ici on soupe et on couche.
|
|
|
|
Il entra. Tous les gens qui buvaient se retournèrent. La lampe
|
|
l'éclairait d'un côté, le feu de l'autre. On l'examina quelque temps
|
|
pendant qu'il défaisait son sac.
|
|
|
|
L'hôte lui dit:
|
|
|
|
--Voilà du feu. Le souper cuit dans la marmite. Venez vous chauffer,
|
|
camarade.
|
|
|
|
Il alla s'asseoir près de l'âtre. Il allongea devant le feu ses pieds
|
|
meurtris par la fatigue; une bonne odeur sortait de la marmite. Tout ce
|
|
qu'on pouvait distinguer de son visage sous sa casquette baissée prit
|
|
une vague apparence de bien-être mêlée à cet autre aspect si poignant
|
|
que donne l'habitude de la souffrance.
|
|
|
|
C'était d'ailleurs un profil ferme, énergique et triste. Cette
|
|
physionomie était étrangement composée; elle commençait par paraître
|
|
humble et finissait par sembler sévère. L'oeil luisait sous les sourcils
|
|
comme un feu sous une broussaille.
|
|
|
|
Cependant un des hommes attablés était un poissonnier qui, avant
|
|
d'entrer au cabaret de la rue de Chaffaut, était allé mettre son cheval
|
|
à l'écurie chez Labarre. Le hasard faisait que le matin même il avait
|
|
rencontré cet étranger de mauvaise mine, cheminant entre Bras dasse
|
|
et... j'ai oublié le nom. (Je crois que c'est Escoublon). Or, en le
|
|
rencontrant, l'homme, qui paraissait déjà très fatigué, lui avait
|
|
demandé de le prendre en croupe; à quoi le poissonnier n'avait répondu
|
|
qu'en doublant le pas. Ce poissonnier faisait partie, une demi-heure
|
|
auparavant, du groupe qui entourait Jacquin Labarre, et lui-même avait
|
|
raconté sa désagréable rencontre du matin aux gens de _la
|
|
Croix-de-Colbas_. Il fit de sa place au cabaretier un signe
|
|
imperceptible. Le cabaretier vint à lui. Ils échangèrent quelques
|
|
paroles à voix basse. L'homme était retombé dans ses réflexions.
|
|
|
|
Le cabaretier revint à la cheminée, posa brusquement sa main sur
|
|
l'épaule de l'homme, et lui dit:
|
|
|
|
--Tu vas t'en aller d'ici.
|
|
|
|
L'étranger se retourna et répondit avec douceur.
|
|
|
|
--Ah! vous savez?
|
|
|
|
--Oui.
|
|
|
|
--On m'a renvoyé de l'autre auberge.
|
|
|
|
--Et l'on te chasse de celle-ci.
|
|
|
|
--Où voulez-vous que j'aille?
|
|
|
|
--Ailleurs.
|
|
|
|
L'homme prit son bâton et son sac, et s'en alla.
|
|
|
|
Comme il sortait, quelques enfants, qui l'avaient suivi depuis _la
|
|
Croix-de-Colbas_ et qui semblaient l'attendre, lui jetèrent des pierres.
|
|
Il revint sur ses pas avec colère et les menaça de son bâton; les
|
|
enfants se dispersèrent comme une volée d'oiseaux.
|
|
|
|
Il passa devant la prison. À la porte pendait une chaîne de fer attachée
|
|
à une cloche. Il sonna.
|
|
|
|
Un guichet s'ouvrit.
|
|
|
|
--Monsieur le guichetier, dit-il en ôtant respectueusement sa casquette,
|
|
voudriez-vous bien m'ouvrir et me loger pour cette nuit?
|
|
|
|
Une voix répondit:
|
|
|
|
--Une prison n'est pas une auberge. Faites-vous arrêter. On vous
|
|
ouvrira.
|
|
|
|
Le guichet se referma.
|
|
|
|
Il entra dans une petite rue où il y a beaucoup de jardins. Quelques-uns
|
|
ne sont enclos que de haies, ce qui égaye la rue. Parmi ces jardins et
|
|
ces haies, il vit une petite maison d'un seul étage dont la fenêtre
|
|
était éclairée. Il regarda par cette vitre comme il avait fait pour le
|
|
cabaret. C'était une grande chambre blanchie à la chaux, avec un lit
|
|
drapé d'indienne imprimée, et un berceau dans un coin, quelques chaises
|
|
de bois et un fusil à deux coups accroché au mur. Une table était servie
|
|
au milieu de la chambre. Une lampe de cuivre éclairait la nappe de
|
|
grosse toile blanche, le broc d'étain luisant comme l'argent et plein de
|
|
vin et la soupière brune qui fumait. À cette table était assis un homme
|
|
d'une quarantaine d'années, à la figure joyeuse et ouverte, qui faisait
|
|
sauter un petit enfant sur ses genoux. Près de lui, une femme toute
|
|
jeune allaitait un autre enfant. Le père riait, l'enfant riait, la mère
|
|
souriait.
|
|
|
|
L'étranger resta un moment rêveur devant ce spectacle doux et calmant.
|
|
Que se passait-il en lui? Lui seul eût pu le dire. Il est probable qu'il
|
|
pensa que cette maison joyeuse serait hospitalière, et que là où il
|
|
voyait tant de bonheur il trouverait peut-être un peu de pitié.
|
|
|
|
Il frappa au carreau un petit coup très faible.
|
|
|
|
On n'entendit pas.
|
|
|
|
Il frappa un second coup.
|
|
|
|
Il entendit la femme qui disait:
|
|
|
|
--Mon homme, il me semble qu'on frappe.
|
|
|
|
--Non, répondit le mari.
|
|
|
|
Il frappa un troisième coup.
|
|
|
|
Le mari se leva, prit la lampe, et alla à la porte qu'il ouvrit.
|
|
|
|
C'était un homme de haute taille, demi-paysan, demi-artisan. Il portait
|
|
un vaste tablier de cuir qui montait jusqu'à son épaule gauche, et dans
|
|
lequel faisaient ventre un marteau, un mouchoir rouge, une poire à
|
|
poudre, toutes sortes d'objets que la ceinture retenait comme dans une
|
|
poche. Il renversait la tête en arrière; sa chemise largement ouverte et
|
|
rabattue montrait son cou de taureau, blanc et nu. Il avait d'épais
|
|
sourcils, d'énormes favoris noirs, les yeux à fleur de tête, le bas du
|
|
visage en museau, et sur tout cela cet air d'être chez soi qui est une
|
|
chose inexprimable.
|
|
|
|
--Monsieur, dit le voyageur, pardon. En payant, pourriez-vous me donner
|
|
une assiettée de soupe et un coin pour dormir dans ce hangar qui est là
|
|
dans ce jardin? Dites, pourriez-vous? En payant?
|
|
|
|
--Qui êtes-vous? demanda le maître du logis.
|
|
|
|
L'homme répondit:
|
|
|
|
--J'arrive de Puy-Moisson. J'ai marché toute la journée. J'ai fait douze
|
|
lieues. Pourriez-vous? En payant?
|
|
|
|
--Je ne refuserais pas, dit le paysan, de loger quelqu'un de bien qui
|
|
payerait. Mais pourquoi n'allez-vous pas à l'auberge.
|
|
|
|
--Il n'y a pas de place.
|
|
|
|
--Bah! pas possible. Ce n'est pas jour de foire ni de marché. Êtes-vous
|
|
allé chez Labarre?
|
|
|
|
--Oui.
|
|
|
|
--Eh bien?
|
|
|
|
Le voyageur répondit avec embarras:
|
|
|
|
--Je ne sais pas, il ne m'a pas reçu.
|
|
|
|
--Êtes-vous allé chez chose, de la rue de Chaffaut?
|
|
|
|
L'embarras de l'étranger croissait. Il balbutia:
|
|
|
|
--Il ne m'a pas reçu non plus.
|
|
|
|
Le visage du paysan prit une expression de défiance, il regarda le
|
|
nouveau venu de la tête aux pieds, et tout à coup il s'écria avec une
|
|
sorte de frémissement:
|
|
|
|
--Est-ce que vous seriez l'homme?...
|
|
|
|
Il jeta un nouveau coup d'oeil sur l'étranger, fit trois pas en arrière,
|
|
posa la lampe sur la table et décrocha son fusil du mur.
|
|
|
|
Cependant aux paroles du paysan: _Est-ce que vous seriez l'homme?..._ la
|
|
femme s'était levée, avait pris ses deux enfants dans ses bras et
|
|
s'était réfugiée précipitamment derrière son mari, regardant l'étranger
|
|
avec épouvante, la gorge nue, les yeux effarés, en murmurant tout bas:_
|
|
Tso-maraude_.
|
|
|
|
Tout cela se fit en moins de temps qu'il ne faut pour se le figurer.
|
|
Après avoir examiné quelques instants l'homme comme on examine une
|
|
vipère, le maître du logis revint à la porte et dit:
|
|
|
|
--Va-t'en.
|
|
|
|
--Par grâce, reprit l'homme, un verre d'eau.
|
|
|
|
--Un coup de fusil! dit le paysan.
|
|
|
|
Puis il referma la porte violemment, et l'homme l'entendit tirer deux
|
|
gros verrous. Un moment après, la fenêtre se ferma au volet, et un bruit
|
|
de barre de fer qu'on posait parvint au dehors.
|
|
|
|
La nuit continuait de tomber. Le vent froid des Alpes soufflait. À la
|
|
lueur du jour expirant, l'étranger aperçut dans un des jardins qui
|
|
bordent la rue une sorte de hutte qui lui parut maçonnée en mottes de
|
|
gazon. Il franchit résolument une barrière de bois et se trouva dans le
|
|
jardin. Il s'approcha de la hutte; elle avait pour porte une étroite
|
|
ouverture très basse et elle ressemblait à ces constructions que les
|
|
cantonniers se bâtissent au bord des routes. Il pensa sans doute que
|
|
c'était en effet le logis d'un cantonnier; il souffrait du froid et de
|
|
la faim; il s'était résigné à la faim, mais c'était du moins là un abri
|
|
contre le froid. Ces sortes de logis ne sont habituellement pas occupés
|
|
la nuit. Il se coucha à plat ventre et se glissa dans la hutte. Il y
|
|
faisait chaud, et il y trouva un assez bon lit de paille. Il resta un
|
|
moment étendu sur ce lit, sans pouvoir faire un mouvement tant il était
|
|
fatigué. Puis, comme son sac sur son dos le gênait et que c'était
|
|
d'ailleurs un oreiller tout trouvé, il se mit à déboucler une des
|
|
courroies. En ce moment un grondement farouche se fit entendre. Il leva
|
|
les yeux. La tête d'un dogue énorme se dessinait dans l'ombre à
|
|
l'ouverture de la hutte.
|
|
|
|
C'était la niche d'un chien.
|
|
|
|
Il était lui-même vigoureux et redoutable; il s'arma de son bâton, il se
|
|
fit de son sac un bouclier, et sortit de la niche comme il put, non sans
|
|
élargir les déchirures de ses haillons.
|
|
|
|
Il sortit également du jardin, mais à reculons, obligé, pour tenir le
|
|
dogue en respect, d'avoir recours à cette manoeuvre du bâton que les
|
|
maîtres en ce genre d'escrime appellent _la rose couverte_.
|
|
|
|
Quand il eut, non sans peine, repassé la barrière et qu'il se retrouva
|
|
dans la rue, seul, sans gîte, sans toit, sans abri, chassé même de ce
|
|
lit de paille et de cette niche misérable, il se laissa tomber plutôt
|
|
qu'il ne s'assit sur une pierre, et il paraît qu'un passant qui
|
|
traversait l'entendit s'écrier:
|
|
|
|
--Je ne suis pas même un chien!
|
|
|
|
Bientôt il se releva et se remit à marcher. Il sortit de la ville,
|
|
espérant trouver quelque arbre ou quelque meule dans les champs, et s'y
|
|
abriter.
|
|
|
|
Il chemina ainsi quelque temps, la tête toujours baissée. Quand il se
|
|
sentit loin de toute habitation humaine, il leva les yeux et chercha
|
|
autour de lui. Il était dans un champ; il avait devant lui une de ces
|
|
collines basses couvertes de chaume coupé ras, qui après la moisson
|
|
ressemblent à des têtes tondues.
|
|
|
|
L'horizon était tout noir; ce n'était pas seulement le sombre de la
|
|
nuit; c'étaient des nuages très bas qui semblaient s'appuyer sur la
|
|
colline même et qui montaient, emplissant tout le ciel. Cependant, comme
|
|
la lune allait se lever et qu'il flottait encore au zénith un reste de
|
|
clarté crépusculaire, ces nuages formaient au haut du ciel une sorte de
|
|
voûte blanchâtre d'où tombait sur la terre une lueur.
|
|
|
|
La terre était donc plus éclairée que le ciel, ce qui est un effet
|
|
particulièrement sinistre, et la colline, d'un pauvre et chétif contour,
|
|
se dessinait vague et blafarde sur l'horizon ténébreux. Tout cet
|
|
ensemble était hideux, petit, lugubre et borné. Rien dans le champ ni
|
|
sur la colline qu'un arbre difforme qui se tordait en frissonnant à
|
|
quelques pas du voyageur.
|
|
|
|
Cet homme était évidemment très loin d'avoir de ces délicates habitudes
|
|
d'intelligence et d'esprit qui font qu'on est sensible aux aspects
|
|
mystérieux des choses; cependant il y avait dans ce ciel, dans cette
|
|
colline, dans cette plaine et dans cet arbre, quelque chose de si
|
|
profondément désolé qu'après un moment d'immobilité et de rêverie, il
|
|
rebroussa chemin brusquement. Il y a des instants où la nature semble
|
|
hostile.
|
|
|
|
Il revint sur ses pas. Les portes de Digne étaient fermées. Digne, qui a
|
|
soutenu des sièges dans les guerres de religion, était encore entourée
|
|
en 1815 de vieilles murailles flanquées de tours carrées qu'on a
|
|
démolies depuis. Il passa par une brèche et rentra dans la ville.
|
|
|
|
Il pouvait être huit heures du soir. Comme il ne connaissait pas les
|
|
rues, il recommença sa promenade à l'aventure.
|
|
|
|
Il parvint ainsi à la préfecture, puis au séminaire. En passant sur la
|
|
place de la cathédrale, il montra le poing à l'église.
|
|
|
|
Il y a au coin de cette place une imprimerie. C'est là que furent
|
|
imprimées pour la première fois les proclamations de l'empereur et de la
|
|
garde impériale à l'armée, apportées de l'île d'Elbe et dictées par
|
|
Napoléon lui-même.
|
|
|
|
Épuisé de fatigue et n'espérant plus rien, il se coucha sur le banc de
|
|
pierre qui est à la porte de cette imprimerie.
|
|
|
|
Une vieille femme sortait de l'église en ce moment. Elle vit cet homme
|
|
étendu dans l'ombre.
|
|
|
|
--Que faites-vous là, mon ami? dit-elle.
|
|
|
|
Il répondit durement et avec colère:
|
|
|
|
--Vous le voyez, bonne femme, je me couche.
|
|
|
|
La bonne femme, bien digne de ce nom en effet, était madame la marquise
|
|
de R.
|
|
|
|
--Sur ce banc? reprit-elle.
|
|
|
|
--J'ai eu pendant dix-neuf ans un matelas de bois, dit l'homme, j'ai
|
|
aujourd'hui un matelas de pierre.
|
|
|
|
--Vous avez été soldat?
|
|
|
|
--Oui, bonne femme. Soldat.
|
|
|
|
--Pourquoi n'allez-vous pas à l'auberge?
|
|
|
|
--Parce que je n'ai pas d'argent.
|
|
|
|
--Hélas, dit madame de R., je n'ai dans ma bourse que quatre sous.
|
|
|
|
--Donnez toujours.
|
|
|
|
L'homme prit les quatre sous. Madame de R. continua:
|
|
|
|
--Vous ne pouvez vous loger avec si peu dans une auberge. Avez-vous
|
|
essayé pourtant? Il est impossible que vous passiez ainsi la nuit. Vous
|
|
avez sans doute froid et faim. On aurait pu vous loger par charité.
|
|
|
|
--J'ai frappé à toutes les portes.
|
|
|
|
--Eh bien?
|
|
|
|
--Partout on m'a chassé.
|
|
|
|
La «bonne femme» toucha le bras de l'homme et lui montra de l'autre côté
|
|
de la place une petite maison basse à côté de l'évêché.
|
|
|
|
--Vous avez, reprit-elle, frappé à toutes les portes?
|
|
|
|
--Oui.
|
|
|
|
--Avez-vous frappé à celle-là?
|
|
|
|
--Non.
|
|
|
|
--Frappez-y.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Chapitre II
|
|
|
|
La prudence conseillée à la sagesse
|
|
|
|
|
|
Ce soir-là, M. l'évêque de Digne, après sa promenade en ville, était
|
|
resté assez tard enfermé dans sa chambre. Il s'occupait d'un grand
|
|
travail sur les _Devoirs_, lequel est malheureusement demeuré inachevé.
|
|
Il dépouillait soigneusement tout ce que les Pères et les Docteurs ont
|
|
dit sur cette grave matière. Son livre était divisé en deux parties;
|
|
premièrement les devoirs de tous, deuxièmement les devoirs de chacun,
|
|
selon la classe à laquelle il appartient. Les devoirs de tous sont les
|
|
grands devoirs. Il y en a quatre. Saint Matthieu les indique: devoirs
|
|
envers Dieu (Matth., VI), devoirs envers soi-même (Matth., V, 29, 30),
|
|
devoirs envers le prochain (Matth., VII, 12), devoirs envers les
|
|
créatures (Matth., VI, 20, 25). Pour les autres devoirs, l'évêque les
|
|
avait trouvés indiqués et prescrits ailleurs; aux souverains et aux
|
|
sujets, dans l'Épître aux Romains; aux magistrats, aux épouses, aux
|
|
mères et aux jeunes hommes, par saint Pierre; aux maris, aux pères, aux
|
|
enfants et aux serviteurs, dans l'Épître aux Éphésiens; aux fidèles,
|
|
dans l'Épître aux Hébreux; aux vierges, dans l'Épître aux Corinthiens.
|
|
Il faisait laborieusement de toutes ces prescriptions un ensemble
|
|
harmonieux qu'il voulait présenter aux âmes.
|
|
|
|
Il travaillait encore à huit heures, écrivant assez incommodément sur de
|
|
petits carrés de papier avec un gros livre ouvert sur ses genoux, quand
|
|
madame Magloire entra, selon son habitude, pour prendre l'argenterie
|
|
dans le placard près du lit. Un moment après, l'évêque, sentant que le
|
|
couvert était mis et que sa soeur l'attendait peut-être, ferma son
|
|
livre, se leva de sa table et entra dans la salle à manger.
|
|
|
|
La salle à manger était une pièce oblongue à cheminée, avec porte sur la
|
|
rue (nous l'avons dit), et fenêtre sur le jardin.
|
|
|
|
Madame Magloire achevait en effet de mettre le couvert.
|
|
|
|
Tout en vaquant au service, elle causait avec mademoiselle Baptistine.
|
|
|
|
Une lampe était sur la table; la table était près de la cheminée. Un
|
|
assez bon feu était allumé.
|
|
|
|
On peut se figurer facilement ces deux femmes qui avaient toutes deux
|
|
passé soixante ans: madame Magloire petite, grasse, vive; mademoiselle
|
|
Baptistine, douce, mince, frêle, un peu plus grande que son frère, vêtue
|
|
d'une robe de soie puce, couleur à la mode en 1806, qu'elle avait
|
|
achetée alors à Paris et qui lui durait encore. Pour emprunter des
|
|
locutions vulgaires qui ont le mérite de dire avec un seul mot une idée
|
|
qu'une page suffirait à peine à exprimer, madame Magloire avait l'air
|
|
d'une _paysanne_ et mademoiselle Baptistine d'une _dame_. Madame
|
|
Magloire avait un bonnet blanc à tuyaux, au cou une jeannette d'or, le
|
|
seul bijou de femme qu'il y eût dans la maison, un fichu très blanc
|
|
sortant de la robe de bure noire à manches larges et courtes, un tablier
|
|
de toile de coton à carreaux rouges et verts, noué à la ceinture d'un
|
|
ruban vert, avec pièce d'estomac pareille rattachée par deux épingles
|
|
aux deux coins d'en haut, aux pieds de gros souliers et des bas jaunes
|
|
comme les femmes de Marseille. La robe de mademoiselle Baptistine était
|
|
coupée sur les patrons de 1806, taille courte, fourreau étroit, manches
|
|
à épaulettes, avec pattes et boutons. Elle cachait ses cheveux gris sous
|
|
une perruque frisée dite à _l'enfant_. Madame Magloire avait l'air
|
|
intelligent, vif et bon; les deux angles de sa bouche inégalement
|
|
relevés et la lèvre supérieure plus grosse que la lèvre inférieure lui
|
|
donnaient quelque chose de bourru et d'impérieux. Tant que monseigneur
|
|
se taisait, elle lui parlait résolument avec un mélange de respect et de
|
|
liberté; mais dès que monseigneur parlait, on a vu cela, elle obéissait
|
|
passivement comme mademoiselle. Mademoiselle Baptistine ne parlait même
|
|
pas. Elle se bornait à obéir et à complaire. Même quand elle était
|
|
jeune, elle n'était pas jolie, elle avait de gros yeux bleus à fleur de
|
|
tête et le nez long et busqué; mais tout son visage, toute sa personne,
|
|
nous l'avons dit en commençant, respiraient une ineffable bonté. Elle
|
|
avait toujours été prédestinée à la mansuétude; mais la foi, la charité,
|
|
l'espérance, ces trois vertus qui chauffent doucement l'âme, avaient
|
|
élevé peu à peu cette mansuétude jusqu'à la sainteté. La nature n'en
|
|
avait fait qu'une brebis, la religion en avait fait un ange. Pauvre
|
|
sainte fille! doux souvenir disparu! Mademoiselle Baptistine a depuis
|
|
raconté tant de fois ce qui s'était passé à l'évêché cette soirée-là,
|
|
que plusieurs personnes qui vivent encore s'en rappellent les moindres
|
|
détails.
|
|
|
|
Au moment où M. l'évêque entra, madame Magloire parlait avec quelque
|
|
vivacité. Elle entretenait _mademoiselle_ d'un sujet qui lui était
|
|
familier et auquel l'évêque était accoutumé. Il s'agissait du loquet de
|
|
la porte d'entrée.
|
|
|
|
Il paraît que, tout en allant faire quelques provisions pour le souper,
|
|
madame Magloire avait entendu dire des choses en divers lieux. On
|
|
parlait d'un rôdeur de mauvaise mine; qu'un vagabond suspect serait
|
|
arrivé, qu'il devait être quelque part dans la ville, et qu'il se
|
|
pourrait qu'il y eût de méchantes rencontres pour ceux qui s'aviseraient
|
|
de rentrer tard chez eux cette nuit-là. Que la police était bien mal
|
|
faite du reste, attendu que M. le préfet et M. le maire ne s'aimaient
|
|
pas, et cherchaient à se nuire en faisant arriver des événements. Que
|
|
c'était donc aux gens sages à faire la police eux-mêmes et à se bien
|
|
garder, et qu'il faudrait avoir soin de dûment clore, verrouiller et
|
|
barricader sa maison, _et de bien fermer ses portes_.
|
|
|
|
Madame Magloire appuya sur ce dernier mot; mais l'évêque venait de sa
|
|
chambre où il avait eu assez froid, il s'était assis devant la cheminée
|
|
et se chauffait, et puis il pensait à autre chose. Il ne releva pas le
|
|
mot à effet que madame Magloire venait de laisser tomber. Elle le
|
|
répéta. Alors, mademoiselle Baptistine, voulant satisfaire madame
|
|
Magloire sans déplaire à son frère, se hasarda à dire timidement:
|
|
|
|
--Mon frère, entendez-vous ce que dit madame Magloire?
|
|
|
|
--J'en ai entendu vaguement quelque chose, répondit l'évêque.
|
|
|
|
Puis tournant à demi sa chaise, mettant ses deux mains sur ses genoux,
|
|
et levant vers la vieille servante son visage cordial et facilement
|
|
joyeux, que le feu éclairait d'en bas:
|
|
|
|
--Voyons. Qu'y a-t-il? qu'y a-t-il? Nous sommes donc dans quelque gros
|
|
danger?
|
|
|
|
Alors madame Magloire recommença toute l'histoire, en l'exagérant
|
|
quelque peu, sans s'en douter. Il paraîtrait qu'un bohémien, un
|
|
va-nu-pieds, une espèce de mendiant dangereux serait en ce moment dans
|
|
la ville. Il s'était présenté pour loger chez Jacquin Labarre qui
|
|
n'avait pas voulu le recevoir. On l'avait vu arriver par le boulevard
|
|
Gassendi et rôder dans les rues à la brume. Un homme de sac et de corde
|
|
avec une figure terrible.
|
|
|
|
--Vraiment? dit l'évêque.
|
|
|
|
Ce consentement à l'interroger encouragea madame Magloire; cela lui
|
|
semblait indiquer que l'évêque n'était pas loin de s'alarmer; elle
|
|
poursuivit triomphante:
|
|
|
|
--Oui, monseigneur. C'est comme cela. Il y aura quelque malheur cette
|
|
nuit dans la ville. Tout le monde le dit. Avec cela que la police est si
|
|
mal faite (répétition inutile). Vivre dans un pays de montagnes, et
|
|
n'avoir pas même de lanternes la nuit dans les rues! On sort. Des fours,
|
|
quoi! Et je dis, monseigneur, et mademoiselle que voilà dit comme moi....
|
|
|
|
--Moi, interrompit la soeur, je ne dis rien. Ce que mon frère fait est
|
|
bien fait.
|
|
|
|
Madame Magloire continua comme s'il n'y avait pas eu de protestation:
|
|
|
|
--Nous disons que cette maison-ci n'est pas sûre du tout; que, si
|
|
monseigneur le permet, je vais aller dire à Paulin Musebois, le
|
|
serrurier, qu'il vienne remettre les anciens verrous de la porte; on les
|
|
a là, c'est une minute; et je dis qu'il faut des verrous, monseigneur,
|
|
ne serait-ce que pour cette nuit; car je dis qu'une porte qui s'ouvre du
|
|
dehors avec un loquet, par le premier passant venu, rien n'est plus
|
|
terrible; avec cela que monseigneur a l'habitude de toujours dire
|
|
d'entrer, et que d'ailleurs, même au milieu de la nuit, ô mon Dieu! on
|
|
n'a pas besoin d'en demander la permission....
|
|
|
|
En ce moment, on frappa à la porte un coup assez violent.
|
|
|
|
--Entrez, dit l'évêque.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Chapitre III
|
|
|
|
Héroïsme de l'obéissance passive
|
|
|
|
|
|
La porte s'ouvrit.
|
|
|
|
Elle s'ouvrit vivement, toute grande, comme si quelqu'un la poussait
|
|
avec énergie et résolution.
|
|
|
|
Un homme entra.
|
|
|
|
Cet homme, nous le connaissons déjà. C'est le voyageur que nous avons vu
|
|
tout à l'heure errer cherchant un gîte.
|
|
|
|
Il entra, fit un pas, et s'arrêta, laissant la porte ouverte derrière
|
|
lui. Il avait son sac sur l'épaule, son bâton à la main, une expression
|
|
rude, hardie, fatiguée et violente dans les yeux. Le feu de la cheminée
|
|
l'éclairait. Il était hideux. C'était une sinistre apparition.
|
|
|
|
Madame Magloire n'eut pas même la force de jeter un cri. Elle
|
|
tressaillit, et resta béante.
|
|
|
|
Mademoiselle Baptistine se retourna, aperçut l'homme qui entrait et se
|
|
dressa à demi d'effarement, puis, ramenant peu à peu sa tête vers la
|
|
cheminée, elle se mit à regarder son frère et son visage redevint
|
|
profondément calme et serein.
|
|
|
|
L'évêque fixait sur l'homme un oeil tranquille.
|
|
|
|
Comme il ouvrait la bouche, sans doute pour demander au nouveau venu ce
|
|
qu'il désirait, l'homme appuya ses deux mains à la fois sur son bâton,
|
|
promena ses yeux tour à tour sur le vieillard et les femmes, et, sans
|
|
attendre que l'évêque parlât, dit d'une voix haute:
|
|
|
|
--Voici. Je m'appelle Jean Valjean. Je suis un galérien. J'ai passé
|
|
dix-neuf ans au bagne. Je suis libéré depuis quatre jours et en route
|
|
pour Pontarlier qui est ma destination. Quatre jours et que je marche
|
|
depuis Toulon. Aujourd'hui, j'ai fait douze lieues à pied. Ce soir, en
|
|
arrivant dans ce pays, j'ai été dans une auberge, on m'a renvoyé à cause
|
|
de mon passeport jaune que j'avais montré à la mairie. Il avait fallu.
|
|
J'ai été à une autre auberge. On m'a dit: Va-t-en! Chez l'un, chez
|
|
l'autre. Personne n'a voulu de moi. J'ai été à la prison, le guichetier
|
|
n'a pas ouvert. J'ai été dans la niche d'un chien. Ce chien m'a mordu et
|
|
m'a chassé, comme s'il avait été un homme. On aurait dit qu'il savait
|
|
qui j'étais. Je m'en suis allé dans les champs pour coucher à la belle
|
|
étoile. Il n'y avait pas d'étoile. J'ai pensé qu'il pleuvrait, et qu'il
|
|
n'y avait pas de bon Dieu pour empêcher de pleuvoir, et je suis rentré
|
|
dans la ville pour y trouver le renfoncement d'une porte. Là, dans la
|
|
place, j'allais me coucher sur une pierre. Une bonne femme m'a montré
|
|
votre maison et m'a dit: «Frappe là». J'ai frappé. Qu'est-ce que c'est
|
|
ici? Êtes-vous une auberge? J'ai de l'argent. Ma masse. Cent neuf francs
|
|
quinze sous que j'ai gagnés au bagne par mon travail en dix-neuf ans. Je
|
|
payerai. Qu'est-ce que cela me fait? J'ai de l'argent. Je suis très
|
|
fatigué, douze lieues à pied, j'ai bien faim. Voulez-vous que je reste?
|
|
|
|
--Madame Magloire, dit l'évêque, vous mettrez un couvert de plus.
|
|
|
|
L'homme fit trois pas et s'approcha de la lampe qui était sur la table.
|
|
|
|
--Tenez, reprit-il, comme s'il n'avait pas bien compris, ce n'est pas
|
|
ça. Avez-vous entendu? Je suis un galérien. Un forçat. Je viens des
|
|
galères.
|
|
|
|
Il tira de sa poche une grande feuille de papier jaune qu'il déplia.
|
|
|
|
--Voilà mon passeport. Jaune, comme vous voyez. Cela sert à me faire
|
|
chasser de partout où je suis. Voulez-vous lire? Je sais lire, moi. J'ai
|
|
appris au bagne. Il y a une école pour ceux qui veulent. Tenez, voilà ce
|
|
qu'on a mis sur le passeport: «Jean Valjean, forçat libéré, natif
|
|
de...--cela vous est égal...--Est resté dix-neuf ans au bagne. Cinq ans
|
|
pour vol avec effraction. Quatorze ans pour avoir tenté de s'évader
|
|
quatre fois. Cet homme est très dangereux.»--Voilà! Tout le monde m'a
|
|
jeté dehors. Voulez-vous me recevoir, vous? Est-ce une auberge?
|
|
Voulez-vous me donner à manger et à coucher? Avez-vous une écurie?
|
|
|
|
--Madame Magloire, dit l'évêque, vous mettrez des draps blancs au lit de
|
|
l'alcôve.
|
|
|
|
Nous avons déjà expliqué de quelle nature était l'obéissance des deux
|
|
femmes.
|
|
|
|
Madame Magloire sortit pour exécuter ces ordres. L'évêque se tourna vers
|
|
l'homme.
|
|
|
|
--Monsieur, asseyez-vous et chauffez-vous. Nous allons souper dans un
|
|
instant, et l'on fera votre lit pendant que vous souperez.
|
|
|
|
Ici l'homme comprit tout à fait. L'expression de son visage, jusqu'alors
|
|
sombre et dure, s'empreignit de stupéfaction, de doute, de joie, et
|
|
devint extraordinaire. Il se mit à balbutier comme un homme fou:
|
|
|
|
--Vrai? quoi? vous me gardez? vous ne me chassez pas! un forçat! Vous
|
|
m'appelez monsieur! vous ne me tutoyez pas! Va-t-en, chien! qu'on me dit
|
|
toujours. Je croyais bien que vous me chasseriez. Aussi j'avais dit tout
|
|
de suite qui je suis. Oh! la brave femme qui m'a enseigné ici! Je vais
|
|
souper! un lit! Un lit avec des matelas et des draps! comme tout le
|
|
monde! il y a dix-neuf ans que je n'ai couché dans un lit! Vous voulez
|
|
bien que je ne m'en aille pas! Vous êtes de dignes gens! D'ailleurs j'ai
|
|
de l'argent. Je payerai bien. Pardon, monsieur l'aubergiste, comment
|
|
vous appelez-vous? Je payerai tout ce qu'on voudra. Vous êtes un brave
|
|
homme. Vous êtes aubergiste, n'est-ce pas?
|
|
|
|
--Je suis, dit l'évêque, un prêtre qui demeure ici.
|
|
|
|
--Un prêtre! reprit l'homme. Oh! un brave homme de prêtre! Alors vous ne
|
|
me demandez pas d'argent? Le curé, n'est-ce pas? le curé de cette grande
|
|
église? Tiens! c'est vrai, que je suis bête! je n'avais pas vu votre
|
|
calotte!
|
|
|
|
Tout en parlant, il avait déposé son sac et son bâton dans un coin, puis
|
|
remis son passeport dans sa poche, et il s'était assis. Mademoiselle
|
|
Baptistine le considérait avec douceur. Il continua:
|
|
|
|
--Vous êtes humain, monsieur le curé. Vous n'avez pas de mépris. C'est
|
|
bien bon un bon prêtre. Alors vous n'avez pas besoin que je paye?
|
|
|
|
--Non, dit l'évêque, gardez votre argent. Combien avez-vous? ne
|
|
m'avez-vous pas dit cent neuf francs?
|
|
|
|
--Quinze sous, ajouta l'homme.
|
|
|
|
--Cent neuf francs quinze sous. Et combien de temps avez-vous mis à
|
|
gagner cela?
|
|
|
|
--Dix-neuf ans.
|
|
|
|
--Dix-neuf ans!
|
|
|
|
L'évêque soupira profondément.
|
|
|
|
L'homme poursuivit:
|
|
|
|
--J'ai encore tout mon argent. Depuis quatre jours je n'ai dépensé que
|
|
vingt-cinq sous que j'ai gagnés en aidant à décharger des voitures à
|
|
Grasse. Puisque vous êtes abbé, je vais vous dire, nous avions un
|
|
aumônier au bagne. Et puis un jour j'ai vu un évêque. Monseigneur, qu'on
|
|
appelle. C'était l'évêque de la Majore, à Marseille. C'est le curé qui
|
|
est sur les curés. Vous savez, pardon, je dis mal cela, mais pour moi,
|
|
c'est si loin!--Vous comprenez, nous autres! Il a dit la messe au milieu
|
|
du bagne, sur un autel, il avait une chose pointue, en or, sur la tête.
|
|
Au grand jour de midi, cela brillait. Nous étions en rang. Des trois
|
|
côtés. Avec les canons, mèche allumée, en face de nous. Nous ne voyions
|
|
pas bien. Il a parlé, mais il était trop au fond, nous n'entendions pas.
|
|
Voilà ce que c'est qu'un évêque.
|
|
|
|
Pendant qu'il parlait, l'évêque était allé pousser la porte qui était
|
|
restée toute grande ouverte.
|
|
|
|
Madame Magloire rentra. Elle apportait un couvert qu'elle mit sur la
|
|
table.
|
|
|
|
--Madame Magloire, dit l'évêque, mettez ce couvert le plus près possible
|
|
du feu.
|
|
|
|
Et se tournant vers son hôte:
|
|
|
|
--Le vent de nuit est dur dans les Alpes. Vous devez avoir froid,
|
|
monsieur?
|
|
|
|
Chaque fois qu'il disait ce mot monsieur, avec sa voix doucement grave
|
|
et de si bonne compagnie, le visage de l'homme s'illuminait. Monsieur à
|
|
un forçat, c'est un verre d'eau à un naufragé de la Méduse. L'ignominie
|
|
a soif de considération.
|
|
|
|
--Voici, reprit l'évêque, une lampe qui éclaire bien mal.
|
|
|
|
Madame Magloire comprit, et elle alla chercher sur la cheminée de la
|
|
chambre à coucher de monseigneur les deux chandeliers d'argent qu'elle
|
|
posa sur la table tout allumés.
|
|
|
|
--Monsieur le curé, dit l'homme, vous êtes bon. Vous ne me méprisez pas.
|
|
Vous me recevez chez vous. Vous allumez vos cierges pour moi. Je ne vous
|
|
ai pourtant pas caché d'où je viens et que je suis un homme malheureux.
|
|
|
|
L'évêque, assis près de lui, lui toucha doucement la main.
|
|
|
|
--Vous pouviez ne pas me dire qui vous étiez.
|
|
|
|
Ce n'est pas ici ma maison, c'est la maison de Jésus-Christ. Cette porte
|
|
ne demande pas à celui qui entre s'il a un nom, mais s'il a une douleur.
|
|
Vous souffrez; vous avez faim et soif; soyez le bienvenu. Et ne me
|
|
remerciez pas, ne me dites pas que je vous reçois chez moi. Personne
|
|
n'est ici chez soi, excepté celui qui a besoin d'un asile. Je vous le
|
|
dis à vous qui passez, vous êtes ici chez vous plus que moi-même. Tout
|
|
ce qui est ici est à vous. Qu'ai-je besoin de savoir votre nom?
|
|
D'ailleurs, avant que vous me le disiez, vous en avez un que je savais.
|
|
|
|
L'homme ouvrit des yeux étonnés.
|
|
|
|
--Vrai? vous saviez comment je m'appelle?
|
|
|
|
--Oui, répondit l'évêque, vous vous appelez mon frère.
|
|
|
|
--Tenez, monsieur le curé! s'écria l'homme, j'avais bien faim en entrant
|
|
ici; mais vous êtes si bon qu'à présent je ne sais plus ce que j'ai;
|
|
cela m'a passé.
|
|
|
|
L'évêque le regarda et lui dit:
|
|
|
|
--Vous avez bien souffert?
|
|
|
|
--Oh! la casaque rouge, le boulet au pied, une planche pour dormir, le
|
|
chaud, le froid, le travail, la chiourme, les coups de bâton! La double
|
|
chaîne pour rien. Le cachot pour un mot. Même malade au lit, la chaîne.
|
|
Les chiens, les chiens sont plus heureux! Dix-neuf ans! J'en ai
|
|
quarante-six. À présent, le passeport jaune! Voilà.
|
|
|
|
--Oui, reprit l'évêque, vous sortez d'un lieu de tristesse. Écoutez. Il
|
|
y aura plus de joie au ciel pour le visage en larmes d'un pécheur
|
|
repentant que pour la robe blanche de cent justes. Si vous sortez de ce
|
|
lieu douloureux avec des pensées de haine et de colère contre les
|
|
hommes, vous êtes digne de pitié; si vous en sortez avec des pensées de
|
|
bienveillance, de douceur et de paix, vous valez mieux qu'aucun de nous.
|
|
|
|
Cependant madame Magloire avait servi le souper. Une soupe faite avec de
|
|
l'eau, de l'huile, du pain et du sel, un peu de lard, un morceau de
|
|
viande de mouton, des figues, un fromage frais, et un gros pain de
|
|
seigle. Elle avait d'elle-même ajouté à l'ordinaire de M. l'évêque une
|
|
bouteille de vieux vin de Mauves.
|
|
|
|
Le visage de l'évêque prit tout à coup cette expression de gaîté propre
|
|
aux natures hospitalières:
|
|
|
|
--À table! dit-il vivement.
|
|
|
|
Comme il en avait coutume lorsque quelque étranger soupait avec lui, il
|
|
fit asseoir l'homme à sa droite. Mademoiselle Baptistine, parfaitement
|
|
paisible et naturelle, prit place à sa gauche.
|
|
|
|
L'évêque dit le bénédicité, puis servit lui-même la soupe, selon son
|
|
habitude. L'homme se mit à manger avidement.
|
|
|
|
Tout à coup l'évêque dit:
|
|
|
|
--Mais il me semble qu'il manque quelque chose sur cette table.
|
|
|
|
Madame Magloire en effet n'avait mis que les trois couverts absolument
|
|
nécessaires. Or c'était l'usage de la maison, quand l'évêque avait
|
|
quelqu'un à souper, de disposer sur la nappe les six couverts d'argent,
|
|
étalage innocent. Ce gracieux semblant de luxe était une sorte
|
|
d'enfantillage plein de charme dans cette maison douce et sévère qui
|
|
élevait la pauvreté jusqu'à la dignité.
|
|
|
|
Madame Magloire comprit l'observation, sortit sans dire un mot, et un
|
|
moment après les trois couverts réclamés par l'évêque brillaient sur la
|
|
nappe, symétriquement arrangés devant chacun des trois convives.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Chapitre IV
|
|
|
|
Détails sur les fromageries de Pontarlier
|
|
|
|
|
|
Maintenant, pour donner une idée de ce qui se passa à cette table, nous
|
|
ne saurions mieux faire que de transcrire ici un passage d'une lettre de
|
|
mademoiselle Baptistine à madame de Boischevron, où la conversation du
|
|
forçat et de l'évêque est racontée avec une minutie naïve:
|
|
|
|
* * * * *
|
|
|
|
«...Cet homme ne faisait aucune attention à personne. Il mangeait avec
|
|
une voracité d'affamé. Cependant, après la soupe, il a dit:
|
|
|
|
«--Monsieur le curé du bon Dieu, tout ceci est encore bien trop bon pour
|
|
moi, mais je dois dire que les rouliers qui n'ont pas voulu me laisser
|
|
manger avec eux font meilleure chère que vous.
|
|
|
|
«Entre nous, l'observation m'a un peu choquée. Mon frère a répondu:
|
|
|
|
«--Ils ont plus de fatigue que moi.
|
|
|
|
«--Non, a repris cet homme, ils ont plus d'argent. Vous êtes pauvre. Je
|
|
vois bien. Vous n'êtes peut-être pas même curé. Êtes-vous curé
|
|
seulement? Ah! par exemple, si le bon Dieu était juste, vous devriez
|
|
bien être curé.
|
|
|
|
«--Le bon Dieu est plus que juste, a dit mon frère.
|
|
|
|
«Un moment après il a ajouté:
|
|
|
|
«--Monsieur Jean Valjean, c'est à Pontarlier que vous allez?
|
|
|
|
«--Avec itinéraire obligé.
|
|
|
|
«Je crois bien que c'est comme cela que l'homme a dit. Puis il a
|
|
continué:
|
|
|
|
«--Il faut que je sois en route demain à la pointe du jour. Il fait dur
|
|
voyager. Si les nuits sont froides, les journées sont chaudes.
|
|
|
|
«--Vous allez là, a repris mon frère, dans un bon pays. À la révolution,
|
|
ma famille a été ruinée, je me suis réfugié en Franche-Comté d'abord, et
|
|
j'y ai vécu quelque temps du travail de mes bras. J'avais de la bonne
|
|
volonté. J'ai trouvé à m'y occuper. On n'a qu'à choisir. Il y a des
|
|
papeteries, des tanneries, des distilleries, des huileries, des
|
|
fabriques d'horlogerie en grand, des fabriques d'acier, des fabriques de
|
|
cuivre, au moins vingt usines de fer, dont quatre à Lods, à Châtillon, à
|
|
Audincourt et à Beure qui sont très considérables....
|
|
|
|
«Je crois ne pas me tromper et que ce sont bien là les noms que mon
|
|
frère a cités, puis il s'est interrompu et m'a adressé la parole:
|
|
|
|
«--Chère soeur, n'avons-nous pas des parents dans ce pays-là?
|
|
|
|
«J'ai répondu:
|
|
|
|
«--Nous en avions, entre autres M. de Lucenet qui était capitaine des
|
|
portes à Pontarlier dans l'ancien régime.
|
|
|
|
«--Oui, a repris mon frère, mais en 93 on n'avait plus de parents, on
|
|
n'avait que ses bras. J'ai travaillé. Ils ont dans le pays de
|
|
Pontarlier, où vous allez, monsieur Valjean, une industrie toute
|
|
patriarcale et toute charmante, ma soeur. Ce sont leurs fromageries
|
|
qu'ils appellent fruitières.
|
|
|
|
«Alors mon frère, tout en faisant manger cet homme, lui a expliqué très
|
|
en détail ce que c'étaient que les fruitières de Pontarlier;--qu'on en
|
|
distinguait deux sortes:--les _grosses granges_, qui sont aux riches, et
|
|
où il y a quarante ou cinquante vaches, lesquelles produisent sept à
|
|
huit milliers de fromages par été; les _fruitières d'association_, qui
|
|
sont aux pauvres; ce sont les paysans de la moyenne montagne qui mettent
|
|
leurs vaches en commun et partagent les produits.--Ils prennent à leurs
|
|
gages un fromager qu'ils appellent le grurin;--le grurin reçoit le lait
|
|
des associés trois fois par jour et marque les quantités sur une taille
|
|
double;--c'est vers la fin d'avril que le travail des fromageries
|
|
commence; c'est vers la mi-juin que les fromagers conduisent leurs
|
|
vaches dans la montagne.
|
|
|
|
«L'homme se ranimait tout en mangeant. Mon frère lui faisait boire de ce
|
|
bon vin de Mauves dont il ne boit pas lui-même parce qu'il dit que c'est
|
|
du vin cher. Mon frère lui disait tous ces détails avec cette gaîté
|
|
aisée que vous lui connaissez, entremêlant ses paroles de façons
|
|
gracieuses pour moi. Il est beaucoup revenu sur ce bon état de grurin,
|
|
comme s'il eût souhaité que cet homme comprît, sans le lui conseiller
|
|
directement et durement, que ce serait un asile pour lui. Une chose m'a
|
|
frappée. Cet homme était ce que je vous ai dit. Eh bien! mon frère,
|
|
pendant tout le souper, ni de toute la soirée, à l'exception de quelques
|
|
paroles sur Jésus quand il est entré, n'a pas dit un mot qui pût
|
|
rappeler à cet homme qui il était ni apprendre à cet homme qui était mon
|
|
frère. C'était bien une occasion en apparence de faire un peu de sermon
|
|
et d'appuyer l'évêque sur le galérien pour laisser la marque du passage.
|
|
Il eût paru peut-être à un autre que c'était le cas, ayant ce malheureux
|
|
sous la main, de lui nourrir l'âme en même temps que le corps et de lui
|
|
faire quelque reproche assaisonné de morale et de conseil, ou bien un
|
|
peu de commisération avec exhortation de se mieux conduire à l'avenir.
|
|
Mon frère ne lui a même pas demandé de quel pays il était, ni son
|
|
histoire. Car dans son histoire il y a sa faute, et mon frère semblait
|
|
éviter tout ce qui pouvait l'en faire souvenir. C'est au point qu'à un
|
|
certain moment, comme mon frère parlait des montagnards de Pontarlier,
|
|
qui ont _un doux travail près du ciel et qui_, ajoutait-il, _sont
|
|
heureux parce qu'ils sont innocents_, il s'est arrêté court, craignant
|
|
qu'il n'y eût dans ce mot qui lui échappait quelque chose qui pût
|
|
froisser l'homme. À force d'y réfléchir, je crois avoir compris ce qui
|
|
se passait dans le coeur de mon frère. Il pensait sans doute que cet
|
|
homme, qui s'appelle Jean Valjean, n'avait que trop sa misère présente à
|
|
l'esprit, que le mieux était de l'en distraire, et de lui faire croire,
|
|
ne fût-ce qu'un moment, qu'il était une personne comme une autre, en
|
|
étant pour lui tout ordinaire. N'est-ce pas là en effet bien entendre la
|
|
charité? N'y a-t-il pas, bonne madame, quelque chose de vraiment
|
|
évangélique dans cette délicatesse qui s'abstient de sermon, de morale
|
|
et d'allusion, et la meilleure pitié, quand un homme a un point
|
|
douloureux, n'est-ce pas de n'y point toucher du tout? Il m'a semblé que
|
|
ce pouvait être là la pensée intérieure de mon frère. Dans tous les cas,
|
|
ce que je puis dire, c'est que, s'il a eu toutes ces idées, il n'en a
|
|
rien marqué, même pour moi; il a été d'un bout à l'autre le même homme
|
|
que tous les soirs, et il a soupé avec ce Jean Valjean du même air et de
|
|
la même façon qu'il aurait soupé avec M. Gédéon Le Prévost ou avec M. le
|
|
curé de la paroisse.
|
|
|
|
«Vers la fin, comme nous étions aux figues, on a cogné à la porte.
|
|
C'était la mère Gerbaud avec son petit dans ses bras. Mon frère a baisé
|
|
l'enfant au front, et m'a emprunté quinze sous que j'avais sur moi pour
|
|
les donner à la mère Gerbaud. L'homme pendant ce temps-là ne faisait pas
|
|
grande attention. Il ne parlait plus et paraissait très fatigué. La
|
|
pauvre vieille Gerbaud partie, mon frère a dit les grâces, puis il s'est
|
|
tourné vers cet homme, et il lui a dit: Vous devez avoir bien besoin de
|
|
votre lit. Madame Magloire a enlevé le couvert bien vite. J'ai compris
|
|
qu'il fallait nous retirer pour laisser dormir ce voyageur, et nous
|
|
sommes montées toutes les deux. J'ai cependant envoyé madame Magloire un
|
|
instant après porter sur le lit de cet homme une peau de chevreuil de la
|
|
Forêt-Noire qui est dans ma chambre. Les nuits sont glaciales, et cela
|
|
tient chaud. C'est dommage que cette peau soit vieille; tout le poil
|
|
s'en va. Mon frère l'a achetée du temps qu'il était en Allemagne, à
|
|
Tottlingen, près des sources du Danube, ainsi que le petit couteau à
|
|
manche d'ivoire dont je me sers à table.
|
|
|
|
«Madame Magloire est remontée presque tout de suite, nous nous sommes
|
|
mises à prier Dieu dans le salon où l'on étend le linge, et puis nous
|
|
sommes rentrées chacune dans notre chambre sans nous rien dire.»
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Chapitre V
|
|
|
|
Tranquillité
|
|
|
|
|
|
Après avoir donné le bonsoir à sa soeur, monseigneur Bienvenu prit sur
|
|
la table un des deux flambeaux d'argent, remit l'autre à son hôte, et
|
|
lui dit:
|
|
|
|
--Monsieur, je vais vous conduire à votre chambre.
|
|
|
|
L'homme le suivit.
|
|
|
|
Comme on a pu le remarquer dans ce qui a été dit plus haut, le logis
|
|
était distribué de telle sorte que, pour passer dans l'oratoire où était
|
|
l'alcôve ou pour en sortir, il fallait traverser la chambre à coucher de
|
|
l'évêque.
|
|
|
|
Au moment où ils traversaient cette chambre, madame Magloire serrait
|
|
l'argenterie dans le placard qui était au chevet du lit. C'était le
|
|
dernier soin qu'elle prenait chaque soir avant de s'aller coucher.
|
|
|
|
L'évêque installa son hôte dans l'alcôve. Un lit blanc et frais y était
|
|
dressé. L'homme posa le flambeau sur une petite table.
|
|
|
|
--Allons, dit l'évêque, faites une bonne nuit. Demain matin, avant de
|
|
partir, vous boirez une tasse de lait de nos vaches tout chaud.
|
|
|
|
--Merci, monsieur l'abbé, dit l'homme.
|
|
|
|
À peine eut-il prononcé ces paroles pleines de paix que, tout à coup et
|
|
sans transition, il eut un mouvement étrange et qui eût glacé
|
|
d'épouvante les deux saintes filles si elles en eussent été témoins.
|
|
Aujourd'hui même il nous est difficile de nous rendre compte de ce qui
|
|
le poussait en ce moment. Voulait-il donner un avertissement ou jeter
|
|
une menace? Obéissait-il simplement à une sorte d'impulsion instinctive
|
|
et obscure pour lui-même? Il se tourna brusquement vers le vieillard,
|
|
croisa les bras, et, fixant sur son hôte un regard sauvage, il s'écria
|
|
d'une voix rauque:
|
|
|
|
--Ah çà! décidément! vous me logez chez vous près de vous comme cela!
|
|
|
|
Il s'interrompit et ajouta avec un rire où il y avait quelque chose de
|
|
monstrueux:
|
|
|
|
--Avez-vous bien fait toutes vos réflexions? Qui est-ce qui vous dit que
|
|
je n'ai pas assassiné?
|
|
|
|
L'évêque leva les yeux vers le plafond et répondit:
|
|
|
|
--Cela regarde le bon Dieu.
|
|
|
|
Puis, gravement et remuant les lèvres comme quelqu'un qui prie ou qui se
|
|
parle à lui-même, il dressa les deux doigts de sa main droite et bénit
|
|
l'homme qui ne se courba pas, et, sans tourner la tête et sans regarder
|
|
derrière lui, il rentra dans sa chambre.
|
|
|
|
Quand l'alcôve était habitée, un grand rideau de serge tiré de part en
|
|
part dans l'oratoire cachait l'autel. L'évêque s'agenouilla en passant
|
|
devant ce rideau et fit une courte prière.
|
|
|
|
Un moment après, il était dans son jardin, marchant, rêvant,
|
|
contemplant, l'âme et la pensée tout entières à ces grandes choses
|
|
mystérieuses que Dieu montre la nuit aux yeux qui restent ouverts.
|
|
|
|
Quant à l'homme, il était vraiment si fatigué qu'il n'avait même pas
|
|
profité de ces bons draps blancs. Il avait soufflé sa bougie avec sa
|
|
narine à la manière des forçats et s'était laissé tomber tout habillé
|
|
sur le lit, où il s'était tout de suite profondément endormi.
|
|
|
|
Minuit sonnait comme l'évêque rentrait de son jardin dans son
|
|
appartement.
|
|
|
|
Quelques minutes après, tout dormait dans la petite maison.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Chapitre VI
|
|
|
|
Jean Valjean
|
|
|
|
|
|
Vers le milieu de la nuit, Jean Valjean se réveilla.
|
|
|
|
Jean Valjean était d'une pauvre famille de paysans de la Brie. Dans son
|
|
enfance, il n'avait pas appris à lire. Quand il eut l'âge d'homme, il
|
|
était émondeur à Faverolles. Sa mère s'appelait Jeanne Mathieu; son père
|
|
s'appelait Jean Valjean, ou Vlajean, sobriquet probablement, et
|
|
contraction de _Voilà Jean_.
|
|
|
|
Jean Valjean était d'un caractère pensif sans être triste, ce qui est le
|
|
propre des natures affectueuses. Somme toute, pourtant, c'était quelque
|
|
chose d'assez endormi et d'assez insignifiant, en apparence du moins,
|
|
que Jean Valjean. Il avait perdu en très bas âge son père et sa mère. Sa
|
|
mère était morte d'une fièvre de lait mal soignée. Son père, émondeur
|
|
comme lui, s'était tué en tombant d'un arbre. Il n'était resté à Jean
|
|
Valjean qu'une soeur plus âgée que lui, veuve, avec sept enfants, filles
|
|
et garçons. Cette soeur avait élevé Jean Valjean, et tant qu'elle eut
|
|
son mari elle logea et nourrit son jeune frère. Le mari mourut. L'aîné
|
|
des sept enfants avait huit ans, le dernier un an. Jean Valjean venait
|
|
d'atteindre, lui, sa vingt-cinquième année. Il remplaça le père, et
|
|
soutint à son tour sa soeur qui l'avait élevé. Cela se fit simplement,
|
|
comme un devoir, même avec quelque chose de bourru de la part de Jean
|
|
Valjean. Sa jeunesse se dépensait ainsi dans un travail rude et mal
|
|
payé. On ne lui avait jamais connu de «bonne amie» dans le pays. Il
|
|
n'avait pas eu le temps d'être amoureux.
|
|
|
|
Le soir il rentrait fatigué et mangeait sa soupe sans dire un mot. Sa
|
|
soeur, mère Jeanne, pendant qu'il mangeait, lui prenait souvent dans son
|
|
écuelle le meilleur de son repas, le morceau de viande, la tranche de
|
|
lard le coeur de chou, pour le donner à quelqu'un de ses enfants; lui,
|
|
mangeant toujours, penché sur la table, presque la tête dans sa soupe,
|
|
ses longs cheveux tombant autour de son écuelle et cachant ses yeux,
|
|
avait l'air de ne rien voir et laissait faire. Il y avait à Faverolles,
|
|
pas loin de la chaumière Valjean, de l'autre côté de la ruelle, une
|
|
fermière appelée Marie-Claude; les enfants Valjean, habituellement
|
|
affamés, allaient quelquefois emprunter au nom de leur mère une pinte de
|
|
lait à Marie-Claude, qu'ils buvaient derrière une haie ou dans quelque
|
|
coin d'allée, s'arrachant le pot, et si hâtivement que les petites
|
|
filles s'en répandaient sur leur tablier et dans leur goulotte. La mère,
|
|
si elle eût su cette maraude, eût sévèrement corrigé les délinquants.
|
|
Jean Valjean, brusque et bougon, payait en arrière de la mère la pinte
|
|
de lait à Marie-Claude, et les enfants n'étaient pas punis.
|
|
|
|
Il gagnait dans la saison de l'émondage vingt-quatre sous par jour, puis
|
|
il se louait comme moissonneur, comme manoeuvre, comme garçon de ferme
|
|
bouvier, comme homme de peine. Il faisait ce qu'il pouvait. Sa soeur
|
|
travaillait de son côté, mais que faire avec sept petits enfants?
|
|
C'était un triste groupe que la misère enveloppa et étreignit peu à peu.
|
|
Il arriva qu'un hiver fut rude. Jean n'eut pas d'ouvrage. La famille
|
|
n'eut pas de pain. Pas de pain. À la lettre. Sept enfants! Un dimanche
|
|
soir, Maubert Isabeau, boulanger sur la place de l'Église, à Faverolles,
|
|
se disposait à se coucher, lorsqu'il entendit un coup violent dans la
|
|
devanture grillée et vitrée de sa boutique. Il arriva à temps pour voir
|
|
un bras passé à travers un trou fait d'un coup de poing dans la grille
|
|
et dans la vitre. Le bras saisit un pain et l'emporta. Isabeau sortit en
|
|
hâte; le voleur s'enfuyait à toutes jambes; Isabeau courut après lui et
|
|
l'arrêta. Le voleur avait jeté le pain, mais il avait encore le bras
|
|
ensanglanté. C'était Jean Valjean.
|
|
|
|
Ceci se passait en 1795. Jean Valjean fut traduit devant les tribunaux
|
|
du temps «pour vol avec effraction la nuit dans une maison habitée». Il
|
|
avait un fusil dont il se servait mieux que tireur au monde, il était
|
|
quelque peu braconnier; ce qui lui nuisit. Il y a contre les braconniers
|
|
un préjugé légitime. Le braconnier, de même que le contrebandier, côtoie
|
|
de fort près le brigand. Pourtant, disons-le en passant, il y a encore
|
|
un abîme entre ces races d'hommes et le hideux assassin des villes. Le
|
|
braconnier vit dans la forêt; le contrebandier vit dans la montagne ou
|
|
sur la mer. Les villes font des hommes féroces parce qu'elles font des
|
|
hommes corrompus. La montagne, la mer, la forêt, font des hommes
|
|
sauvages. Elles développent le côté farouche, mais souvent sans détruire
|
|
le côté humain.
|
|
|
|
Jean Valjean fut déclaré coupable. Les termes du code étaient formels.
|
|
Il y a dans notre civilisation des heures redoutables; ce sont les
|
|
moments où la pénalité prononce un naufrage. Quelle minute funèbre que
|
|
celle où la société s'éloigne et consomme l'irréparable abandon d'un
|
|
être pensant! Jean Valjean fut condamné à cinq ans de galères.
|
|
|
|
Le 22 avril 1796, on cria dans Paris la victoire de Montenotte remportée
|
|
par le général en chef de l'année d'Italie, que le message du Directoire
|
|
aux Cinq-Cents, du 2 floréal an IV, appelle Buona-Parte; ce même jour
|
|
une grande chaîne fut ferrée à Bicêtre. Jean Valjean fit partie de cette
|
|
chaîne. Un ancien guichetier de la prison, qui a près de
|
|
quatre-vingt-dix ans aujourd'hui, se souvient encore parfaitement de ce
|
|
malheureux qui fut ferré à l'extrémité du quatrième cordon dans l'angle
|
|
nord de la cour. Il était assis à terre comme tous les autres. Il
|
|
paraissait ne rien comprendre à sa position, sinon qu'elle était
|
|
horrible. Il est probable qu'il y démêlait aussi, à travers les vagues
|
|
idées d'un pauvre homme ignorant de tout, quelque chose d'excessif.
|
|
Pendant qu'on rivait à grands coups de marteau derrière sa tête le
|
|
boulon de son carcan, il pleurait, les larmes l'étouffaient, elles
|
|
l'empêchaient de parler, il parvenait seulement à dire de temps en
|
|
temps: _J'étais émondeur à Faverolles_. Puis, tout en sanglotant, il
|
|
élevait sa main droite et l'abaissait graduellement sept fois comme s'il
|
|
touchait successivement sept têtes inégales, et par ce geste on devinait
|
|
que la chose quelconque qu'il avait faite, il l'avait faite pour vêtir
|
|
et nourrir sept petits enfants.
|
|
|
|
Il partit pour Toulon. Il y arriva après un voyage de vingt-sept jours,
|
|
sur une charrette, la chaîne au cou. À Toulon, il fut revêtu de la
|
|
casaque rouge. Tout s'effaça de ce qui avait été sa vie, jusqu'à son
|
|
nom; il ne fut même plus Jean Valjean; il fut le numéro 24601. Que
|
|
devint la soeur? que devinrent les sept enfants? Qui est-ce qui s'occupe
|
|
de cela? Que devient la poignée de feuilles du jeune arbre scié par le
|
|
pied?
|
|
|
|
C'est toujours la même histoire. Ces pauvres êtres vivants, ces
|
|
créatures de Dieu, sans appui désormais, sans guide, sans asile, s'en
|
|
allèrent au hasard, qui sait même? chacun de leur côté peut-être, et
|
|
s'enfoncèrent peu à peu dans cette froide brume où s'engloutissent les
|
|
destinées solitaires, moines ténèbres où disparaissent successivement
|
|
tant de têtes infortunées dans la sombre marche du genre humain. Ils
|
|
quittèrent le pays. Le clocher de ce qui avait été leur village les
|
|
oublia; la borne de ce qui avait été leur champ les oublia; après
|
|
quelques années de séjour au bagne, Jean Valjean lui-même les oublia.
|
|
Dans ce coeur où il y avait eu une plaie, il y eut une cicatrice. Voilà
|
|
tout. À peine, pendant tout le temps qu'il passa à Toulon, entendit-il
|
|
parler une seule fois de sa soeur. C'était, je crois, vers la fin de la
|
|
quatrième année de sa captivité. Je ne sais plus par quelle voie ce
|
|
renseignement lui parvint. Quelqu'un, qui les avait connus au pays,
|
|
avait vu sa soeur. Elle était à Paris. Elle habitait une pauvre rue près
|
|
de Saint-Sulpice, la rue du Geindre. Elle n'avait plus avec elle qu'un
|
|
enfant, un petit garçon, le dernier. Où étaient les six autres? Elle ne
|
|
le savait peut-être pas elle-même. Tous les matins elle allait à une
|
|
imprimerie rue du Sabot, n° 3, où elle était plieuse et brocheuse. Il
|
|
fallait être là à six heures du matin, bien avant le jour l'hiver. Dans
|
|
la maison de l'imprimerie il y avait une école, elle menait à cette
|
|
école son petit garçon qui avait sept ans. Seulement, comme elle entrait
|
|
à l'imprimerie à six heures et que l'école n'ouvrait qu'à sept, il
|
|
fallait que l'enfant attendît, dans la cour, que l'école ouvrit, une
|
|
heure; l'hiver, une heure de nuit, en plein air. On ne voulait pas que
|
|
l'enfant entrât dans l'imprimerie, parce qu'il gênait, disait-on. Les
|
|
ouvriers voyaient le matin en passant ce pauvre petit être assis sur le
|
|
pavé, tombant de sommeil, et souvent endormi dans l'ombre, accroupi et
|
|
plié sur son panier. Quand il pleuvait, une vieille femme, la portière,
|
|
en avait pitié; elle le recueillait dans son bouge où il n'y avait qu'un
|
|
grabat, un rouet et deux chaises de bois, et le petit dormait là dans un
|
|
coin, se serrant contre le chat pour avoir moins froid. À sept heures,
|
|
l'école ouvrait et il y entrait. Voilà ce qu'on dit à Jean Valjean. On
|
|
l'en entretint un jour, ce fut un moment, un éclair, comme une fenêtre
|
|
brusquement ouverte sur la destinée de ces êtres qu'il avait aimés, puis
|
|
tout se referma; il n'en entendit plus parler, et ce fut pour jamais.
|
|
Plus rien n'arriva d'eux à lui; jamais il ne les revit, jamais il ne les
|
|
rencontra, et, dans la suite de cette douloureuse histoire, on ne les
|
|
retrouvera plus.
|
|
|
|
Vers la fin de cette quatrième année, le tour d'évasion de Jean Valjean
|
|
arriva. Ses camarades l'aidèrent comme cela se fait dans ce triste lieu.
|
|
Il s'évada. Il erra deux jours en liberté dans les champs; si c'est être
|
|
libre que d'être traqué; de tourner la tête à chaque instant; de
|
|
tressaillir au moindre bruit; d'avoir peur de tout, du toit qui fume, de
|
|
l'homme qui passe, du chien qui aboie, du cheval qui galope, de l'heure
|
|
qui sonne, du jour parce qu'on voit, de la nuit parce qu'on ne voit pas,
|
|
de la route, du sentier, du buisson, du sommeil. Le soir du second jour,
|
|
il fut repris. Il n'avait ni mangé ni dormi depuis trente-six heures. Le
|
|
tribunal maritime le condamna pour ce délit à une prolongation de trois
|
|
ans, ce qui lui fit huit ans. La sixième année, ce fut encore son tour
|
|
de s'évader; il en usa, mais il ne put consommer sa fuite. Il avait
|
|
manqué à l'appel. On tira le coup de canon, et à la nuit les gens de
|
|
ronde le trouvèrent caché sous la quille d'un vaisseau en construction;
|
|
il résista aux gardes-chiourme qui le saisirent. Évasion et rébellion.
|
|
Ce fait prévu par le code spécial fut puni d'une aggravation de cinq
|
|
ans, dont deux ans de double chaîne. Treize ans. La dixième année, son
|
|
tour revint, il en profita encore. Il ne réussit pas mieux. Trois ans
|
|
pour cette nouvelle tentative. Seize ans. Enfin, ce fut, je crois,
|
|
pendant la treizième année qu'il essaya une dernière fois et ne réussit
|
|
qu'à se faire reprendre après quatre heures d'absence. Trois ans pour
|
|
ces quatre heures. Dix-neuf ans. En octobre 1815 il fut libéré; il était
|
|
entré là en 1796 pour avoir cassé un carreau et pris un pain.
|
|
|
|
Place pour une courte parenthèse. C'est la seconde fois que, dans ses
|
|
études sur la question pénale et sur la damnation par la loi, l'auteur
|
|
de ce livre rencontre le vol d'un pain, comme point de départ du
|
|
désastre d'une destinée. Claude Gueux avait volé un pain; Jean Valjean
|
|
avait volé un pain. Une statistique anglaise constate qu'à Londres
|
|
quatre vols sur cinq ont pour cause immédiate la faim.
|
|
|
|
Jean Valjean était entré au bagne sanglotant et frémissant; il en sortit
|
|
impassible. Il y était entré désespéré; il en sortit sombre.
|
|
|
|
Que s'était-il passé dans cette âme?
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Chapitre VII
|
|
|
|
Le dedans du désespoir
|
|
|
|
|
|
Essayons de le dire.
|
|
|
|
Il faut bien que la société regarde ces choses puisque c'est elle qui
|
|
les fait.
|
|
|
|
C'était, nous l'avons dit, un ignorant; mais ce n'était pas un imbécile.
|
|
La lumière naturelle était allumée en lui. Le malheur, qui a aussi sa
|
|
clarté, augmenta le peu de jour qu'il y avait dans cet esprit. Sous le
|
|
bâton, sous la chaîne, au cachot, à la fatigue, sous l'ardent soleil du
|
|
bagne, sur le lit de planches des forçats, il se replia en sa conscience
|
|
et réfléchit.
|
|
|
|
Il se constitua tribunal.
|
|
|
|
Il commença par se juger lui-même.
|
|
|
|
Il reconnut qu'il n'était pas un innocent injustement puni. Il s'avoua
|
|
qu'il avait commis une action extrême et blâmable; qu'on ne lui eût
|
|
peut-être pas refusé ce pain s'il l'avait demandé; que dans tous les cas
|
|
il eût mieux valu l'attendre, soit de la pitié, soit du travail; que ce
|
|
n'est pas tout à fait une raison sans réplique de dire: peut-on attendre
|
|
quand on a faim? que d'abord il est très rare qu'on meure littéralement
|
|
de faim; ensuite que, malheureusement ou heureusement, l'homme est ainsi
|
|
fait qu'il peut souffrir longtemps et beaucoup, moralement et
|
|
physiquement, sans mourir; qu'il fallait donc de la patience; que cela
|
|
eût mieux valu même pour ces pauvres petits enfants; que c'était un acte
|
|
de folie, à lui, malheureux homme chétif, de prendre violemment au
|
|
collet la société tout entière et de se figurer qu'on sort de la misère
|
|
par le vol; que c'était, dans tous les cas, une mauvaise porte pour
|
|
sortir de la misère que celle par où l'on entre dans l'infamie; enfin
|
|
qu'il avait eu tort.
|
|
|
|
Puis il se demanda:
|
|
|
|
S'il était le seul qui avait eu tort dans sa fatale histoire? Si d'abord
|
|
ce n'était pas une chose grave qu'il eût, lui travailleur, manqué de
|
|
travail, lui laborieux, manqué de pain. Si, ensuite, la faute commise et
|
|
avouée, le châtiment n'avait pas été féroce et outré. S'il n'y avait pas
|
|
plus d'abus de la part de la loi dans la peine qu'il n'y avait eu d'abus
|
|
de la part du coupable dans la faute. S'il n'y avait pas excès de poids
|
|
dans un des plateaux de la balance, celui où est l'expiation. Si la
|
|
surcharge de la peine n'était point l'effacement du délit, et n'arrivait
|
|
pas à ce résultat: de retourner la situation, de remplacer la faute du
|
|
délinquant par la faute de la répression, de faire du coupable la
|
|
victime et du débiteur le créancier, et de mettre définitivement le
|
|
droit du côté de celui-là même qui l'avait violé. Si cette peine,
|
|
compliquée des aggravations successives pour les tentatives d'évasion,
|
|
ne finissait pas par être une sorte d'attentat du plus fort sur le plus
|
|
faible, un crime de la société sur l'individu, un crime qui recommençait
|
|
tous les jours, un crime qui durait dix-neuf ans.
|
|
|
|
Il se demanda si la société humaine pouvait avoir le droit de faire
|
|
également subir à ses membres, dans un cas son imprévoyance
|
|
déraisonnable, et dans l'autre cas sa prévoyance impitoyable, et de
|
|
saisir à jamais un pauvre homme entre un défaut et un excès, défaut de
|
|
travail, excès de châtiment. S'il n'était pas exorbitant que la société
|
|
traitât ainsi précisément ses membres les plus mal dotés dans la
|
|
répartition de biens que fait le hasard, et par conséquent les plus
|
|
dignes de ménagements.
|
|
|
|
Ces questions faites et résolues, il jugea la société et la condamna.
|
|
|
|
Il la condamna sans haine.
|
|
|
|
Il la fit responsable du sort qu'il subissait, et se dit qu'il
|
|
n'hésiterait peut-être pas à lui en demander compte un jour. Il se
|
|
déclara à lui-même qu'il n'y avait pas équilibre entre le dommage qu'il
|
|
avait causé et le dommage qu'on lui causait; il conclut enfin que son
|
|
châtiment n'était pas, à la vérité, une injustice, mais qu'à coup sûr
|
|
c'était une iniquité.
|
|
|
|
La colère peut être folle et absurde; on peut être irrité à tort; on
|
|
n'est indigné que lorsqu'on a raison au fond par quelque côté. Jean
|
|
Valjean se sentait indigné. Et puis, la société humaine ne lui avait
|
|
fait que du mal. Jamais il n'avait vu d'elle que ce visage courroucé
|
|
qu'elle appelle sa justice et qu'elle montre à ceux qu'elle frappe. Les
|
|
hommes ne l'avaient touché que pour le meurtrir. Tout contact avec eux
|
|
lui avait été un coup. Jamais, depuis son enfance, depuis sa mère,
|
|
depuis sa soeur, jamais il n'avait rencontré une parole amie et un
|
|
regard bienveillant. De souffrance en souffrance il arriva peu à peu à
|
|
cette conviction que la vie était une guerre; et que dans cette guerre
|
|
il était le vaincu. Il n'avait d'autre arme que sa haine. Il résolut de
|
|
l'aiguiser au bagne et de l'emporter en s'en allant.
|
|
|
|
Il y avait à Toulon une école pour la chiourme tenue par des frères
|
|
ignorantins où l'on enseignait le plus nécessaire à ceux de ces
|
|
malheureux qui avaient de la bonne volonté. Il fut du nombre des hommes
|
|
de bonne volonté. Il alla à l'école à quarante ans, et apprit à lire, à
|
|
écrire, à compter. Il sentit que fortifier son intelligence, c'était
|
|
fortifier sa haine. Dans certains cas, l'instruction et la lumière
|
|
peuvent servir de rallonge au mal.
|
|
|
|
Cela est triste à dire, après avoir jugé la société qui avait fait son
|
|
malheur, il jugea la providence qui avait fait la société.
|
|
|
|
Il la condamna aussi.
|
|
|
|
Ainsi, pendant ces dix-neuf ans de torture et d'esclavage, cette âme
|
|
monta et tomba en même temps. Il y entra de la lumière d'un côté et des
|
|
ténèbres de l'autre.
|
|
|
|
Jean Valjean n'était pas, on l'a vu, d'une nature mauvaise. Il était
|
|
encore bon lorsqu'il arriva au bagne. Il y condamna la société et sentit
|
|
qu'il devenait méchant, il y condamna la providence et sentit qu'il
|
|
devenait impie.
|
|
|
|
Ici il est difficile de ne pas méditer un instant.
|
|
|
|
La nature humaine se transforme-t-elle ainsi de fond en comble et tout à
|
|
fait? L'homme créé bon par Dieu peut-il être fait méchant par l'homme?
|
|
L'âme peut-elle être refaite tout d'une pièce par la destinée, et
|
|
devenir mauvaise, la destinée étant mauvaise? Le coeur peut-il devenir
|
|
difforme et contracter des laideurs et des infirmités incurables sous la
|
|
pression d'un malheur disproportionné, comme la colonne vertébrale sous
|
|
une voûte trop basse? N'y a-t-il pas dans toute âme humaine, n'y
|
|
avait-il pas dans l'âme de Jean Valjean en particulier, une première
|
|
étincelle, un élément divin, incorruptible dans ce monde, immortel dans
|
|
l'autre, que le bien peut développer, attiser, allumer, enflammer et
|
|
faire rayonner splendidement, et que le mal ne peut jamais entièrement
|
|
éteindre?
|
|
|
|
Questions graves et obscures, à la dernière desquelles tout
|
|
physiologiste eût probablement répondu non, et sans hésiter, s'il eût vu
|
|
à Toulon, aux heures de repos qui étaient pour Jean Valjean des heures
|
|
de rêverie, assis, les bras croisés, sur la barre de quelque cabestan,
|
|
le bout de sa chaîne enfoncé dans sa poche pour l'empêcher de traîner,
|
|
ce galérien morne, sérieux, silencieux et pensif, paria des lois qui
|
|
regardait l'homme avec colère, damné de la civilisation qui regardait le
|
|
ciel avec sévérité.
|
|
|
|
Certes, et nous ne voulons pas le dissimuler, le physiologiste
|
|
observateur eût vu là une misère irrémédiable, il eût plaint peut-être
|
|
ce malade du fait de la loi, mais il n'eût pas même essayé de
|
|
traitement; il eût détourné le regard des cavernes qu'il aurait
|
|
entrevues dans cette âme; et, comme Dante de la porte de l'enfer, il eût
|
|
effacé de cette existence le mot que le doigt de Dieu écrit pourtant sur
|
|
le front de tout homme: _Espérance_!
|
|
|
|
Cet état de son âme que nous avons tenté d'analyser était-il aussi
|
|
parfaitement clair pour Jean Valjean que nous avons essayé de le rendre
|
|
pour ceux qui nous lisent? Jean Valjean voyait-il distinctement, après
|
|
leur formation, et avait-il vu distinctement, à mesure qu'ils se
|
|
formaient, tous les éléments dont se composait sa misère morale? Cet
|
|
homme rude et illettré s'était-il bien nettement rendu compte de la
|
|
succession d'idées par laquelle il était, degré à degré, monté et
|
|
descendu jusqu'aux lugubres aspects qui étaient depuis tant d'années
|
|
déjà l'horizon intérieur de son esprit? Avait-il bien conscience de tout
|
|
ce qui s'était passé en lui et de tout ce qui s'y remuait? C'est ce que
|
|
nous n'oserions dire; c'est même ce que nous ne croyons pas. Il y avait
|
|
trop d'ignorance dans Jean Valjean pour que, même après tant de malheur,
|
|
il n'y restât pas beaucoup de vague. Par moments il ne savait pas même
|
|
bien au juste ce qu'il éprouvait. Jean Valjean était dans les ténèbres;
|
|
il souffrait dans les ténèbres; il haïssait dans les ténèbres; on eût pu
|
|
dire qu'il haïssait devant lui. Il vivait habituellement dans cette
|
|
ombre, tâtonnant comme un aveugle et comme un rêveur. Seulement, par
|
|
intervalles, il lui venait tout à coup, de lui-même ou du dehors, une
|
|
secousse de colère, un surcroît de souffrance, un pâle et rapide éclair
|
|
qui illuminait toute son âme, et faisait brusquement apparaître partout
|
|
autour de lui, en avant et en arrière, aux lueurs d'une lumière
|
|
affreuse, les hideux précipices et les sombres perspectives de sa
|
|
destinée.
|
|
|
|
L'éclair passé, la nuit retombait, et où était-il? il ne le savait plus.
|
|
|
|
Le propre des peines de cette nature, dans lesquelles domine ce qui est
|
|
impitoyable, c'est-à-dire ce qui est abrutissant, c'est de transformer
|
|
peu à peu, par une sorte de transfiguration stupide, un homme en une
|
|
bête fauve. Quelquefois en une bête féroce. Les tentatives d'évasion de
|
|
Jean Valjean, successives et obstinées, suffiraient à prouver cet
|
|
étrange travail fait par la loi sur l'âme humaine. Jean Valjean eût
|
|
renouvelé ces tentatives, si parfaitement inutiles et folles, autant de
|
|
fois que l'occasion s'en fût présentée, sans songer un instant au
|
|
résultat, ni aux expériences déjà faites. Il s'échappait impétueusement
|
|
comme le loup qui trouve la cage ouverte. L'instinct lui disait:
|
|
sauve-toi! Le raisonnement lui eût dit: reste! Mais, devant une
|
|
tentation si violente, le raisonnement avait disparu; il n'y avait plus
|
|
que l'instinct. La bête seule agissait. Quand il était repris, les
|
|
nouvelles sévérités qu'on lui infligeait ne servaient qu'à l'effarer
|
|
davantage.
|
|
|
|
Un détail que nous ne devons pas omettre, c'est qu'il était d'une force
|
|
physique dont n'approchait pas un des habitants du bagne. À la fatigue,
|
|
pour filer un câble, pour virer un cabestan, Jean Valjean valait quatre
|
|
hommes. Il soulevait et soutenait parfois d'énormes poids sur son dos,
|
|
et remplaçait dans l'occasion cet instrument qu'on appelle cric et qu'on
|
|
appelait jadis orgueil, d'où a pris nom, soit dit en passant, la rue
|
|
Montorgueil près des halles de Paris. Ses camarades l'avaient surnommé
|
|
Jean-le-Cric. Une fois, comme on réparait le balcon de l'hôtel de ville
|
|
de Toulon, une des admirables cariatides de Puget qui soutiennent ce
|
|
balcon se descella et faillit tomber. Jean Valjean, qui se trouvait là,
|
|
soutint de l'épaule la cariatide et donna le temps aux ouvriers
|
|
d'arriver.
|
|
|
|
Sa souplesse dépassait encore sa vigueur. Certains forçats, rêveurs
|
|
perpétuels d'évasions, finissent par faire de la force et de l'adresse
|
|
combinées une véritable science. C'est la science des muscles. Toute une
|
|
statique mystérieuse est quotidiennement pratiquée par les prisonniers,
|
|
ces éternels envieux des mouches et des oiseaux. Gravir une verticale,
|
|
et trouver des points d'appui là où l'on voit à peine une saillie, était
|
|
un jeu pour Jean Valjean. Étant donné un angle de mur, avec la tension
|
|
de son dos et de ses jarrets, avec ses coudes et ses talons emboîtés
|
|
dans les aspérités de la pierre, il se hissait comme magiquement à un
|
|
troisième étage. Quelquefois il montait ainsi jusqu'au toit du bagne.
|
|
|
|
Il parlait peu. Il ne riait pas. Il fallait quelque émotion extrême pour
|
|
lui arracher, une ou deux fois l'an, ce lugubre rire du forçat qui est
|
|
comme un écho du rire du démon. À le voir, il semblait occupé à regarder
|
|
continuellement quelque chose de terrible.
|
|
|
|
Il était absorbé en effet.
|
|
|
|
À travers les perceptions maladives d'une nature incomplète et d'une
|
|
intelligence accablée, il sentait confusément qu'une chose monstrueuse
|
|
était sur lui. Dans cette pénombre obscure et blafarde où il rampait,
|
|
chaque fois qu'il tournait le cou et qu'il essayait d'élever son regard,
|
|
il voyait, avec une terreur mêlée de rage, s'échafauder, s'étager et
|
|
monter à perte de vue au-dessus de lui, avec des escarpements horribles,
|
|
une sorte d'entassement effrayant de choses, de lois, de préjugés,
|
|
d'hommes et de faits, dont les contours lui échappaient, dont la masse
|
|
l'épouvantait, et qui n'était autre chose que cette prodigieuse pyramide
|
|
que nous appelons la civilisation. Il distinguait çà et là dans cet
|
|
ensemble fourmillant et difforme, tantôt près de lui, tantôt loin et sur
|
|
des plateaux inaccessibles, quelque groupe, quelque détail vivement
|
|
éclairé, ici l'argousin et son bâton, ici le gendarme et son sabre,
|
|
là-bas l'archevêque mitré, tout en haut, dans une sorte de soleil,
|
|
l'empereur couronné et éblouissant. Il lui semblait que ces splendeurs
|
|
lointaines, loin de dissiper sa nuit, la rendaient plus funèbre et plus
|
|
noire. Tout cela, lois, préjugés, faits, hommes, choses, allait et
|
|
venait au-dessus de lui, selon le mouvement compliqué et mystérieux que
|
|
Dieu imprime à la civilisation, marchant sur lui et l'écrasant avec je
|
|
ne sais quoi de paisible dans la cruauté et d'inexorable dans
|
|
l'indifférence. Âmes tombées au fond de l'infortune possible, malheureux
|
|
hommes perdus au plus bas de ces limbes où l'on ne regarde plus, les
|
|
réprouvés de la loi sentent peser de tout son poids sur leur tête cette
|
|
société humaine, si formidable pour qui est dehors, si effroyable pour
|
|
qui est dessous.
|
|
|
|
Dans cette situation, Jean Valjean songeait, et quelle pouvait être la
|
|
nature de sa rêverie?
|
|
|
|
Si le grain de mil sous la meule avait des pensées, il penserait sans
|
|
doute ce que pensait Jean Valjean.
|
|
|
|
Toutes ces choses, réalités pleines de spectres, fantasmagories pleines
|
|
de réalités, avaient fini par lui créer une sorte d'état intérieur
|
|
presque inexprimable.
|
|
|
|
Par moments, au milieu de son travail du bagne, il s'arrêtait. Il se
|
|
mettait à penser. Sa raison, à la fois plus mûre et plus troublée
|
|
qu'autrefois, se révoltait. Tout ce qui lui était arrivé lui paraissait
|
|
absurde; tout ce qui l'entourait lui paraissait impossible. Il se
|
|
disait: c'est un rêve. Il regardait l'argousin debout à quelques pas de
|
|
lui; l'argousin lui semblait un fantôme; tout à coup le fantôme lui
|
|
donnait un coup de bâton.
|
|
|
|
La nature visible existait à peine pour lui. Il serait presque vrai de
|
|
dire qu'il n'y avait point pour Jean Valjean de soleil, ni de beaux
|
|
jours d'été, ni de ciel rayonnant, ni de fraîches aubes d'avril. Je ne
|
|
sais quel jour de soupirail éclairait habituellement son âme.
|
|
|
|
Pour résumer, en terminant, ce qui peut être résumé et traduit en
|
|
résultats positifs dans tout ce que nous venons d'indiquer, nous nous
|
|
bornerons à constater qu'en dix-neuf ans, Jean Valjean, l'inoffensif
|
|
émondeur de Faverolles, le redoutable galérien de Toulon, était devenu
|
|
capable, grâce à la manière dont le bagne l'avait façonné, de deux
|
|
espèces de mauvaises actions: premièrement, d'une mauvaise action
|
|
rapide, irréfléchie, pleine d'étourdissement, toute d'instinct, sorte de
|
|
représaille pour le mal souffert; deuxièmement, d'une mauvaise action
|
|
grave, sérieuse, débattue en conscience et méditée avec les idées
|
|
fausses que peut donner un pareil malheur. Ses préméditations passaient
|
|
par les trois phases successives que les natures d'une certaine trempe
|
|
peuvent seules parcourir, raisonnement, volonté, obstination. Il avait
|
|
pour mobiles l'indignation habituelle, l'amertume de l'âme, le profond
|
|
sentiment des iniquités subies, la réaction, même contre les bons, les
|
|
innocents et les justes, s'il y en a. Le point de départ comme le point
|
|
d'arrivée de toutes ses pensées était la haine de la loi humaine; cette
|
|
haine qui, si elle n'est arrêtée dans son développement par quelque
|
|
incident providentiel, devient, dans un temps donné, la haine de la
|
|
société, puis la haine du genre humain, puis la haine de la création, et
|
|
se traduit par un vague et incessant et brutal désir de nuire, n'importe
|
|
à qui, à un être vivant quelconque. Comme on voit, ce n'était pas sans
|
|
raison que le passeport qualifiait Jean Valjean d'_homme très
|
|
dangereux_.
|
|
|
|
D'année en année, cette âme s'était desséchée de plus en plus,
|
|
lentement, mais fatalement. À coeur sec, oeil sec. À sa sortie du bagne,
|
|
il y avait dix-neuf ans qu'il n'avait versé une larme.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Chapitre VIII
|
|
|
|
L'onde et l'ombre
|
|
|
|
|
|
Un homme à la mer!
|
|
|
|
Qu'importe! le navire ne s'arrête pas. Le vent souffle, ce sombre
|
|
navire-là a une route qu'il est forcé de continuer. Il passe.
|
|
|
|
L'homme disparaît, puis reparaît, il plonge et remonte à la surface, il
|
|
appelle, il tend les bras, on ne l'entend pas; le navire, frissonnant
|
|
sous l'ouragan, est tout à sa manoeuvre, les matelots et les passagers
|
|
ne voient même plus l'homme submergé; sa misérable tête n'est qu'un
|
|
point dans l'énormité des vagues. Il jette des cris désespérés dans les
|
|
profondeurs. Quel spectre que cette voile qui s'en va! Il la regarde, il
|
|
la regarde frénétiquement. Elle s'éloigne, elle blêmit, elle décroît. Il
|
|
était là tout à l'heure, il était de l'équipage, il allait et venait sur
|
|
le pont avec les autres, il avait sa part de respiration et de soleil,
|
|
il était un vivant. Maintenant, que s'est-il donc passé? Il a glissé, il
|
|
est tombé, c'est fini.
|
|
|
|
Il est dans l'eau monstrueuse. Il n'a plus sous les pieds que de la
|
|
fuite et de l'écroulement. Les flots déchirés et déchiquetés par le vent
|
|
l'environnent hideusement, les roulis de l'abîme l'emportent, tous les
|
|
haillons de l'eau s'agitent autour de sa tête, une populace de vagues
|
|
crache sur lui, de confuses ouvertures le dévorent à demi; chaque fois
|
|
qu'il enfonce, il entrevoit des précipices pleins de nuit; d'affreuses
|
|
végétations inconnues le saisissent, lui nouent les pieds, le tirent à
|
|
elles; il sent qu'il devient abîme, il fait partie de l'écume, les flots
|
|
se le jettent de l'un à l'autre, il boit l'amertume, l'océan lâche
|
|
s'acharne à le noyer, l'énormité joue avec son agonie. Il semble que
|
|
toute cette eau soit de la haine.
|
|
|
|
Il lutte pourtant, il essaie de se défendre, il essaie de se soutenir,
|
|
il fait effort, il nage. Lui, cette pauvre force tout de suite épuisée,
|
|
il combat l'inépuisable.
|
|
|
|
Où donc est le navire? Là-bas. À peine visible dans les pâles ténèbres
|
|
de l'horizon.
|
|
|
|
Les rafales soufflent; toutes les écumes l'accablent. Il lève les yeux
|
|
et ne voit que les lividités des nuages. Il assiste, agonisant, à
|
|
l'immense démence de la mer. Il est supplicié par cette folie. Il entend
|
|
des bruits étrangers à l'homme qui semblent venir d'au delà de la terre
|
|
et d'on ne sait quel dehors effrayant.
|
|
|
|
Il y a des oiseaux dans les nuées, de même qu'il y a des anges au-dessus
|
|
des détresses humaines, mais que peuvent-ils pour lui? Cela vole, chante
|
|
et plane, et lui, il râle.
|
|
|
|
Il se sent enseveli à la fois par ces deux infinis, l'océan et le ciel;
|
|
l'un est une tombe, l'autre est un linceul.
|
|
|
|
La nuit descend, voilà des heures qu'il nage, ses forces sont à bout; ce
|
|
navire, cette chose lointaine où il y avait des hommes, s'est effacé; il
|
|
est seul dans le formidable gouffre crépusculaire, il enfonce, il se
|
|
roidit, il se tord, il sent au-dessous de lui les vagues monstres de
|
|
l'invisible; il appelle.
|
|
|
|
Il n'y a plus d'hommes. Où est Dieu?
|
|
|
|
Il appelle. Quelqu'un! quelqu'un! Il appelle toujours.
|
|
|
|
Rien à l'horizon. Rien au ciel.
|
|
|
|
Il implore l'étendue, la vague, l'algue, l'écueil; cela est sourd. Il
|
|
supplie la tempête; la tempête imperturbable n'obéit qu'à l'infini.
|
|
|
|
Autour de lui, l'obscurité, la brume, la solitude, le tumulte orageux et
|
|
inconscient, le plissement indéfini des eaux farouches. En lui l'horreur
|
|
et la fatigue. Sous lui la chute. Pas de point d'appui. Il songe aux
|
|
aventures ténébreuses du cadavre dans l'ombre illimitée. Le froid sans
|
|
fond le paralyse. Ses mains se crispent et se ferment et prennent du
|
|
néant. Vents, nuées, tourbillons, souffles, étoiles inutiles! Que faire?
|
|
Le désespéré s'abandonne, qui est las prend le parti de mourir, il se
|
|
laisse faire, il se laisse aller, il lâche prise, et le voilà qui roule
|
|
à jamais dans les profondeurs lugubres de l'engloutissement.
|
|
|
|
Ô marche implacable des sociétés humaines! Pertes d'hommes et d'âmes
|
|
chemin faisant! Océan où tombe tout ce que laisse tomber la loi!
|
|
Disparition sinistre du secours! ô mort morale!
|
|
|
|
La mer, c'est l'inexorable nuit sociale où la pénalité jette ses damnés.
|
|
La mer, c'est l'immense misère.
|
|
|
|
L'âme, à vau-l'eau dans ce gouffre, peut devenir un cadavre. Qui la
|
|
ressuscitera?
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Chapitre IX
|
|
|
|
Nouveaux griefs
|
|
|
|
|
|
Quand vint l'heure de la sortie du bagne, quand Jean Valjean entendit à
|
|
son oreille ce mot étrange: _tu es libre_! le moment fut invraisemblable
|
|
et inouï, un rayon de vive lumière, un rayon de la vraie lumière des
|
|
vivants pénétra subitement en lui. Mais ce rayon ne tarda point à pâlir.
|
|
Jean Valjean avait été ébloui de l'idée de la liberté. Il avait cru à
|
|
une vie nouvelle. Il vit bien vite ce que c'était qu'une liberté à
|
|
laquelle on donne un passeport jaune.
|
|
|
|
Et autour de cela bien des amertumes. Il avait calculé que sa masse,
|
|
pendant son séjour au bagne, aurait dû s'élever à cent soixante et onze
|
|
francs. Il est juste d'ajouter qu'il avait oublié de faire entrer dans
|
|
ses calculs le repos forcé des dimanches et fêtes qui, pour dix-neuf
|
|
ans, entraînait une diminution de vingt-quatre francs environ. Quoi
|
|
qu'il en fût, cette masse avait été réduite, par diverses retenues
|
|
locales, à la somme de cent neuf francs quinze sous, qui lui avait été
|
|
comptée à sa sortie.
|
|
|
|
Il n'y avait rien compris, et se croyait lésé. Disons le mot, volé.
|
|
|
|
Le lendemain de sa libération, à Grasse, il vit devant la porte d'une
|
|
distillerie de fleurs d'oranger des hommes qui déchargeaient des
|
|
ballots. Il offrit ses services. La besogne pressait, on les accepta. Il
|
|
se mit à l'ouvrage. Il était intelligent, robuste et adroit; il faisait
|
|
de son mieux; le maître paraissait content. Pendant qu'il travaillait,
|
|
un gendarme passa, le remarqua, et lui demanda ses papiers. Il fallut
|
|
montrer le passeport jaune. Cela fait, Jean Valjean reprit son travail.
|
|
Un peu auparavant, il avait questionné l'un des ouvriers sur ce qu'ils
|
|
gagnaient à cette besogne par jour; on lui avait répondu: _trente sous_.
|
|
Le soir venu, comme il était forcé de repartir le lendemain matin, il se
|
|
présenta devant le maître de la distillerie et le pria de le payer. Le
|
|
maître ne proféra pas une parole, et lui remit vingt-cinq sous. Il
|
|
réclama. On lui répondit: cela est assez bon pour toi. Il insista. Le
|
|
maître le regarda entre les deux yeux et lui dit: _Gare le bloc_.
|
|
|
|
Là encore il se considéra comme volé.
|
|
|
|
La société, l'état, en lui diminuant sa masse, l'avait volé en grand.
|
|
Maintenant, c'était le tour de l'individu qui le volait en petit.
|
|
|
|
Libération n'est pas délivrance. On sort du bagne, mais non de la
|
|
condamnation. Voilà ce qui lui était arrivé à Grasse. On a vu de quelle
|
|
façon il avait été accueilli à Digne.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Chapitre X
|
|
|
|
L'homme réveillé
|
|
|
|
|
|
Donc, comme deux heures du matin sonnaient à l'horloge de la cathédrale,
|
|
Jean Valjean se réveilla.
|
|
|
|
Ce qui le réveilla, c'est que le lit était trop bon. Il y avait vingt
|
|
ans bientôt qu'il n'avait couché dans un lit, et quoiqu'il ne se fût pas
|
|
déshabillé, la sensation était trop nouvelle pour ne pas troubler son
|
|
sommeil.
|
|
|
|
Il avait dormi plus de quatre heures. Sa fatigue était passée. Il était
|
|
accoutumé à ne pas donner beaucoup d'heures au repos.
|
|
|
|
Il ouvrit les yeux et regarda un moment dans l'obscurité autour de lui,
|
|
puis il les referma pour se rendormir.
|
|
|
|
Quand beaucoup de sensations diverses ont agité la journée, quand des
|
|
choses préoccupent l'esprit, on s'endort, mais on ne se rendort pas. Le
|
|
sommeil vient plus aisément qu'il ne revient. C'est ce qui arriva à Jean
|
|
Valjean. Il ne put se rendormir, et il se mit à penser.
|
|
|
|
Il était dans un de ces moments où les idées qu'on a dans l'esprit sont
|
|
troubles. Il avait une sorte de va-et-vient obscur dans le cerveau. Ses
|
|
souvenirs anciens et ses souvenirs immédiats y flottaient pêle-mêle et
|
|
s'y croisaient confusément, perdant leurs formes, se grossissant
|
|
démesurément, puis disparaissant tout à coup comme dans une eau fangeuse
|
|
et agitée. Beaucoup de pensées lui venaient, mais il y en avait une qui
|
|
se représentait continuellement et qui chassait toutes les autres. Cette
|
|
pensée, nous allons la dire tout de suite:--Il avait remarqué les six
|
|
couverts d'argent et la grande cuiller que madame Magloire avait posés
|
|
sur la table.
|
|
|
|
Ces six couverts d'argent l'obsédaient.--Ils étaient là.--À quelques
|
|
pas.--À l'instant où il avait traversé la chambre d'à côté pour venir
|
|
dans celle où il était, la vieille servante les mettait dans un petit
|
|
placard à la tête du lit.--Il avait bien remarqué ce placard.--À droite,
|
|
en entrant par la salle à manger.--Ils étaient massifs.--Et de vieille
|
|
argenterie.--Avec la grande cuiller, on en tirerait au moins deux cents
|
|
francs.--Le double de ce qu'il avait gagné en dix-neuf ans.--Il est
|
|
vrai qu'il eût gagné davantage si l'_administration_ ne l'avait pas
|
|
_volé_.
|
|
|
|
Son esprit oscilla toute une grande heure dans des fluctuations
|
|
auxquelles se mêlait bien quelque lutte. Trois heures sonnèrent. Il
|
|
rouvrit les yeux, se dressa brusquement sur son séant, étendit le bras
|
|
et tâta son havresac qu'il avait jeté dans le coin de l'alcôve, puis il
|
|
laissa pendre ses jambes et poser ses pieds à terre, et se trouva,
|
|
presque sans savoir comment, assis sur son lit.
|
|
|
|
Il resta un certain temps rêveur dans cette attitude qui eût eu quelque
|
|
chose de sinistre pour quelqu'un qui l'eût aperçu ainsi dans cette
|
|
ombre, seul éveillé dans la maison endormie. Tout à coup il se baissa,
|
|
ôta ses souliers et les posa doucement sur la natte près du lit, puis il
|
|
reprit sa posture de rêverie et redevint immobile.
|
|
|
|
Au milieu de cette méditation hideuse, les idées que nous venons
|
|
d'indiquer remuaient sans relâche son cerveau, entraient, sortaient,
|
|
rentraient, faisaient sur lui une sorte de pesée; et puis il songeait
|
|
aussi, sans savoir pourquoi, et avec cette obstination machinale de la
|
|
rêverie, à un forçat nommé Brevet qu'il avait connu au bagne, et dont le
|
|
pantalon n'était retenu que par une seule bretelle de coton tricoté. Le
|
|
dessin en damier de cette bretelle lui revenait sans cesse à l'esprit.
|
|
|
|
Il demeurait dans cette situation, et y fût peut-être resté indéfiniment
|
|
jusqu'au lever du jour, si l'horloge n'eût sonné un coup--le quart ou la
|
|
demie. Il sembla que ce coup lui eût dit: allons!
|
|
|
|
Il se leva debout, hésita encore un moment, et écouta; tout se taisait
|
|
dans la maison; alors il marcha droit et à petits pas vers la fenêtre
|
|
qu'il entrevoyait. La nuit n'était pas très obscure; c'était une pleine
|
|
lune sur laquelle couraient de larges nuées chassées par le vent. Cela
|
|
faisait au dehors des alternatives d'ombre et de clarté, des éclipses,
|
|
puis des éclaircies, et au dedans une sorte de crépuscule. Ce
|
|
crépuscule, suffisant pour qu'on pût se guider, intermittent à cause des
|
|
nuages, ressemblait à l'espèce de lividité qui tombe d'un soupirail de
|
|
cave devant lequel vont et viennent des passants. Arrivé à la fenêtre,
|
|
Jean Valjean l'examina. Elle était sans barreaux, donnait sur le jardin
|
|
et n'était fermée, selon la mode du pays, que d'une petite clavette. Il
|
|
l'ouvrit, mais, comme un air froid et vif entra brusquement dans la
|
|
chambre, il la referma tout de suite. Il regarda le jardin de ce regard
|
|
attentif qui étudie plus encore qu'il ne regarde. Le jardin était enclos
|
|
d'un mur blanc assez bas, facile à escalader. Au fond, au-delà, il
|
|
distingua des têtes d'arbres également espacées, ce qui indiquait que ce
|
|
mur séparait le jardin d'une avenue ou d'une ruelle plantée.
|
|
|
|
Ce coup d'oeil jeté, il fit le mouvement d'un homme déterminé, marcha à
|
|
son alcôve, prit son havresac, l'ouvrit, le fouilla, en tira quelque
|
|
chose qu'il posa sur le lit, mit ses souliers dans une des poches,
|
|
referma le tout, chargea le sac sur ses épaules, se couvrit de sa
|
|
casquette dont il baissa la visière sur ses yeux, chercha son bâton en
|
|
tâtonnant, et l'alla poser dans l'angle de la fenêtre, puis revint au
|
|
lit et saisit résolument l'objet qu'il y avait déposé. Cela ressemblait
|
|
à une barre de fer courte, aiguisée comme un épieu à l'une de ses
|
|
extrémités.
|
|
|
|
Il eût été difficile de distinguer dans les ténèbres pour quel emploi
|
|
avait pu être façonné ce morceau de fer. C'était peut-être un levier?
|
|
C'était peut-être une massue?
|
|
|
|
Au jour on eût pu reconnaître que ce n'était autre chose qu'un
|
|
chandelier de mineur. On employait alors quelquefois les forçats à
|
|
extraire de la roche des hautes collines qui environnent Toulon, et il
|
|
n'était pas rare qu'ils eussent à leur disposition des outils de mineur.
|
|
Les chandeliers des mineurs sont en fer massif, terminés à leur
|
|
extrémité inférieure par une pointe au moyen de laquelle on les enfonce
|
|
dans le rocher.
|
|
|
|
Il prit ce chandelier dans sa main droite, et retenant son haleine,
|
|
assourdissant son pas, il se dirigea vers la porte de la chambre
|
|
voisine, celle de l'évêque, comme on sait. Arrivé à cette porte, il la
|
|
trouva entrebâillée. L'évêque ne l'avait point fermée.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Chapitre XI
|
|
|
|
Ce qu'il fait
|
|
|
|
|
|
Jean Valjean écouta. Aucun bruit.
|
|
|
|
Il poussa la porte.
|
|
|
|
Il la poussa du bout du doigt, légèrement, avec cette douceur furtive et
|
|
inquiète d'un chat qui veut entrer.
|
|
|
|
La porte céda à la pression et fit un mouvement imperceptible et
|
|
silencieux qui élargit un peu l'ouverture.
|
|
|
|
Il attendit un moment, puis poussa la porte une seconde fois, plus
|
|
hardiment. Elle continua de céder en silence. L'ouverture était assez
|
|
grande maintenant pour qu'il pût passer. Mais il y avait près de la
|
|
porte une petite table qui faisait avec elle un angle gênant et qui
|
|
barrait l'entrée.
|
|
|
|
Jean Valjean reconnut la difficulté. Il fallait à toute force que
|
|
l'ouverture fût encore élargie.
|
|
|
|
Il prit son parti, et poussa une troisième fois la porte, plus
|
|
énergiquement que les deux premières. Cette fois il y eut un gond mal
|
|
huilé qui jeta tout à coup dans cette obscurité un cri rauque et
|
|
prolongé.
|
|
|
|
Jean Valjean tressaillit. Le bruit de ce gond sonna dans son oreille
|
|
avec quelque chose d'éclatant et de formidable comme le clairon du
|
|
jugement dernier. Dans les grossissements fantastiques de la première
|
|
minute, il se figura presque que ce gond venait de s'animer et de
|
|
prendre tout à coup une vie terrible, et qu'il aboyait comme un chien
|
|
pour avertir tout le monde et réveiller les gens endormis.
|
|
|
|
Il s'arrêta, frissonnant, éperdu, et retomba de la pointe du pied sur le
|
|
talon. Il entendait ses artères battre dans ses tempes comme deux
|
|
marteaux de forge, et il lui semblait que son souffle sortait de sa
|
|
poitrine avec le bruit du vent qui sort d'une caverne. Il lui paraissait
|
|
impossible que l'horrible clameur de ce gond irrité n'eût pas ébranlé
|
|
toute la maison comme une secousse de tremblement de terre; la porte,
|
|
poussée par lui, avait pris l'alarme et avait appelé; le vieillard
|
|
allait se lever, les deux vieilles femmes allaient crier, on viendrait à
|
|
l'aide; avant un quart d'heure, la ville serait en rumeur et la
|
|
gendarmerie sur pied. Un moment il se crut perdu.
|
|
|
|
Il demeura où il était, pétrifié comme la statue de sel, n'osant faire
|
|
un mouvement.
|
|
|
|
Quelques minutes s'écoulèrent. La porte s'était ouverte toute grande. Il
|
|
se hasarda à regarder dans la chambre. Rien n'y avait bougé. Il prêta
|
|
l'oreille. Rien ne remuait dans la maison. Le bruit du gond rouillé
|
|
n'avait éveillé personne. Ce premier danger était passé, mais il y avait
|
|
encore en lui un affreux tumulte. Il ne recula pas pourtant. Même quand
|
|
il s'était cru perdu, il n'avait pas reculé. Il ne songea plus qu'à
|
|
finir vite. Il fit un pas et entra dans la chambre.
|
|
|
|
Cette chambre était dans un calme parfait. On y distinguait çà et là des
|
|
formes confuses et vagues qui, au jour, étaient des papiers épars sur
|
|
une table, des in-folio ouverts, des volumes empilés sur un tabouret, un
|
|
fauteuil chargé de vêtements, un prie-Dieu, et qui à cette heure
|
|
n'étaient plus que des coins ténébreux et des places blanchâtres. Jean
|
|
Valjean avança avec précaution en évitant de se heurter aux meubles. Il
|
|
entendait au fond de la chambre la respiration égale et tranquille de
|
|
l'évêque endormi.
|
|
|
|
Il s'arrêta tout à coup. Il était près du lit. Il y était arrivé plus
|
|
tôt qu'il n'aurait cru.
|
|
|
|
La nature mêle quelquefois ses effets et ses spectacles à nos actions
|
|
avec une espèce d'à-propos sombre et intelligent, comme si elle voulait
|
|
nous faire réfléchir. Depuis près d'une demi-heure un grand nuage
|
|
couvrait le ciel. Au moment où Jean Valjean s'arrêta en face du lit, ce
|
|
nuage se déchira, comme s'il l'eût fait exprès, et un rayon de lune,
|
|
traversant la longue fenêtre, vint éclairer subitement le visage pâle de
|
|
l'évêque. Il dormait paisiblement. Il était presque vêtu dans son lit, à
|
|
cause des nuits froides des Basses-Alpes, d'un vêtement de laine brune
|
|
qui lui couvrait les bras jusqu'aux poignets. Sa tête était renversée
|
|
sur l'oreiller dans l'attitude abandonnée du repos; il laissait pendre
|
|
hors du lit sa main ornée de l'anneau pastoral et d'où étaient tombées
|
|
tant de bonnes oeuvres et de saintes actions. Toute sa face s'illuminait
|
|
d'une vague expression de satisfaction, d'espérance et de béatitude.
|
|
C'était plus qu'un sourire et presque un rayonnement. Il y avait sur son
|
|
front l'inexprimable réverbération d'une lumière qu'on ne voyait pas.
|
|
L'âme des justes pendant le sommeil contemple un ciel mystérieux.
|
|
|
|
Un reflet de ce ciel était sur l'évêque.
|
|
|
|
C'était en même temps une transparence lumineuse, car ce ciel était au
|
|
dedans de lui. Ce ciel, c'était sa conscience.
|
|
|
|
Au moment où le rayon de lune vint se superposer, pour ainsi dire, à
|
|
cette clarté intérieure, l'évêque endormi apparut comme dans une gloire.
|
|
Cela pourtant resta doux et voilé d'un demi-jour ineffable. Cette lune
|
|
dans le ciel, cette nature assoupie, ce jardin sans un frisson, cette
|
|
maison si calme, l'heure, le moment, le silence, ajoutaient je ne sais
|
|
quoi de solennel et d'indicible au vénérable repos de ce sage, et
|
|
enveloppaient d'une sorte d'auréole majestueuse et sereine ces cheveux
|
|
blancs et ces yeux fermés, cette figure où tout était espérance et où
|
|
tout était confiance, cette tête de vieillard et ce sommeil d'enfant.
|
|
|
|
Il y avait presque de la divinité dans cet homme ainsi auguste à son
|
|
insu. Jean Valjean, lui, était dans l'ombre, son chandelier de fer à la
|
|
main, debout, immobile, effaré de ce vieillard lumineux. Jamais il
|
|
n'avait rien vu de pareil. Cette confiance l'épouvantait. Le monde moral
|
|
n'a pas de plus grand spectacle que celui-là: une conscience troublée et
|
|
inquiète, parvenue au bord d'une mauvaise action, et contemplant le
|
|
sommeil d'un juste.
|
|
|
|
Ce sommeil, dans cet isolement, et avec un voisin tel que lui, avait
|
|
quelque chose de sublime qu'il sentait vaguement, mais impérieusement.
|
|
|
|
Nul n'eût pu dire ce qui se passait en lui, pas même lui. Pour essayer
|
|
de s'en rendre compte, il faut rêver ce qu'il y a de plus violent en
|
|
présence de ce qu'il y a de plus doux. Sur son visage même on n'eût rien
|
|
pu distinguer avec certitude. C'était une sorte d'étonnement hagard. Il
|
|
regardait cela. Voilà tout. Mais quelle était sa pensée? Il eût été
|
|
impossible de le deviner. Ce qui était évident, c'est qu'il était ému et
|
|
bouleversé. Mais de quelle nature était cette émotion?
|
|
|
|
Son oeil ne se détachait pas du vieillard. La seule chose qui se
|
|
dégageât clairement de son attitude et de sa physionomie, c'était une
|
|
étrange indécision. On eût dit qu'il hésitait entre les deux abîmes,
|
|
celui où l'on se perd et celui où l'on se sauve. Il semblait prêt à
|
|
briser ce crâne ou à baiser cette main.
|
|
|
|
Au bout de quelques instants, son bras gauche se leva lentement vers son
|
|
front, et il ôta sa casquette, puis son bras retomba avec la même
|
|
lenteur, et Jean Valjean rentra dans sa contemplation, sa casquette dans
|
|
la main gauche, sa massue dans la main droite, ses cheveux hérissés sur
|
|
sa tête farouche.
|
|
|
|
L'évêque continuait de dormir dans une paix profonde sous ce regard
|
|
effrayant. Un reflet de lune faisait confusément visible au-dessus de la
|
|
cheminée le crucifix qui semblait leur ouvrir les bras à tous les deux,
|
|
avec une bénédiction pour l'un et un pardon pour l'autre.
|
|
|
|
Tout à coup Jean Valjean remit sa casquette sur son front, puis marcha
|
|
rapidement, le long du lit, sans regarder l'évêque, droit au placard
|
|
qu'il entrevoyait près du chevet; il leva le chandelier de fer comme
|
|
pour forcer la serrure; la clef y était; il l'ouvrit; la première chose
|
|
qui lui apparut fut le panier d'argenterie; il le prit, traversa la
|
|
chambre à grands pas sans précaution et sans s'occuper du bruit, gagna
|
|
la porte, rentra dans l'oratoire, ouvrit la fenêtre, saisit un bâton,
|
|
enjamba l'appui du rez-de-chaussée, mit l'argenterie dans son sac, jeta
|
|
le panier, franchit le jardin, sauta par-dessus le mur comme un tigre,
|
|
et s'enfuit.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Chapitre XII
|
|
|
|
L'évêque travaille
|
|
|
|
|
|
Le lendemain, au soleil levant, monseigneur Bienvenu se promenait dans
|
|
son jardin. Madame Magloire accourut vers lui toute bouleversée.
|
|
|
|
--Monseigneur, monseigneur, cria-t-elle, votre grandeur sait-elle où est
|
|
le panier d'argenterie?
|
|
|
|
--Oui, dit l'évêque.
|
|
|
|
--Jésus-Dieu soit béni! reprit-elle. Je ne savais ce qu'il était devenu.
|
|
|
|
L'évêque venait de ramasser le panier dans une plate-bande. Il le
|
|
présenta à madame Magloire.
|
|
|
|
--Le voilà.
|
|
|
|
--Eh bien? dit-elle. Rien dedans! et l'argenterie?
|
|
|
|
--Ah! repartit l'évêque. C'est donc l'argenterie qui vous occupe? Je ne
|
|
sais où elle est.
|
|
|
|
--Grand bon Dieu! elle est volée! C'est l'homme d'hier soir qui l'a
|
|
volée!
|
|
|
|
En un clin d'oeil, avec toute sa vivacité de vieille alerte, madame
|
|
Magloire courut à l'oratoire, entra dans l'alcôve et revint vers
|
|
l'évêque. L'évêque venait de se baisser et considérait en soupirant un
|
|
plant de cochléaria des Guillons que le panier avait brisé en tombant à
|
|
travers la plate-bande. Il se redressa au cri de madame Magloire.
|
|
|
|
--Monseigneur, l'homme est parti! l'argenterie est volée!
|
|
|
|
Tout en poussant cette exclamation, ses yeux tombaient sur un angle du
|
|
jardin où l'on voyait des traces d'escalade. Le chevron du mur avait été
|
|
arraché.
|
|
|
|
--Tenez! c'est par là qu'il s'en est allé. Il a sauté dans la ruelle
|
|
Cochefilet! Ah! l'abomination! Il nous a volé notre argenterie!
|
|
|
|
L'évêque resta un moment silencieux, puis leva son oeil sérieux, et dit
|
|
à madame Magloire avec douceur:
|
|
|
|
--Et d'abord, cette argenterie était-elle à nous?
|
|
|
|
Madame Magloire resta interdite. Il y eut encore un silence, puis
|
|
l'évêque continua:
|
|
|
|
--Madame Magloire, je détenais à tort et depuis longtemps cette
|
|
argenterie. Elle était aux pauvres. Qu'était-ce que cet homme? Un pauvre
|
|
évidemment.
|
|
|
|
--Hélas Jésus! repartit madame Magloire. Ce n'est pas pour moi ni pour
|
|
mademoiselle. Cela nous est bien égal. Mais c'est pour monseigneur. Dans
|
|
quoi monseigneur va-t-il manger maintenant?
|
|
|
|
L'évêque la regarda d'un air étonné.
|
|
|
|
--Ah çà mais! est-ce qu'il n'y a pas des couverts d'étain?
|
|
|
|
Madame Magloire haussa les épaules.
|
|
|
|
--L'étain a une odeur.
|
|
|
|
--Alors, des couverts de fer.
|
|
|
|
Madame Magloire fit une grimace significative.
|
|
|
|
--Le fer a un goût.
|
|
|
|
--Eh bien, dit l'évêque, des couverts de bois.
|
|
|
|
Quelques instants après, il déjeunait à cette même table où Jean Valjean
|
|
s'était assis la veille. Tout en déjeunant, monseigneur Bienvenu faisait
|
|
gaîment remarquer à sa soeur qui ne disait rien et à madame Magloire qui
|
|
grommelait sourdement qu'il n'est nullement besoin d'une cuiller ni
|
|
d'une fourchette, même en bois, pour tremper un morceau de pain dans une
|
|
tasse de lait.
|
|
|
|
--Aussi a-t-on idée! disait madame Magloire toute seule en allant et
|
|
venant, recevoir un homme comme cela! et le loger à côté de soi! et quel
|
|
bonheur encore qu'il n'ait fait que voler! Ah mon Dieu! cela fait frémir
|
|
quand on songe!
|
|
|
|
Comme le frère et la soeur allaient se lever de table, on frappa à la
|
|
porte.
|
|
|
|
--Entrez, dit l'évêque.
|
|
|
|
La porte s'ouvrit. Un groupe étrange et violent apparut sur le seuil.
|
|
Trois hommes en tenaient un quatrième au collet. Les trois hommes
|
|
étaient des gendarmes; l'autre était Jean Valjean.
|
|
|
|
Un brigadier de gendarmerie, qui semblait conduire le groupe, était près
|
|
de la porte. Il entra et s'avança vers l'évêque en faisant le salut
|
|
militaire.
|
|
|
|
--Monseigneur... dit-il.
|
|
|
|
À ce mot Jean Valjean, qui était morne et semblait abattu, releva la
|
|
tête d'un air stupéfait.
|
|
|
|
--Monseigneur! murmura-t-il. Ce n'est donc pas le curé?...
|
|
|
|
--Silence! dit un gendarme. C'est monseigneur l'évêque.
|
|
|
|
Cependant monseigneur Bienvenu s'était approché aussi vivement que son
|
|
grand âge le lui permettait.
|
|
|
|
--Ah! vous voilà! s'écria-t-il en regardant Jean Valjean. Je suis aise
|
|
de vous voir. Et bien mais! je vous avais donné les chandeliers aussi,
|
|
qui sont en argent comme le reste et dont vous pourrez bien avoir deux
|
|
cents francs. Pourquoi ne les avez-vous pas emportés avec vos couverts?
|
|
|
|
Jean Valjean ouvrit les yeux et regarda le vénérable évêque avec une
|
|
expression qu'aucune langue humaine ne pourrait rendre.
|
|
|
|
--Monseigneur, dit le brigadier de gendarmerie, ce que cet homme disait
|
|
était donc vrai? Nous l'avons rencontré. Il allait comme quelqu'un qui
|
|
s'en va. Nous l'avons arrêté pour voir. Il avait cette argenterie....
|
|
|
|
--Et il vous a dit, interrompit l'évêque en souriant, qu'elle lui avait
|
|
été donnée par un vieux bonhomme de prêtre chez lequel il avait passé la
|
|
nuit? Je vois la chose. Et vous l'avez ramené ici? C'est une méprise.
|
|
|
|
--Comme cela, reprit le brigadier, nous pouvons le laisser aller?
|
|
|
|
--Sans doute, répondit l'évêque.
|
|
|
|
Les gendarmes lâchèrent Jean Valjean qui recula.
|
|
|
|
--Est-ce que c'est vrai qu'on me laisse? dit-il d'une voix presque
|
|
inarticulée et comme s'il parlait dans le sommeil.
|
|
|
|
--Oui, on te laisse, tu n'entends donc pas? dit un gendarme.
|
|
|
|
--Mon ami, reprit l'évêque, avant de vous en aller, voici vos
|
|
chandeliers. Prenez-les.
|
|
|
|
Il alla à la cheminée, prit les deux flambeaux d'argent et les apporta à
|
|
Jean Valjean. Les deux femmes le regardaient faire sans un mot, sans un
|
|
geste, sans un regard qui pût déranger l'évêque.
|
|
|
|
Jean Valjean tremblait de tous ses membres. Il prit les deux chandeliers
|
|
machinalement et d'un air égaré.
|
|
|
|
--Maintenant, dit l'évêque, allez en paix.
|
|
|
|
--À propos, quand vous reviendrez, mon ami, il est inutile de passer par
|
|
le jardin. Vous pourrez toujours entrer et sortir par la porte de la
|
|
rue. Elle n'est fermée qu'au loquet jour et nuit.
|
|
|
|
Puis se tournant vers la gendarmerie:
|
|
|
|
--Messieurs, vous pouvez vous retirer.
|
|
|
|
Les gendarmes s'éloignèrent.
|
|
|
|
Jean Valjean était comme un homme qui va s'évanouir.
|
|
|
|
L'évêque s'approcha de lui, et lui dit à voix basse:
|
|
|
|
--N'oubliez pas, n'oubliez jamais que vous m'avez promis d'employer cet
|
|
argent à devenir honnête homme.
|
|
|
|
Jean Valjean, qui n'avait aucun souvenir d'avoir rien promis, resta
|
|
interdit. L'évêque avait appuyé sur ces paroles en les prononçant. Il
|
|
reprit avec une sorte de solennité:
|
|
|
|
--Jean Valjean, mon frère, vous n'appartenez plus au mal, mais au bien.
|
|
C'est votre âme que je vous achète; je la retire aux pensées noires et à
|
|
l'esprit de perdition, et je la donne à Dieu.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Chapitre XIII
|
|
|
|
Petit-Gervais
|
|
|
|
|
|
Jean Valjean sortit de la ville comme s'il s'échappait. Il se mit à
|
|
marcher en toute hâte dans les champs, prenant les chemins et les
|
|
sentiers qui se présentaient sans s'apercevoir qu'il revenait à chaque
|
|
instant sur ses pas. Il erra ainsi toute la matinée, n'ayant pas mangé
|
|
et n'ayant pas faim. Il était en proie à une foule de sensations
|
|
nouvelles. Il se sentait une sorte de colère; il ne savait contre qui.
|
|
Il n'eût pu dire s'il était touché ou humilié. Il lui venait par moments
|
|
un attendrissement étrange qu'il combattait et auquel il opposait
|
|
l'endurcissement de ses vingt dernières années. Cet état le fatiguait.
|
|
Il voyait avec inquiétude s'ébranler au dedans de lui l'espèce de calme
|
|
affreux que l'injustice de son malheur lui avait donné. Il se demandait
|
|
qu'est-ce qui remplacerait cela. Parfois il eût vraiment mieux aimé être
|
|
en prison avec les gendarmes, et que les choses ne se fussent point
|
|
passées ainsi; cela l'eût moins agité. Bien que la saison fut assez
|
|
avancée, il y avait encore çà et là dans les haies quelques fleurs
|
|
tardives dont l'odeur, qu'il traversait en marchant, lui rappelait des
|
|
souvenirs d'enfance. Ces souvenirs lui étaient presque insupportables,
|
|
tant il y avait longtemps qu'ils ne lui étaient apparus.
|
|
|
|
Des pensées inexprimables s'amoncelèrent ainsi en lui toute la journée.
|
|
|
|
Comme le soleil déclinait au couchant, allongeant sur le sol l'ombre du
|
|
moindre caillou, Jean Valjean était assis derrière un buisson dans une
|
|
grande plaine rousse absolument déserte. Il n'y avait à l'horizon que
|
|
les Alpes. Pas même le clocher d'un village lointain. Jean Valjean
|
|
pouvait être à trois lieues de Digne. Un sentier qui coupait la plaine
|
|
passait à quelques pas du buisson.
|
|
|
|
Au milieu de cette méditation qui n'eût pas peu contribué à rendre ses
|
|
haillons effrayants pour quelqu'un qui l'eût rencontré, il entendit un
|
|
bruit joyeux.
|
|
|
|
Il tourna la tête, et vit venir par le sentier un petit savoyard d'une
|
|
dizaine d'années qui chantait, sa vielle au flanc et sa boîte à marmotte
|
|
sur le dos; un de ces doux et gais enfants qui vont de pays en pays,
|
|
laissant voir leurs genoux par les trous de leur pantalon.
|
|
|
|
Tout en chantant l'enfant interrompait de temps en temps sa marche et
|
|
jouait aux osselets avec quelques pièces de monnaie qu'il avait dans sa
|
|
main, toute sa fortune probablement. Parmi cette monnaie il y avait une
|
|
pièce de quarante sous. L'enfant s'arrêta à côté du buisson sans voir
|
|
Jean Valjean et fit sauter sa poignée de sous que jusque-là il avait
|
|
reçue avec assez d'adresse tout entière sur le dos de sa main.
|
|
|
|
Cette fois la pièce de quarante sous lui échappa, et vint rouler vers la
|
|
broussaille jusqu'à Jean Valjean.
|
|
|
|
Jean Valjean posa le pied dessus.
|
|
|
|
Cependant l'enfant avait suivi sa pièce du regard, et l'avait vu.
|
|
|
|
Il ne s'étonna point et marcha droit à l'homme.
|
|
|
|
C'était un lieu absolument solitaire. Aussi loin que le regard pouvait
|
|
s'étendre, il n'y avait personne dans la plaine ni dans le sentier. On
|
|
n'entendait que les petits cris faibles d'une nuée d'oiseaux de passage
|
|
qui traversaient le ciel à une hauteur immense. L'enfant tournait le dos
|
|
au soleil qui lui mettait des fils d'or dans les cheveux et qui
|
|
empourprait d'une lueur sanglante la face sauvage de Jean Valjean.
|
|
|
|
--Monsieur, dit le petit savoyard, avec cette confiance de l'enfance qui
|
|
se compose d'ignorance et d'innocence,--ma pièce?
|
|
|
|
--Comment t'appelles-tu? dit Jean Valjean.
|
|
|
|
--Petit-Gervais, monsieur.
|
|
|
|
--Va-t'en, dit Jean Valjean.
|
|
|
|
--Monsieur, reprit l'enfant, rendez-moi ma pièce.
|
|
|
|
Jean Valjean baissa la tête et ne répondit pas.
|
|
|
|
L'enfant recommença:
|
|
|
|
--Ma pièce, monsieur!
|
|
|
|
L'oeil de Jean Valjean resta fixé à terre.
|
|
|
|
--Ma pièce! cria l'enfant, ma pièce blanche! mon argent! Il semblait que
|
|
Jean Valjean n'entendit point. L'enfant le prit au collet de sa blouse
|
|
et le secoua. Et en même temps il faisait effort pour déranger le gros
|
|
soulier ferré posé sur son trésor.
|
|
|
|
--Je veux ma pièce! ma pièce de quarante sous!
|
|
|
|
L'enfant pleurait. La tête de Jean Valjean se releva. Il était toujours
|
|
assis. Ses yeux étaient troubles. Il considéra l'enfant avec une sorte
|
|
d'étonnement, puis il étendit la main vers son bâton et cria d'une voix
|
|
terrible:
|
|
|
|
--Qui est là?
|
|
|
|
--Moi, monsieur, répondit l'enfant. Petit-Gervais! moi! moi! Rendez-moi
|
|
mes quarante sous, s'il vous plaît! Ôtez votre pied, monsieur, s'il vous
|
|
plaît!
|
|
|
|
Puis irrité, quoique tout petit, et devenant presque menaçant:
|
|
|
|
--Ah, çà, ôterez-vous votre pied? Ôtez donc votre pied, voyons.
|
|
|
|
--Ah! c'est encore toi! dit Jean Valjean, et se dressant brusquement
|
|
tout debout, le pied toujours sur la pièce d'argent, il ajouta:--Veux-tu
|
|
bien te sauver!
|
|
|
|
L'enfant effaré le regarda, puis commença à trembler de la tête aux
|
|
pieds, et, après quelques secondes de stupeur, se mit à s'enfuir en
|
|
courant de toutes ses forces sans oser tourner le cou ni jeter un cri.
|
|
|
|
Cependant à une certaine distance l'essoufflement le força de s'arrêter,
|
|
et Jean Valjean, à travers sa rêverie, l'entendit qui sanglotait.
|
|
|
|
Au bout de quelques instants l'enfant avait disparu. Le soleil s'était
|
|
couché. L'ombre se faisait autour de Jean Valjean. Il n'avait pas mangé
|
|
de la journée; il est probable qu'il avait la fièvre.
|
|
|
|
Il était resté debout, et n'avait pas changé d'attitude depuis que
|
|
l'enfant s'était enfui. Son souffle soulevait sa poitrine à des
|
|
intervalles longs et inégaux. Son regard, arrêté à dix ou douze pas
|
|
devant lui, semblait étudier avec une attention profonde la forme d'un
|
|
vieux tesson de faïence bleue tombé dans l'herbe. Tout à coup il
|
|
tressaillit; il venait de sentir le froid du soir.
|
|
|
|
Il raffermit sa casquette sur son front, chercha machinalement à croiser
|
|
et à boutonner sa blouse, fit un pas, et se baissa pour reprendre à
|
|
terre son bâton. En ce moment il aperçut la pièce de quarante sous que
|
|
son pied avait à demi enfoncée dans la terre et qui brillait parmi les
|
|
cailloux.
|
|
|
|
Ce fut comme une commotion galvanique. Qu'est-ce que c'est que ça?
|
|
dit-il entre ses dents. Il recula de trois pas, puis s'arrêta, sans
|
|
pouvoir détacher son regard de ce point que son pied avait foulé
|
|
l'instant d'auparavant, comme si cette chose qui luisait là dans
|
|
l'obscurité eût été un oeil ouvert fixé sur lui.
|
|
|
|
Au bout de quelques minutes, il s'élança convulsivement vers la pièce
|
|
d'argent, la saisit, et, se redressant, se mit à regarder au loin dans
|
|
la plaine, jetant à la fois ses yeux vers tous les points de l'horizon,
|
|
debout et frissonnant comme une bête fauve effarée qui cherche un asile.
|
|
|
|
Il ne vit rien. La nuit tombait, la plaine était froide et vague, de
|
|
grandes brumes violettes montaient dans la clarté crépusculaire.
|
|
|
|
Il dit: «Ah!» et se mit à marcher rapidement dans une certaine
|
|
direction, du côté où l'enfant avait disparu. Après une centaine de pas,
|
|
il s'arrêta, regarda, et ne vit rien.
|
|
|
|
Alors il cria de toute sa force: «Petit-Gervais! Petit-Gervais!»
|
|
|
|
Il se tut, et attendit.
|
|
|
|
Rien ne répondit.
|
|
|
|
La campagne était déserte et morne. Il était environné de l'étendue. Il
|
|
n'y avait rien autour de lui qu'une ombre où se perdait son regard et un
|
|
silence où sa voix se perdait.
|
|
|
|
Une bise glaciale soufflait, et donnait aux choses autour de lui une
|
|
sorte de vie lugubre. Des arbrisseaux secouaient leurs petits bras
|
|
maigres avec une furie incroyable. On eût dit qu'ils menaçaient et
|
|
poursuivaient quelqu'un.
|
|
|
|
Il recommença à marcher, puis il se mit à courir, et de temps en temps
|
|
il s'arrêtait, et criait dans cette solitude, avec une voix qui était ce
|
|
qu'on pouvait entendre de plus formidable et de plus désolé:
|
|
«Petit-Gervais! Petit-Gervais!»
|
|
|
|
Certes, si l'enfant l'eût entendu, il eût eu peur et se fût bien gardé
|
|
de se montrer. Mais l'enfant était sans doute déjà bien loin.
|
|
|
|
Il rencontra un prêtre qui était à cheval. Il alla à lui et lui dit:
|
|
|
|
--Monsieur le curé, avez-vous vu passer un enfant?
|
|
|
|
--Non, dit le prêtre.
|
|
|
|
--Un nommé Petit-Gervais?
|
|
|
|
--Je n'ai vu personne.
|
|
|
|
Il tira deux pièces de cinq francs de sa sacoche et les remit au prêtre.
|
|
|
|
--Monsieur le curé, voici pour vos pauvres.--Monsieur le curé, c'est un
|
|
petit d'environ dix ans qui a une marmotte, je crois, et une vielle. Il
|
|
allait. Un de ces savoyards, vous savez?
|
|
|
|
--Je ne l'ai point vu.
|
|
|
|
--Petit-Gervais? il n'est point des villages d'ici? pouvez-vous me dire?
|
|
|
|
--Si c'est comme vous dites, mon ami, c'est un petit enfant étranger.
|
|
Cela passe dans le pays. On ne les connaît pas.
|
|
|
|
Jean Valjean prit violemment deux autres écus de cinq francs qu'il donna
|
|
au prêtre.
|
|
|
|
--Pour vos pauvres, dit-il.
|
|
|
|
Puis il ajouta avec égarement:
|
|
|
|
--Monsieur l'abbé, faites-moi arrêter. Je suis un voleur.
|
|
|
|
Le prêtre piqua des deux et s'enfuit très effrayé.
|
|
|
|
Jean Valjean se remit à courir dans la direction qu'il avait d'abord
|
|
prise.
|
|
|
|
Il fit de la sorte un assez long chemin, regardant, appelant, criant,
|
|
mais il ne rencontra plus personne. Deux ou trois fois il courut dans la
|
|
plaine vers quelque chose qui lui faisait l'effet d'un être couché ou
|
|
accroupi; ce n'étaient que des broussailles ou des roches à fleur de
|
|
terre. Enfin, à un endroit où trois sentiers se croisaient, il s'arrêta.
|
|
La lune s'était levée. Il promena sa vue au loin et appela une dernière
|
|
fois: «Petit-Gervais! Petit-Gervais! Petit-Gervais!» Son cri s'éteignit
|
|
dans la brume, sans même éveiller un écho. Il murmura encore:
|
|
«Petit-Gervais!» mais d'une voix faible et presque inarticulée. Ce fut
|
|
là son dernier effort; ses jarrets fléchirent brusquement sous lui comme
|
|
si une puissance invisible l'accablait tout à coup du poids de sa
|
|
mauvaise conscience; il tomba épuisé sur une grosse pierre, les poings
|
|
dans ses cheveux et le visage dans ses genoux, et il cria: «Je suis un
|
|
misérable!»
|
|
|
|
Alors son coeur creva et il se mit à pleurer. C'était la première fois
|
|
qu'il pleurait depuis dix-neuf ans.
|
|
|
|
Quand Jean Valjean était sorti de chez l'évêque, on l'a vu, il était
|
|
hors de tout ce qui avait été sa pensée jusque-là. Il ne pouvait se
|
|
rendre compte de ce qui se passait en lui. Il se raidissait contre
|
|
l'action angélique et contre les douces paroles du vieillard. «Vous
|
|
m'avez promis de devenir honnête homme. Je vous achète votre âme. Je la
|
|
retire à l'esprit de perversité et je la donne au bon Dieu.» Cela lui
|
|
revenait sans cesse. Il opposait à cette indulgence céleste l'orgueil,
|
|
qui est en nous comme la forteresse du mal. Il sentait indistinctement
|
|
que le pardon de ce prêtre était le plus grand assaut et la plus
|
|
formidable attaque dont il eût encore été ébranlé; que son
|
|
endurcissement serait définitif s'il résistait à cette clémence; que,
|
|
s'il cédait, il faudrait renoncer à cette haine dont les actions des
|
|
autres hommes avaient rempli son âme pendant tant d'années, et qui lui
|
|
plaisait; que cette fois il fallait vaincre ou être vaincu, et que la
|
|
lutte, une lutte colossale et décisive, était engagée entre sa
|
|
méchanceté à lui et la bonté de cet homme.
|
|
|
|
En présence de toutes ces lueurs, il allait comme un homme ivre. Pendant
|
|
qu'il marchait ainsi, les yeux hagards, avait-il une perception
|
|
distincte de ce qui pourrait résulter pour lui de son aventure à Digne?
|
|
Entendait-il tous ces bourdonnements mystérieux qui avertissent ou
|
|
importunent l'esprit à de certains moments de la vie? Une voix lui
|
|
disait-elle à l'oreille qu'il venait de traverser l'heure solennelle de
|
|
sa destinée, qu'il n'y avait plus de milieu pour lui, que si désormais
|
|
il n'était pas le meilleur des hommes il en serait le pire, qu'il
|
|
fallait pour ainsi dire que maintenant il montât plus haut que l'évêque
|
|
ou retombât plus bas que le galérien, que s'il voulait devenir bon il
|
|
fallait qu'il devînt ange; que s'il voulait rester méchant il fallait
|
|
qu'il devînt monstre?
|
|
|
|
Ici encore il faut se faire ces questions que nous nous sommes déjà
|
|
faites ailleurs, recueillait-il confusément quelque ombre de tout ceci
|
|
dans sa pensée? Certes, le malheur, nous l'avons dit, fait l'éducation
|
|
de l'intelligence; cependant il est douteux que Jean Valjean fût en état
|
|
de démêler tout ce que nous indiquons ici. Si ces idées lui arrivaient,
|
|
il les entrevoyait plutôt qu'il ne les voyait, et elles ne réussissaient
|
|
qu'à le jeter dans un trouble insupportable et presque douloureux. Au
|
|
sortir de cette chose difforme et noire qu'on appelle le bagne, l'évêque
|
|
lui avait fait mal à l'âme comme une clarté trop vive lui eût fait mal
|
|
aux yeux en sortant des ténèbres. La vie future, la vie possible qui
|
|
s'offrait désormais à lui toute pure et toute rayonnante le remplissait
|
|
de frémissements et d'anxiété. Il ne savait vraiment plus où il en
|
|
était. Comme une chouette qui verrait brusquement se lever le soleil, le
|
|
forçat avait été ébloui et comme aveuglé par la vertu.
|
|
|
|
Ce qui était certain, ce dont il ne se doutait pas, c'est qu'il n'était
|
|
déjà plus le même homme, c'est que tout était changé en lui, c'est qu'il
|
|
n'était plus en son pouvoir de faire que l'évêque ne lui eût pas parlé
|
|
et ne l'eût pas touché.
|
|
|
|
Dans cette situation d'esprit, il avait rencontré Petit-Gervais et lui
|
|
avait volé ses quarante sous. Pourquoi? Il n'eût assurément pu
|
|
l'expliquer; était-ce un dernier effet et comme un suprême effort des
|
|
mauvaises pensées qu'il avait apportées du bagne, un reste d'impulsion,
|
|
un résultat de ce qu'on appelle en statique la _force acquise_? C'était
|
|
cela, et c'était aussi peut-être moins encore que cela. Disons-le
|
|
simplement, ce n'était pas lui qui avait volé, ce n'était pas l'homme,
|
|
c'était la bête qui, par habitude et par instinct, avait stupidement
|
|
posé le pied sur cet argent, pendant que l'intelligence se débattait au
|
|
milieu de tant d'obsessions inouïes et nouvelles. Quand l'intelligence
|
|
se réveilla et vit cette action de la brute, Jean Valjean recula avec
|
|
angoisse et poussa un cri d'épouvante.
|
|
|
|
C'est que, phénomène étrange et qui n'était possible que dans la
|
|
situation où il était, en volant cet argent à cet enfant, il avait fait
|
|
une chose dont il n'était déjà plus capable.
|
|
|
|
Quoi qu'il en soit, cette dernière mauvaise action eut sur lui un effet
|
|
décisif; elle traversa brusquement ce chaos qu'il avait dans
|
|
l'intelligence et le dissipa, mit d'un côté les épaisseurs obscures et
|
|
de l'autre la lumière, et agit sur son âme, dans l'état où elle se
|
|
trouvait, comme de certains réactifs chimiques agissent sur un mélange
|
|
trouble en précipitant un élément et en clarifiant l'autre.
|
|
|
|
Tout d'abord, avant même de s'examiner et de réfléchir, éperdu, comme
|
|
quelqu'un qui cherche à se sauver, il tâcha de retrouver l'enfant pour
|
|
lui rendre son argent, puis, quand il reconnut que cela était inutile et
|
|
impossible, il s'arrêta désespéré. Au moment où il s'écria: «je suis un
|
|
misérable!» il venait de s'apercevoir tel qu'il était, et il était déjà
|
|
à ce point séparé de lui-même, qu'il lui semblait qu'il n'était plus
|
|
qu'un fantôme, et qu'il avait là devant lui, en chair et en os, le bâton
|
|
à la main, la blouse sur les reins, son sac rempli d'objets volés sur le
|
|
dos, avec son visage résolu et morne, avec sa pensée pleine de projets
|
|
abominables, le hideux galérien Jean Valjean.
|
|
|
|
L'excès du malheur, nous l'avons remarqué, l'avait fait en quelque sorte
|
|
visionnaire. Ceci fut donc comme une vision. Il vit véritablement ce
|
|
Jean Valjean, cette face sinistre devant lui. Il fut presque au moment
|
|
de se demander qui était cet homme, et il en eut horreur.
|
|
|
|
Son cerveau était dans un de ces moments violents et pourtant
|
|
affreusement calmes où la rêverie est si profonde qu'elle absorbe la
|
|
réalité. On ne voit plus les objets qu'on a autour de soi, et l'on voit
|
|
comme en dehors de soi les figures qu'on a dans l'esprit.
|
|
|
|
Il se contempla donc, pour ainsi dire, face à face, et en même temps, à
|
|
travers cette hallucination, il voyait dans une profondeur mystérieuse
|
|
une sorte de lumière qu'il prit d'abord pour un flambeau. En regardant
|
|
avec plus d'attention cette lumière qui apparaissait à sa conscience, il
|
|
reconnut qu'elle avait la forme humaine, et que ce flambeau était
|
|
l'évêque.
|
|
|
|
Sa conscience considéra tour à tour ces deux hommes ainsi placés devant
|
|
elle, l'évêque et Jean Valjean. Il n'avait pas fallu moins que le
|
|
premier pour détremper le second. Par un de ces effets singuliers qui
|
|
sont propres à ces sortes d'extases, à mesure que sa rêverie se
|
|
prolongeait, l'évêque grandissait et resplendissait à ses yeux, Jean
|
|
Valjean s'amoindrissait et s'effaçait. À un certain moment il ne fut
|
|
plus qu'une ombre. Tout à coup il disparut. L'évêque seul était resté.
|
|
|
|
Il remplissait toute l'âme de ce misérable d'un rayonnement magnifique.
|
|
Jean Valjean pleura longtemps. Il pleura à chaudes larmes, il pleura à
|
|
sanglots, avec plus de faiblesse qu'une femme, avec plus d'effroi qu'un
|
|
enfant.
|
|
|
|
Pendant qu'il pleurait, le jour se faisait de plus en plus dans son
|
|
cerveau, un jour extraordinaire, un jour ravissant et terrible à la
|
|
fois. Sa vie passée, sa première faute, sa longue expiation, son
|
|
abrutissement extérieur, son endurcissement intérieur, sa mise en
|
|
liberté réjouie par tant de plans de vengeance, ce qui lui était arrivé
|
|
chez l'évêque, la dernière chose qu'il avait faite, ce vol de quarante
|
|
sous à un enfant, crime d'autant plus lâche et d'autant plus monstrueux
|
|
qu'il venait après le pardon de l'évêque, tout cela lui revint et lui
|
|
apparut, clairement, mais dans une clarté qu'il n'avait jamais vue
|
|
jusque-là. Il regarda sa vie, et elle lui parut horrible; son âme, et
|
|
elle lui parut affreuse. Cependant un jour doux était sur cette vie et
|
|
sur cette âme. Il lui semblait qu'il voyait Satan à la lumière du
|
|
paradis.
|
|
|
|
Combien d'heures pleura-t-il ainsi? que fit-il après avoir pleuré? où
|
|
alla-t-il? on ne l'a jamais su. Il paraît seulement avéré que, dans
|
|
cette même nuit, le voiturier qui faisait à cette époque le service de
|
|
Grenoble et qui arrivait à Digne vers trois heures du matin, vit en
|
|
traversant la rue de l'évêché un homme dans l'attitude de la prière, à
|
|
genoux sur le pavé, dans l'ombre, devant la porte de monseigneur
|
|
Bienvenu.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Livre troisième--En l'année 1817
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Chapitre I
|
|
|
|
L'année 1817
|
|
|
|
|
|
1817 est l'année que Louis XVIII, avec un certain aplomb royal qui ne
|
|
manquait pas de fierté, qualifiait la vingt-deuxième de son règne. C'est
|
|
l'année où M. Bruguière de Sorsum était célèbre. Toutes les boutiques
|
|
des perruquiers, espérant la poudre et le retour de l'oiseau royal,
|
|
étaient badigeonnées d'azur et fleurdelysées. C'était le temps candide
|
|
où le comte Lynch siégeait tous les dimanches comme marguillier au banc
|
|
d'oeuvre de Saint-Germain-des-Prés en habit de pair de France, avec son
|
|
cordon rouge et son long nez, et cette majesté de profil particulière à
|
|
un homme qui a fait une action d'éclat. L'action d'éclat commise par M.
|
|
Lynch était ceci: avoir, étant maire de Bordeaux, le 12 mars 1814, donné
|
|
la ville un peu trop tôt à M. le duc d'Angoulême. De là sa pairie. En
|
|
1817, la mode engloutissait les petits garçons de quatre à six ans sous
|
|
de vastes casquettes en cuir maroquiné à oreillons assez ressemblantes à
|
|
des mitres d'esquimaux. L'armée française était vêtue de blanc, à
|
|
l'autrichienne; les régiments s'appelaient légions; au lieu de chiffres
|
|
ils portaient les noms des départements. Napoléon était à Sainte-Hélène,
|
|
et, comme l'Angleterre lui refusait du drap vert, il faisait retourner
|
|
ses vieux habits. En 1817, Pellegrini chantait, mademoiselle Bigottini
|
|
dansait; Potier régnait; Odry n'existait pas encore. Madame Saqui
|
|
succédait à Forioso. Il y avait encore des Prussiens en France. M.
|
|
Delalot était un personnage. La légitimité venait de s'affirmer en
|
|
coupant le poing, puis la tête, à Pleignier, à Carbonneau et à Tolleron.
|
|
Le prince de Talleyrand, grand chambellan, et l'abbé Louis, ministre
|
|
désigné des finances, se regardaient en riant du rire de deux augures;
|
|
tous deux avaient célébré, le 14 juillet 1790, la messe de la Fédération
|
|
au Champ de Mars; Talleyrand l'avait dite comme évêque, Louis l'avait
|
|
servie comme diacre. En 1817, dans les contre-allées de ce même Champ de
|
|
Mars, on apercevait de gros cylindres de bois, gisant sous la pluie,
|
|
pourrissant dans l'herbe, peints en bleu avec des traces d'aigles et
|
|
d'abeilles dédorées. C'étaient les colonnes qui, deux ans auparavant,
|
|
avaient soutenu l'estrade de l'empereur au Champ-de-Mai. Elles étaient
|
|
noircies çà et là de la brûlure du bivouac des Autrichiens baraqués près
|
|
du Gros-Caillou. Deux ou trois de ces colonnes avaient disparu dans les
|
|
feux de ces bivouacs et avaient chauffé les larges mains des
|
|
_kaiserlicks_. Le Champ de Mai avait eu cela de remarquable qu'il avait
|
|
été tenu au mois de juin et au Champ de Mars. En cette année 1817, deux
|
|
choses étaient populaires: le Voltaire-Touquet et la tabatière à la
|
|
Charte. L'émotion parisienne la plus récente était le crime de Dautun
|
|
qui avait jeté la tête de son frère dans le bassin du Marché-aux-Fleurs.
|
|
On commençait à faire au ministère de la marine une enquête sur cette
|
|
fatale frégate de la Méduse qui devait couvrir de honte Chaumareix et de
|
|
gloire Géricault. Le colonel Selves allait en Égypte pour y devenir
|
|
Soliman pacha. Le palais des Thermes, rue de la Harpe, servait de
|
|
boutique à un tonnelier. On voyait encore sur la plate-forme de la tour
|
|
octogone de l'hôtel de Cluny la petite logette en planches qui avait
|
|
servi d'observatoire à Messier, astronome de la marine sous Louis XVI.
|
|
La duchesse de Duras lisait à trois ou quatre amis, dans son boudoir
|
|
meublé d'X en satin bleu ciel, _Ourika_ inédite. On grattait les N au
|
|
Louvre. Le pont d'Austerlitz abdiquait et s'intitulait pont du Jardin du
|
|
Roi, double énigme qui déguisait à la fois le pont d'Austerlitz et le
|
|
jardin des Plantes. Louis XVIII, préoccupé, tout en annotant du coin de
|
|
l'ongle Horace, des héros qui se font empereurs et des sabotiers qui se
|
|
font dauphins, avait deux soucis: Napoléon et Mathurin Bruneau.
|
|
L'académie française donnait pour sujet de prix: _Le bonheur que procure
|
|
l'étude_. M. Bellart était officiellement éloquent. On voyait germer à
|
|
son ombre ce futur avocat général de Broè, promis aux sarcasmes de
|
|
Paul-Louis Courier. Il y avait un faux Chateaubriand appelé Marchangy,
|
|
en attendant qu'il y eut un faux Marchangy appelé d'Arlincourt. _Claire
|
|
d'Albe_ et _Malek-Adel_ étaient des chefs-d'oeuvre; madame Cottin était
|
|
déclarée le premier écrivain de l'époque. L'institut laissait rayer de
|
|
sa liste l'académicien Napoléon Bonaparte. Une ordonnance royale
|
|
érigeait Angoulême en école de marine, car, le duc d'Angoulême étant
|
|
grand amiral, il était évident que la ville d'Angoulême avait de droit
|
|
toutes les qualités d'un port de mer, sans quoi le principe monarchique
|
|
eût été entamé. On agitait en conseil des ministres la question de
|
|
savoir si l'on devait tolérer les vignettes représentant des voltiges
|
|
qui assaisonnaient les affiches de Franconi et qui attroupaient les
|
|
polissons des rues. M. Paër, auteur de l'_Agnese_, bonhomme à la face
|
|
carrée qui avait une verrue sur la joue, dirigeait les petits concerts
|
|
intimes de la marquise de Sassenaye, rue de la Ville-l'Évêque. Toutes
|
|
les jeunes filles chantaient _l'Ermite de Saint-Avelle_, paroles
|
|
d'Edmond Géraud. _Le Nain jaune_ se transformait en _Miroir_. Le café
|
|
Lemblin tenait pour l'empereur contre le café Valois qui tenait pour les
|
|
Bourbons. On venait de marier à une princesse de Sicile M. le duc de
|
|
Berry, déjà regardé du fond de l'ombre par Louvel. Il y avait un an que
|
|
madame de Staël était morte. Les gardes du corps sifflaient mademoiselle
|
|
Mars. Les grands journaux étaient tout petits. Le format était
|
|
restreint, mais la liberté était grande. _Le Constitutionnel_ était
|
|
constitutionnel. _La Minerve_ appelait Chateaubriand _Chateaubriant_. Ce
|
|
_t_ faisait beaucoup rire les bourgeois aux dépens du grand écrivain.
|
|
Dans des journaux vendus, des journalistes prostitués insultaient les
|
|
proscrits de 1815; David n'avait plus de talent, Arnault n'avait plus
|
|
d'esprit, Carnot n'avait plus de probité; Soult n'avait gagné aucune
|
|
bataille; il est vrai que Napoléon n'avait plus de génie. Personne
|
|
n'ignore qu'il est assez rare que les lettres adressées par la poste à
|
|
un exilé lui parviennent, les polices se faisant un religieux devoir de
|
|
les intercepter. Le fait n'est point nouveau; Descartes, banni, s'en
|
|
plaignait. Or, David ayant, dans un journal belge, montré quelque humeur
|
|
de ne pas recevoir les lettres qu'on lui écrivait, ceci paraissait
|
|
plaisant aux feuilles royalistes qui bafouaient à cette occasion le
|
|
proscrit. Dire: _les régicides_, ou dire: _les votants_, dire: _les
|
|
ennemis_, ou dire: _les alliés_, dire: _Napoléon_, ou dire: _Buonaparte_,
|
|
cela séparait deux hommes plus qu'un abîme. Tous les gens de bons sens
|
|
convenaient que l'ère des révolutions était à jamais fermée par le roi
|
|
Louis XVIII, surnommé «l'immortel auteur de la charte». Au terre-plein
|
|
du Pont-Neuf, on sculptait le mot _Redivivus_, sur le piédestal qui
|
|
attendait la statue de Henri IV. M. Piet ébauchait, rue Thérèse, n° 4,
|
|
son conciliabule pour consolider la monarchie. Les chefs de la droite
|
|
disaient dans les conjonctures graves: «Il faut écrire à Bacot». MM.
|
|
Canuel, O'Mahony et de Chappedelaine esquissaient, un peu approuvés de
|
|
Monsieur, ce qui devait être plus tard «la conspiration du bord de
|
|
l'eau». L'Épingle Noire complotait de son côté. Delaverderie s'abouchait
|
|
avec Trogoff. M. Decazes, esprit dans une certaine mesure libéral,
|
|
dominait. Chateaubriand, debout tous les matins devant sa fenêtre du n°
|
|
27 de la rue Saint-Dominique, en pantalon à pieds et en pantoufles, ses
|
|
cheveux gris coiffés d'un madras, les yeux fixés sur un miroir, une
|
|
trousse complète de chirurgien dentiste ouverte devant lui, se curait
|
|
les dents, qu'il avait charmantes, tout en dictant des variantes de _la
|
|
Monarchie selon la Charte_ à M. Pilorge, son secrétaire. La critique
|
|
faisant autorité préférait Lafon à Talma. M. de Féletz signait A.; M.
|
|
Hoffmann signait Z. Charles Nodier écrivait _Thérèse Aubert_. Le divorce
|
|
était aboli. Les lycées s'appelaient collèges. Les collégiens, ornés au
|
|
collet d'une fleur de lys d'or, s'y gourmaient à propos du roi de Rome.
|
|
La contre-police du château dénonçait à son altesse royale Madame le
|
|
portrait, partout exposé, de M. le duc d'Orléans, lequel avait meilleure
|
|
mine en uniforme de colonel général des houzards que M. le duc de Berry
|
|
en uniforme de colonel général des dragons; grave inconvénient. La ville
|
|
de Paris faisait redorer à ses frais le dôme des Invalides. Les hommes
|
|
sérieux se demandaient ce que ferait, dans telle ou telle occasion, M.
|
|
de Trinquelague; M. Clausel de Montals se séparait, sur divers points,
|
|
de M. Clausel de Coussergues; M. de Salaberry n'était pas content. Le
|
|
comédien Picard, qui était de l'Académie dont le comédien Molière
|
|
n'avait pu être, faisait jouer _les deux Philibert_ à l'Odéon, sur le
|
|
fronton duquel l'arrachement des lettres laissait encore lire
|
|
distinctement: THÉÂTRE DE L'IMPÉRATRICE. On prenait parti pour ou contre
|
|
Cugnet de Montarlot. Fabvier était factieux; Bavoux était
|
|
révolutionnaire. Le libraire Pélicier publiait une édition de Voltaire,
|
|
sous ce titre: _OEuvres de Voltaire_, de l'Académie française. «Cela
|
|
fait venir les acheteurs», disait cet éditeur naïf. L'opinion générale
|
|
était que M. Charles Loyson, serait le génie du siècle; l'envie
|
|
commençait à le mordre, signe de gloire; et l'on faisait sur lui ce
|
|
vers:
|
|
|
|
_Même quand Loyson vole, on sent qu'il a des pattes._
|
|
|
|
Le cardinal Fesch refusant de se démettre, M. de Pins, archevêque
|
|
d'Amasie, administrait le diocèse de Lyon. La querelle de la vallée des
|
|
Dappes commençait entre la Suisse et la France par un mémoire du
|
|
capitaine Dufour, depuis général. Saint-Simon, ignoré, échafaudait son
|
|
rêve sublime. Il y avait à l'académie des sciences un Fourier célèbre
|
|
que la postérité a oublié et dans je ne sais quel grenier un Fourier
|
|
obscur dont l'avenir se souviendra. Lord Byron commençait à poindre; une
|
|
note d'un poème de Millevoye l'annonçait à la France en ces termes: _un
|
|
certain lord Baron_. David d'Angers s'essayait à pétrir le marbre.
|
|
L'abbé Caron parlait avec éloge, en petit comité de séminaristes, dans
|
|
le cul-de-sac des Feuillantines, d'un prêtre inconnu nommé Félicité
|
|
Robert qui a été plus tard Lamennais. Une chose qui fumait et clapotait
|
|
sur la Seine avec le bruit d'un chien qui nage allait et venait sous les
|
|
fenêtres des Tuileries, du pont Royal au pont Louis XV c'était une
|
|
mécanique bonne à pas grand'chose, une espèce de joujou, une rêverie
|
|
d'inventeur songe-creux, une utopie: un bateau à vapeur. Les Parisiens
|
|
regardaient cette inutilité avec indifférence. M. de Vaublanc,
|
|
réformateur de l'Institut par coup d'État, ordonnance et fournée, auteur
|
|
distingué de plusieurs académiciens, après en avoir fait, ne pouvait
|
|
parvenir à l'être. Le faubourg Saint-Germain et la pavillon Marsan
|
|
souhaitaient pour préfet de police M. Delaveau, à cause de sa dévotion.
|
|
Dupuytren et Récamier se prenaient de querelle à l'amphithéâtre de
|
|
l'École de médecine et se menaçaient du poing à propos de la divinité de
|
|
Jésus-Christ. Cuvier, un oeil sur la Genèse et l'autre sur la nature,
|
|
s'efforçait de plaire à la réaction bigote en mettant les fossiles
|
|
d'accord avec les textes et en faisant flatter Moïse par les
|
|
mastodontes. M. François de Neufchâteau, louable cultivateur de la
|
|
mémoire de Parmentier, faisait mille efforts pour que _pomme de terre_
|
|
fût prononcée _parmentière_, et n'y réussissait point. L'abbé Grégoire,
|
|
ancien évêque, ancien conventionnel, ancien sénateur, était passé dans
|
|
la polémique royaliste à l'état «d'infâme Grégoire». Cette locution que
|
|
nous venons d'employer: _passer à l'état de_, était dénoncée comme
|
|
néologisme par M. Royer-Collard. On pouvait distinguer encore à sa
|
|
blancheur, sous la troisième arche du pont d'Iéna, la pierre neuve avec
|
|
laquelle, deux ans auparavant, on avait bouché le trou de mine pratiqué
|
|
par Blücher pour faire sauter le pont. La justice appelait à sa barre un
|
|
homme qui, en voyant entrer le comte d'Artois à Notre-Dame, avait dit
|
|
tout haut: _Sapristi! je regrette le temps où je voyais Bonaparte et
|
|
Talma entrer bras dessus bras dessous au Bal-Sauvage_. Propos séditieux.
|
|
Six mois de prison. Des traîtres se montraient déboutonnés; des hommes
|
|
qui avaient passé à l'ennemi la veille d'une bataille ne cachaient rien
|
|
de la récompense et marchaient impudiquement en plein soleil dans le
|
|
cynisme des richesses et des dignités; des déserteurs de Ligny et des
|
|
Quatre-Bras, dans le débraillé de leur turpitude payée, étalaient leur
|
|
dévouement monarchique tout nu; oubliant ce qui est écrit en Angleterre
|
|
sur la muraille intérieure des water-closets publics: _Please adjust
|
|
your dress before leaving_.
|
|
|
|
Voilà, pêle-mêle, ce qui surnage confusément de l'année 1817, oubliée
|
|
aujourd'hui. L'histoire néglige presque toutes ces particularités, et ne
|
|
peut faire autrement; l'infini l'envahirait. Pourtant ces détails, qu'on
|
|
appelle à tort petits--il n'y a ni petits faits dans l'humanité, ni
|
|
petites feuilles dans la végétation--sont utiles. C'est de la
|
|
physionomie des années que se compose la figure des siècles.
|
|
|
|
En cette année 1817, quatre jeunes Parisiens firent «une bonne farce».
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Chapitre II
|
|
|
|
Double quatuor
|
|
|
|
|
|
Ces Parisiens étaient l'un de Toulouse, l'autre de Limoges, le troisième
|
|
de Cahors et le quatrième de Montauban; mais ils étaient étudiants, et
|
|
qui dit étudiant dit parisien; étudier à Paris, c'est naître à Paris.
|
|
|
|
Ces jeunes gens étaient insignifiants; tout le monde a vu ces
|
|
figures-là; quatre échantillons du premier venu; ni bons ni mauvais, ni
|
|
savants ni ignorants, ni des génies ni des imbéciles; beaux de ce
|
|
charmant avril qu'on appelle vingt ans. C'étaient quatre Oscars
|
|
quelconques, car à cette époque les Arthurs n'existaient pas encore.
|
|
_Brûlez pour lui les parfums d'Arabie_, s'écriait la romance, _Oscar
|
|
s'avance, Oscar, je vais le voir!_ On sortait d'Ossian, l'élégance était
|
|
scandinave et calédonienne, le genre anglais pur ne devait prévaloir que
|
|
plus tard, et le premier des Arthurs, Wellington, venait à peine de
|
|
gagner la bataille de Waterloo.
|
|
|
|
Ces Oscars s'appelaient l'un Félix Tholomyès, de Toulouse; l'autre
|
|
Listolier, de Cahors; l'autre Fameuil, de Limoges; le dernier
|
|
Blachevelle, de Montauban. Naturellement chacun avait sa maîtresse.
|
|
Blachevelle aimait Favourite, ainsi nommée parce qu'elle était allée en
|
|
Angleterre; Listolier adorait Dahlia, qui avait pris pour nom de guerre
|
|
un nom de fleur; Fameuil idolâtrait Zéphine, abrégé de Joséphine;
|
|
Tholomyès avait Fantine, dite la Blonde à cause de ses beaux cheveux
|
|
couleur de soleil.
|
|
|
|
Favourite, Dahlia, Zéphine et Fantine étaient quatre ravissantes filles,
|
|
parfumées et radieuses, encore un peu ouvrières, n'ayant pas tout à fait
|
|
quitté leur aiguille, dérangées par les amourettes, mais ayant sur le
|
|
visage un reste de la sérénité du travail et dans l'âme cette fleur
|
|
d'honnêteté qui dans la femme survit à la première chute. Il y avait une
|
|
des quatre qu'on appelait la jeune, parce qu'elle était la cadette; et
|
|
une qu'on appelait la vieille. La vieille avait vingt-trois ans. Pour ne
|
|
rien celer, les trois premières étaient plus expérimentées, plus
|
|
insouciantes et plus envolées dans le bruit de la vie que Fantine la
|
|
Blonde, qui en était à sa première illusion.
|
|
|
|
Dahlia, Zéphine, et surtout Favourite, n'en auraient pu dire autant. Il
|
|
y avait déjà plus d'un épisode à leur roman à peine commencé, et
|
|
l'amoureux, qui s'appelait Adolphe au premier chapitre, se trouvait être
|
|
Alphonse au second, et Gustave au troisième. Pauvreté et coquetterie
|
|
sont deux conseillères fatales, l'une gronde, l'autre flatte; et les
|
|
belles filles du peuple les ont toutes les deux qui leur parlent bas à
|
|
l'oreille, chacune de son côté. Ces âmes mal gardées écoutent. De là les
|
|
chutes qu'elles font et les pierres qu'on leur jette. On les accable
|
|
avec la splendeur de tout ce qui est immaculé et inaccessible. Hélas! si
|
|
la _Yungfrau_ avait faim?
|
|
|
|
Favourite, ayant été en Angleterre, avait pour admiratrices Zéphine et
|
|
Dahlia. Elle avait eu de très bonne heure un chez-soi. Son père était un
|
|
vieux professeur de mathématiques brutal et qui gasconnait; point marié,
|
|
courant le cachet malgré l'âge. Ce professeur, étant jeune, avait vu un
|
|
jour la robe d'une femme de chambre s'accrocher à un garde-cendre; il
|
|
était tombé amoureux de cet accident. Il en était résulté Favourite.
|
|
Elle rencontrait de temps en temps son père, qui la saluait. Un matin,
|
|
une vieille femme à l'air béguin était entrée chez elle et lui avait
|
|
dit:
|
|
|
|
--Vous ne me connaissez pas, mademoiselle?
|
|
|
|
--Non.
|
|
|
|
--Je suis ta mère.
|
|
|
|
Puis la vieille avait ouvert le buffet, bu et mangé, fait apporter un
|
|
matelas qu'elle avait, et s'était installée. Cette mère, grognon et
|
|
dévote, ne parlait jamais à Favourite, restait des heures sans souffler
|
|
mot, déjeunait, dînait et soupait comme quatre, et descendait faire
|
|
salon chez le portier, où elle disait du mal de sa fille.
|
|
|
|
Ce qui avait entraîné Dahlia vers Listolier, vers d'autres peut-être,
|
|
vers l'oisiveté, c'était d'avoir de trop jolis ongles roses. Comment
|
|
faire travailler ces ongles-là? Qui veut rester vertueuse ne doit pas
|
|
avoir pitié de ses mains. Quant à Zéphine, elle avait conquis Fameuil
|
|
par sa petite manière mutine et caressante de dire: «Oui, monsieur».
|
|
|
|
Les jeunes gens étant camarades, les jeunes filles étaient amies. Ces
|
|
amours-là sont toujours doublés de ces amitiés-là.
|
|
|
|
Sage et philosophe, c'est deux; et ce qui le prouve, c'est que, toutes
|
|
réserves faites sur ces petits ménages irréguliers, Favourite, Zéphine
|
|
et Dahlia étaient des filles philosophes, et Fantine une fille sage.
|
|
|
|
Sage, dira-t-on? et Tholomyès? Salomon répondrait que l'amour fait
|
|
partie de la sagesse. Nous nous bornons à dire que l'amour de Fantine
|
|
était un premier amour, un amour unique, un amour fidèle.
|
|
|
|
Elle était la seule des quatre qui ne fût tutoyée que par un seul.
|
|
|
|
Fantine était un de ces êtres comme il en éclôt, pour ainsi dire, au
|
|
fond du peuple. Sortie des plus insondables épaisseurs de l'ombre
|
|
sociale, elle avait au front le signe de l'anonyme et de l'inconnu. Elle
|
|
était née à Montreuil-sur-mer. De quels parents? Qui pourrait le dire?
|
|
On ne lui avait jamais connu ni père ni mère. Elle se nommait Fantine.
|
|
Pourquoi Fantine? On ne lui avait jamais connu d'autre nom. À l'époque
|
|
de sa naissance, le Directoire existait encore. Point de nom de famille,
|
|
elle n'avait pas de famille; point de nom de baptême, l'église n'était
|
|
plus là. Elle s'appela comme il plut au premier passant qui la rencontra
|
|
toute petite, allant pieds nus dans la rue. Elle reçut un nom comme elle
|
|
recevait l'eau des nuées sur son front quand il pleuvait. On l'appela la
|
|
petite Fantine. Personne n'en savait davantage. Cette créature humaine
|
|
était venue dans la vie comme cela. À dix ans, Fantine quitta la ville
|
|
et s'alla mettre en service chez des fermiers des environs. À quinze
|
|
ans, elle vint à Paris "chercher fortune". Fantine était belle et resta
|
|
pure le plus longtemps qu'elle put. C'était une jolie blonde avec de
|
|
belles dents. Elle avait de l'or et des perles pour dot, mais son or
|
|
était sur sa tête et ses perles étaient dans sa bouche.
|
|
|
|
Elle travailla pour vivre; puis, toujours pour vivre, car le coeur a sa
|
|
faim aussi, elle aima.
|
|
|
|
Elle aima Tholomyès.
|
|
|
|
Amourette pour lui, passion pour elle. Les rues du quartier latin,
|
|
qu'emplit le fourmillement des étudiants et des grisettes, virent le
|
|
commencement de ce songe. Fantine, dans ces dédales de la colline du
|
|
Panthéon, où tant d'aventures se nouent et se dénouent, avait fui
|
|
longtemps Tholomyès, mais de façon à le rencontrer toujours. Il y a une
|
|
manière d'éviter qui ressemble à chercher. Bref, l'églogue eut lieu.
|
|
|
|
Blachevelle, Listolier et Fameuil formaient une sorte de groupe dont
|
|
Tholomyès était la tête. C'était lui qui avait l'esprit.
|
|
|
|
Tholomyès était l'antique étudiant vieux; il était riche; il avait
|
|
quatre mille francs de rente; quatre mille francs de rente, splendide
|
|
scandale sur la montagne Sainte-Geneviève. Tholomyès était un viveur de
|
|
trente ans, mal conservé. Il était ridé et édenté; et il ébauchait une
|
|
calvitie dont il disait lui-même sans tristesse: _crâne à trente ans,
|
|
genou à quarante_. Il digérait médiocrement, et il lui était venu un
|
|
larmoiement à un oeil. Mais à mesure que sa jeunesse s'éteignait, il
|
|
allumait sa gaîté; il remplaçait ses dents par des lazzis, ses cheveux
|
|
par la joie, sa santé par l'ironie, et son oeil qui pleurait riait sans
|
|
cesse. Il était délabré, mais tout en fleurs. Sa jeunesse, pliant bagage
|
|
bien avant l'âge, battait en retraite en bon ordre, éclatait de rire, et
|
|
l'on n'y voyait que du feu. Il avait eu une pièce refusée au Vaudeville.
|
|
Il faisait çà et là des vers quelconques. En outre, il doutait
|
|
supérieurement de toute chose, grande force aux yeux des faibles. Donc,
|
|
étant ironique et chauve, il était le chef. _Iron_ est un mot anglais
|
|
qui veut dire fer. Serait-ce de là que viendrait ironie?
|
|
|
|
Un jour Tholomyès prit à part les trois autres, fît un geste d'oracle,
|
|
et leur dit:
|
|
|
|
--Il y a bientôt un an que Fantine, Dahlia, Zéphine et Favourite nous
|
|
demandent de leur faire une surprise. Nous la leur avons promise
|
|
solennellement. Elles nous en parlent toujours, à moi surtout. De même
|
|
qu'à Naples les vieilles femmes crient à saint Janvier: _Faccia
|
|
gialluta, fa o miracolo_. Face jaune, fais ton miracle! nos belles me
|
|
disent sans cesse: «Tholomyès, quand accoucheras-tu de ta surprise?» En
|
|
même temps nos parents nous écrivent. Scie des deux côtés. Le moment me
|
|
semble venu. Causons.
|
|
|
|
Sur ce, Tholomyès baissa la voix, et articula mystérieusement quelque
|
|
chose de si gai qu'un vaste et enthousiaste ricanement sortit des quatre
|
|
bouches à la fois et que Blachevelle s'écria:
|
|
|
|
--Ça, c'est une idée!
|
|
|
|
Un estaminet plein de fumée se présenta, ils y entrèrent, et le reste de
|
|
leur conférence se perdit dans l'ombre.
|
|
|
|
Le résultat de ces ténèbres fut une éblouissante partie de plaisir qui
|
|
eut lieu le dimanche suivant, les quatre jeunes gens invitant les quatre
|
|
jeunes filles.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Chapitre III
|
|
|
|
Quatre à quatre
|
|
|
|
|
|
Ce qu'était une partie de campagne d'étudiants et de grisettes, il y a
|
|
quarante-cinq ans, on se le représente malaisément aujourd'hui. Paris
|
|
n'a plus les mêmes environs; la figure de ce qu'on pourrait appeler la
|
|
vie circumparisienne a complètement changé depuis un demi-siècle; où il
|
|
y avait le coucou, il y a le wagon; où il y avait la patache, il y a le
|
|
bateau à vapeur; on dit aujourd'hui Fécamp comme on disait Saint-Cloud.
|
|
Le Paris de 1862 est une ville qui a la France pour banlieue.
|
|
|
|
Les quatre couples accomplirent consciencieusement toutes les folies
|
|
champêtres possibles alors. On entrait dans les vacances, et c'était une
|
|
chaude et claire journée d'été. La veille, Favourite, la seule qui sût
|
|
écrire, avait écrit ceci à Tholomyès au nom des quatre: «C'est un bonne
|
|
heure de sortir de bonheur.» C'est pourquoi ils se levèrent à cinq
|
|
heures du matin. Puis ils allèrent à Saint-Cloud par le coche,
|
|
regardèrent la cascade à sec, et s'écrièrent: «Cela doit être bien beau
|
|
quand il y a de l'eau!» déjeunèrent à la _Tête-Noire_, où Castaing
|
|
n'avait pas encore passé, se payèrent une partie de bagues au quinconce
|
|
du grand bassin, montèrent à la lanterne de Diogène, jouèrent des
|
|
macarons à la roulette du pont de Sèvres, cueillirent des bouquets à
|
|
Puteaux, achetèrent des mirlitons à Neuilly, mangèrent partout des
|
|
chaussons de pommes, furent parfaitement heureux.
|
|
|
|
Les jeunes filles bruissaient et bavardaient comme des fauvettes
|
|
échappées. C'était un délire. Elles donnaient par moments de petites
|
|
tapes aux jeunes gens. Ivresse matinale de la vie! Adorables années!
|
|
L'aile des libellules frissonne. Oh! qui que vous soyez, vous
|
|
souvenez-vous? Avez-vous marché dans les broussailles, en écartant les
|
|
branches à cause de la tête charmante qui vient derrière vous? Avez-vous
|
|
glissé en riant sur quelque talus mouillé par la pluie avec une femme
|
|
aimée qui vous retient par la main et qui s'écrie: «Ah! mes brodequins
|
|
tout neufs! dans quel état ils sont!»
|
|
|
|
Disons tout de suite que cette joyeuse contrariété, une ondée, manqua à
|
|
cette compagnie de belle humeur, quoique Favourite eût dit en partant,
|
|
avec un accent magistral et maternel: _Les limaces se promènent dans les
|
|
sentiers. Signe de pluie, mes enfants_.
|
|
|
|
Toutes quatre étaient follement jolies. Un bon vieux poète classique,
|
|
alors en renom, un bonhomme qui avait une Éléonore, M. le chevalier de
|
|
Labouïsse, errant ce jour-là sous les marronniers de Saint-Cloud, les
|
|
vit passer vers dix heures du matin; il s'écria: _Il y en a une de
|
|
trop_, songeant aux Grâces. Favourite, l'amie de Blachevelle, celle de
|
|
vingt-trois ans, la vieille, courait en avant sous les grandes branches
|
|
vertes, sautait les fossés, enjambait éperdument les buissons, et
|
|
présidait cette gaîté avec une verve de jeune faunesse. Zéphine et
|
|
Dahlia, que le hasard avait faites belles de façon qu'elles se faisaient
|
|
valoir en se rapprochant et se complétaient, ne se quittaient point, par
|
|
instinct de coquetterie plus encore que par amitié, et, appuyées l'une à
|
|
l'autre, prenaient des poses anglaises; les premiers _keepsakes_
|
|
venaient de paraître, la mélancolie pointait pour les femmes, comme,
|
|
plus tard, le byronisme pour les hommes, et les cheveux du sexe tendre
|
|
commençaient à s'éplorer. Zéphine et Dahlia étaient coiffées en
|
|
rouleaux. Listolier et Fameuil, engagés dans une discussion sur leurs
|
|
professeurs, expliquaient à Fantine la différence qu'il y avait entre M.
|
|
Delvincourt et M. Blondeau.
|
|
|
|
Blachevelle semblait avoir été créé expressément pour porter sur son
|
|
bras le dimanche le châle-ternaux boiteux de Favourite.
|
|
|
|
Tholomyès suivait, dominant le groupe. Il était très gai, mais on
|
|
sentait en lui le gouvernement; il y avait de la dictature dans sa
|
|
jovialité; son ornement principal était un pantalon jambes-d'éléphant,
|
|
en nankin, avec sous-pieds de tresse de cuivre; il avait un puissant
|
|
rotin de deux cents francs à la main, et, comme il se permettait tout,
|
|
une chose étrange appelée cigare, à la bouche. Rien n'étant sacré pour
|
|
lui, il fumait.
|
|
|
|
--Ce Tholomyès est étonnant, disaient les autres avec vénération. Quels
|
|
pantalons! quelle énergie!
|
|
|
|
Quant à Fantine, c'était la joie. Ses dents splendides avaient
|
|
évidemment reçu de Dieu une fonction, le rire. Elle portait à sa main
|
|
plus volontiers que sur sa tête son petit chapeau de paille cousue, aux
|
|
longues brides blanches. Ses épais cheveux blonds, enclins à flotter et
|
|
facilement dénoués et qu'il fallait rattacher sans cesse, semblaient
|
|
faits pour la fuite de Galatée sous les saules. Ses lèvres roses
|
|
babillaient avec enchantement. Les coins de sa bouche voluptueusement
|
|
relevés, comme aux mascarons antiques d'Érigone, avaient l'air
|
|
d'encourager les audaces; mais ses longs cils pleins d'ombre
|
|
s'abaissaient discrètement sur ce brouhaha du bas du visage comme pour
|
|
mettre le holà. Toute sa toilette avait on ne sait quoi de chantant et
|
|
de flambant. Elle avait une robe de barège mauve, de petits
|
|
souliers-cothurnes mordorés dont les rubans traçaient des X sur son fin
|
|
bas blanc à jour, et cette espèce de spencer en mousseline, invention
|
|
marseillaise, dont le nom, canezou, corruption du mot _quinze août_
|
|
prononcé à la Canebière, signifie beau temps, chaleur et midi. Les trois
|
|
autres, moins timides, nous l'avons dit, étaient décolletées tout net,
|
|
ce qui, l'été, sous des chapeaux couverts de fleurs, a beaucoup de grâce
|
|
et d'agacerie; mais, à côté de ces ajustements hardis, le canezou de la
|
|
blonde Fantine, avec ses transparences, ses indiscrétions et ses
|
|
réticences, cachant et montrant à la fois, semblait une trouvaille
|
|
provocante de la décence, et la fameuse cour d'amour, présidée par la
|
|
vicomtesse de Cette aux yeux vert de mer, eût peut-être donné le prix de
|
|
la coquetterie à ce canezou qui concourait pour la chasteté. Le plus
|
|
naïf est quelquefois le plus savant. Cela arrive.
|
|
|
|
Éclatante de face, délicate de profil, les yeux d'un bleu profond, les
|
|
paupières grasses, les pieds cambrés et petits, les poignets et les
|
|
chevilles admirablement emboîtés, la peau blanche laissant voir çà et là
|
|
les arborescences azurées des veines, la joue puérile et franche, le cou
|
|
robuste des Junons éginétiques, la nuque forte et souple, les épaules
|
|
modelées comme par Coustou, ayant au centre une voluptueuse fossette
|
|
visible à travers la mousseline; une gaîté glacée de rêverie;
|
|
sculpturale et exquise; telle était Fantine; et l'on devinait sous ces
|
|
chiffons une statue, et dans cette statue une âme.
|
|
|
|
Fantine était belle, sans trop le savoir. Les rares songeurs, prêtres
|
|
mystérieux du beau, qui confrontent silencieusement toute chose à la
|
|
perfection, eussent entrevu en cette petite ouvrière, à travers la
|
|
transparence de la grâce parisienne, l'antique euphonie sacrée. Cette
|
|
fille de l'ombre avait de la race. Elle était belle sous les deux
|
|
espèces, qui sont le style et le rythme. Le style est la forme de
|
|
l'idéal; le rythme en est le mouvement.
|
|
|
|
Nous avons dit que Fantine était la joie, Fantine était aussi la pudeur.
|
|
|
|
Pour un observateur qui l'eût étudiée attentivement, ce qui se dégageait
|
|
d'elle, à travers toute cette ivresse de l'âge, de la saison et de
|
|
l'amourette, c'était une invincible expression de retenue et de
|
|
modestie. Elle restait un peu étonnée. Ce chaste étonnement-là est la
|
|
nuance qui sépare Psyché de Vénus. Fantine avait les longs doigts blancs
|
|
et fins de la vestale qui remue les cendres du feu sacré avec une
|
|
épingle d'or. Quoiqu'elle n'eût rien refusé, on ne le verra que trop, à
|
|
Tholomyès, son visage, au repos, était souverainement virginal; une
|
|
sorte de dignité sérieuse et presque austère l'envahissait soudainement
|
|
à de certaines heures, et rien n'était singulier et troublant comme de
|
|
voir la gaîté s'y éteindre si vite et le recueillement y succéder sans
|
|
transition à l'épanouissement. Cette gravité subite, parfois sévèrement
|
|
accentuée, ressemblait au dédain d'une déesse. Son front, son nez et son
|
|
menton offraient cet équilibre de ligne, très distinct de l'équilibre de
|
|
proportion, et d'où résulte l'harmonie du visage; dans l'intervalle si
|
|
caractéristique qui sépare la base du nez de la lèvre supérieure, elle
|
|
avait ce pli imperceptible et charmant, signe mystérieux de la chasteté
|
|
qui rendit Barberousse amoureux d'une Diane trouvée dans les fouilles
|
|
d'Icône.
|
|
|
|
L'amour est une faute; soit. Fantine était l'innocence surnageant sur la
|
|
faute.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Chapitre IV
|
|
|
|
Tholomyès est si joyeux qu'il chante une chanson espagnole
|
|
|
|
|
|
Cette journée-là était d'un bout à l'autre faite d'aurore. Toute la
|
|
nature semblait avoir congé, et rire. Les parterres de Saint-Cloud
|
|
embaumaient; le souffle de la Seine remuait vaguement les feuilles;
|
|
les branches gesticulaient dans le vent; les abeilles mettaient les
|
|
jasmins au pillage; toute une bohème de papillons s'ébattait dans les
|
|
achillées, les trèfles et les folles avoines; il y avait dans l'auguste
|
|
parc du roi de France un tas de vagabonds, les oiseaux.
|
|
|
|
Les quatre joyeux couples, mêlés au soleil, aux champs, aux fleurs, aux
|
|
arbres, resplendissaient.
|
|
|
|
Et, dans cette communauté de paradis, parlant, chantant, courant,
|
|
dansant, chassant aux papillons, cueillant des liserons, mouillant leurs
|
|
bas à jour roses dans les hautes herbes, fraîches, folles, point
|
|
méchantes, toutes recevaient un peu çà et là les baisers de tous,
|
|
excepté Fantine, enfermée dans sa vague résistance rêveuse et farouche,
|
|
et qui aimait.
|
|
|
|
--Toi, lui disait Favourite, tu as toujours l'air chose.
|
|
|
|
Ce sont là les joies. Ces passages de couples heureux sont un appel
|
|
profond à la vie et à la nature, et font sortir de tout la caresse et la
|
|
lumière. Il y avait une fois une fée qui fit les prairies et les arbres
|
|
exprès pour les amoureux. De là cette éternelle école buissonnière des
|
|
amants qui recommence sans cesse et qui durera tant qu'il y aura des
|
|
buissons et des écoliers. De là la popularité du printemps parmi les
|
|
penseurs. Le patricien et le gagne-petit, le duc et pair et le robin,
|
|
les gens de la cour et les gens de la ville, comme on parlait autrefois,
|
|
tous sont sujets de cette fée. On rit, on se cherche, il y a dans l'air
|
|
une clarté d'apothéose, quelle transfiguration que d'aimer! Les clercs
|
|
de notaire sont des dieux. Et les petits cris, les poursuites dans
|
|
l'herbe, les tailles prises au vol, ces jargons qui sont des mélodies,
|
|
ces adorations qui éclatent dans la façon de dire une syllabe, ces
|
|
cerises arrachées d'une bouche à l'autre, tout cela flamboie et passe
|
|
dans des gloires célestes. Les belles filles font un doux gaspillage
|
|
d'elles-mêmes. On croit que cela ne finira jamais. Les philosophes, les
|
|
poètes, les peintres regardent ces extases et ne savent qu'en faire,
|
|
tant cela les éblouit. Le départ pour Cythère! s'écrie Watteau; Lancret,
|
|
le peintre de la roture, contemple ses bourgeois envolés dans le bleu;
|
|
Diderot tend les bras à toutes ces amourettes, et d'Urfé y mêle des
|
|
druides.
|
|
|
|
Après le déjeuner les quatre couples étaient allés voir, dans ce qu'on
|
|
appelait alors le carré du roi, une plante nouvellement arrivée de
|
|
l'Inde, dont le nom nous échappe en ce moment, et qui à cette époque
|
|
attirait tout Paris à Saint-Cloud; c'était un bizarre et charmant
|
|
arbrisseau haut sur tige, dont les innombrables branches fines comme des
|
|
fils, ébouriffées, sans feuilles, étaient couvertes d'un million de
|
|
petites rosettes blanches; ce qui faisait que l'arbuste avait l'air
|
|
d'une chevelure pouilleuse de fleurs. Il y avait toujours foule à
|
|
l'admirer.
|
|
|
|
L'arbuste vu, Tholomyès s'était écrié: «J'offre des ânes!» et, prix fait
|
|
avec un ânier, ils étaient revenus par Vanves et Issy. À Issy, incident.
|
|
Le parc, Bien National possédé à cette époque par le munitionnaire
|
|
Bourguin, était d'aventure tout grand ouvert. Ils avaient franchi la
|
|
grille, visité l'anachorète mannequin dans sa grotte, essayé les petits
|
|
effets mystérieux du fameux cabinet des miroirs, lascif traquenard digne
|
|
d'un satyre devenu millionnaire ou de Turcaret métamorphosé en Priape.
|
|
Ils avaient robustement secoué le grand filet balançoire attaché aux
|
|
deux châtaigniers célébrés par l'abbé de Bernis. Tout en y balançant ces
|
|
belles l'une après l'autre, ce qui faisait, parmi les rires universels,
|
|
des plis de jupe envolée où Greuze eût trouvé son compte, le toulousain
|
|
Tholomyès, quelque peu espagnol, Toulouse est cousine de Tolosa,
|
|
chantait, sur une mélopée mélancolique, la vieille chanson _gallega_
|
|
probablement inspirée par quelque belle fille lancée à toute volée sur
|
|
une corde entre deux arbres:
|
|
|
|
_Soy de Badajoz._
|
|
_Amor me llama._
|
|
_Toda mi alma_
|
|
_Es en mi ojos_
|
|
_Porque enseñas_
|
|
_À tus piernas._
|
|
|
|
Fantine seule refusa de se balancer.
|
|
|
|
--Je n'aime pas qu'on ait du genre comme ça, murmura assez aigrement
|
|
Favourite.
|
|
|
|
Les ânes quittés, joie nouvelle; on passa la Seine en bateau, et de
|
|
Passy, à pied, ils gagnèrent la barrière de l'Étoile. Ils étaient, on
|
|
s'en souvient, debout depuis cinq heures du matin; mais, bah! _il n'y a
|
|
pas de lassitude le dimanche_, disait Favourite; _le dimanche, la
|
|
fatigue ne travaille pas_. Vers trois heures les quatre couples, effarés
|
|
de bonheur, dégringolaient aux montagnes russes, édifice singulier qui
|
|
occupait alors les hauteurs Beaujon et dont on apercevait la ligne
|
|
serpentante au-dessus des arbres des Champs-Élysées.
|
|
|
|
De temps en temps Favourite s'écriait:
|
|
|
|
--Et la surprise? je demande la surprise.
|
|
|
|
--Patience, répondait Tholomyès.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Chapitre V
|
|
|
|
Chez Bombarda
|
|
|
|
|
|
Les montagnes russes épuisées, on avait songé au dîner; et le radieux
|
|
huitain, enfin un peu las, s'était échoué au cabaret Bombarda,
|
|
succursale qu'avait établie aux Champs-Élysées ce fameux restaurateur
|
|
Bombarda, dont on voyait alors l'enseigne rue de Rivoli à côté du
|
|
passage Delorme.
|
|
|
|
Une chambre grande, mais laide, avec alcôve et lit au fond (vu la
|
|
plénitude du cabaret le dimanche, il avait fallu accepter ce gîte); deux
|
|
fenêtres d'où l'on pouvait contempler, à travers les ormes, le quai et
|
|
la rivière; un magnifique rayon d'août effleurant les fenêtres; deux
|
|
tables; sur l'une une triomphante montagne de bouquets mêlés à des
|
|
chapeaux d'hommes et de femmes; à l'autre les quatre couples attablés
|
|
autour d'un joyeux encombrement de plats, d'assiettes, de verres et de
|
|
bouteilles; des cruchons de bière mêlés à des flacons de vin; peu
|
|
d'ordre sur la table, quelque désordre dessous;
|
|
|
|
_Ils faisaient sous la table_
|
|
_Un bruit, un trique-trac de pieds épouvantable_
|
|
|
|
dit Molière.
|
|
|
|
Voilà où en était vers quatre heures et demie du soir la bergerade
|
|
commencée à cinq heures du matin. Le soleil déclinait, l'appétit
|
|
s'éteignait.
|
|
|
|
Les Champs-Élysées, pleins de soleil et de foule, n'étaient que lumière
|
|
et poussière, deux choses dont se compose la gloire. Les chevaux de
|
|
Marly, ces marbres hennissants, se cabraient dans un nuage d'or. Les
|
|
carrosses allaient et venaient. Un escadron de magnifiques gardes du
|
|
corps, clairon en tête, descendait l'avenue de Neuilly; le drapeau
|
|
blanc, vaguement rose au soleil couchant, flottait sur le dôme des
|
|
Tuileries. La place de la Concorde, redevenue alors place Louis XV,
|
|
regorgeait de promeneurs contents. Beaucoup portaient la fleur de lys
|
|
d'argent suspendue au ruban blanc moiré qui, en 1817, n'avait pas encore
|
|
tout à fait disparu des boutonnières. Çà et là au milieu des passants
|
|
faisant cercle et applaudissant, des rondes de petites filles jetaient
|
|
au vent une bourrée bourbonienne alors célèbre, destinée à foudroyer les
|
|
Cent-Jours, et qui avait pour ritournelle:
|
|
|
|
_Rendez-nous notre père de Gand,_
|
|
_Rendez-nous notre père._
|
|
|
|
Des tas de faubouriens endimanchés, parfois même fleurdelysés comme les
|
|
bourgeois, épars dans le grand carré et dans le carré Marigny, jouaient
|
|
aux bagues et tournaient sur les chevaux de bois; d'autres buvaient;
|
|
quelques-uns, apprentis imprimeurs, avaient des bonnets de papier; on
|
|
entendait leurs rires. Tout était radieux. C'était un temps de paix
|
|
incontestable et de profonde sécurité royaliste; c'était l'époque où un
|
|
rapport intime et spécial du préfet de police Anglès au roi sur les
|
|
faubourgs de Paris se terminait par ces lignes: «Tout bien considéré,
|
|
sire, il n'y a rien à craindre de ces gens-là. Ils sont insouciants et
|
|
indolents comme des chats. Le bas peuple des provinces est remuant,
|
|
celui de Paris ne l'est pas. Ce sont tous petits hommes. Sire, il en
|
|
faudrait deux bout à bout pour faire un de vos grenadiers. Il n'y a
|
|
point de crainte du côté de la populace de la capitale. Il est
|
|
remarquable que la taille a encore décru dans cette population depuis
|
|
cinquante ans; et le peuple des faubourgs de Paris est plus petit
|
|
qu'avant la révolution. Il n'est point dangereux. En somme, c'est de la
|
|
canaille bonne.»
|
|
|
|
Qu'un chat puisse se changer en lion, les préfets de police ne le
|
|
croient pas possible; cela est pourtant, et c'est là le miracle du
|
|
peuple de Paris. Le chat d'ailleurs, si méprisé du comte Anglès, avait
|
|
l'estime des républiques antiques; il incarnait à leurs yeux la liberté,
|
|
et, comme pour servir de pendant à la Minerve aptère du Pirée, il y
|
|
avait sur la place publique de Corinthe le colosse de bronze d'un chat.
|
|
La police naïve de la restauration voyait trop «en beau» le peuple de
|
|
Paris. Ce n'est point, autant qu'on le croit, de la «canaille bonne». Le
|
|
Parisien est au Français ce que l'Athénien était au Grec; personne ne
|
|
dort mieux que lui, personne n'est plus franchement frivole et paresseux
|
|
que lui, personne mieux que lui n'a l'air d'oublier; qu'on ne s'y fie
|
|
pas pourtant; il est propre à toute sorte de nonchalance, mais, quand il
|
|
y a de la gloire au bout, il est admirable à toute espèce de furie.
|
|
Donnez-lui une pique, il fera le 10 août; donnez-lui un fusil, vous
|
|
aurez Austerlitz. Il est le point d'appui de Napoléon et la ressource de
|
|
Danton. S'agit-il de la patrie? il s'enrôle; s'agit-il de la liberté? il
|
|
dépave. Gare! ses cheveux pleins de colère sont épiques; sa blouse se
|
|
drape en chlamyde. Prenez garde. De la première rue Greneta venue, il
|
|
fera des fourches caudines. Si l'heure sonne, ce faubourien va grandir,
|
|
ce petit homme va se lever, et il regardera d'une façon terrible, et son
|
|
souffle deviendra tempête, et il sortira de cette pauvre poitrine grêle
|
|
assez de vent pour déranger les plis des Alpes. C'est grâce au
|
|
faubourien de Paris que la révolution, mêlée aux armées, conquiert
|
|
l'Europe. Il chante, c'est sa joie. Proportionnez sa chanson à sa
|
|
nature, et vous verrez! Tant qu'il n'a pour refrain que la Carmagnole,
|
|
il ne renverse que Louis XVI; faites-lui chanter la Marseillaise, il
|
|
délivrera le monde.
|
|
|
|
Cette note écrite en marge du rapport Anglès, nous revenons à nos quatre
|
|
couples. Le dîner, comme nous l'avons dit, s'achevait.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Chapitre VI
|
|
|
|
Chapitre où l'on s'adore
|
|
|
|
|
|
Propos de table et propos d'amour; les uns sont aussi insaisissables que
|
|
les autres; les propos d'amour sont des nuées, les propos de table sont
|
|
des fumées.
|
|
|
|
Fameuil et Dahlia fredonnaient; Tholomyès buvait; Zéphine riait, Fantine
|
|
souriait. Listolier soufflait dans une trompette de bois achetée à
|
|
Saint-Cloud. Favourite regardait tendrement Blachevelle et disait:
|
|
|
|
--Blachevelle, je t'adore.
|
|
|
|
Ceci amena une question de Blachevelle:
|
|
|
|
--Qu'est-ce que tu ferais, Favourite, si je cessais de t'aimer?
|
|
|
|
--Moi! s'écria Favourite. Ah! ne dis pas cela, même pour rire! Si tu
|
|
cessais de m'aimer, je te sauterais après, je te grifferais, je te
|
|
gratignerais, je te jetterais de l'eau, je te ferais arrêter.
|
|
|
|
Blachevelle sourit avec la fatuité voluptueuse d'un homme chatouillé à
|
|
l'amour-propre. Favourite reprit:
|
|
|
|
--Oui, je crierais à la garde! Ah! je me gênerais par exemple! Canaille!
|
|
|
|
Blachevelle, extasié, se renversa sur sa chaise et ferma
|
|
orgueilleusement les deux yeux.
|
|
|
|
Dahlia, tout en mangeant, dit bas à Favourite dans le brouhaha:
|
|
|
|
--Tu l'idolâtres donc bien, ton Blachevelle?
|
|
|
|
--Moi, je le déteste, répondit Favourite du même ton en ressaisissant sa
|
|
fourchette. Il est avare. J'aime le petit d'en face de chez moi. Il est
|
|
très bien, ce jeune homme-là, le connais-tu? On voit qu'il a le genre
|
|
d'être acteur. J'aime les acteurs. Sitôt qu'il rentre, sa mère dit: «Ah!
|
|
mon Dieu! ma tranquillité est perdue. Le voilà qui va crier. Mais, mon
|
|
ami, tu me casses la tête!» Parce qu'il va dans la maison, dans des
|
|
greniers à rats, dans des trous noirs, si haut qu'il peut monter,--et
|
|
chanter, et déclamer, est-ce que je sais, moi? qu'on l'entend d'en bas!
|
|
Il gagne déjà vingt sous par jour chez un avoué à écrire de la chicane.
|
|
Il est fils d'un ancien chantre de Saint-Jacques-du-Haut-Pas. Ah! il est
|
|
très bien. Il m'idolâtre tant qu'un jour qu'il me voyait faire de la
|
|
pâte pour des crêpes, il m'a dit: _Mamselle, faites des beignets de vos
|
|
gants et je les mangerai_. Il n'y a que les artistes pour dire des
|
|
choses comme ça. Ah! il est très bien. Je suis en train d'être insensée
|
|
de ce petit-là. C'est égal, je dis à Blachevelle que je l'adore. Comme
|
|
je mens! Hein? comme je mens!
|
|
|
|
Favourite fit une pause, et continua:
|
|
|
|
--Dahlia, vois-tu, je suis triste. Il n'a fait que pleuvoir tout l'été,
|
|
le vent m'agace, le vent ne décolère pas, Blachevelle est très pingre,
|
|
c'est à peine s'il y a des petits pois au marché, on ne sait que manger,
|
|
j'ai le spleen, comme disent les Anglais, le beurre est si cher! et
|
|
puis, vois, c'est une horreur, nous dînons dans un endroit où il y a un
|
|
lit, ça me dégoûte de la vie.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Chapitre VII
|
|
|
|
Sagesse de Tholomyès
|
|
|
|
|
|
Cependant, tandis que quelques-uns chantaient, les autres causaient
|
|
tumultueusement, et tous ensemble; ce n'était plus que du bruit.
|
|
Tholomyès intervint:
|
|
|
|
--Ne parlons point au hasard ni trop vite, s'écria-t-il. Méditons si
|
|
nous voulons être éblouissants. Trop d'improvisation vide bêtement
|
|
l'esprit. Bière qui coule n'amasse point de mousse. Messieurs, pas de
|
|
hâte. Mêlons la majesté à la ripaille; mangeons avec recueillement;
|
|
festinons lentement. Ne nous pressons pas. Voyez le printemps; s'il se
|
|
dépêche, il est flambé, c'est-à-dire gelé. L'excès de zèle perd les
|
|
pêchers et les abricotiers. L'excès de zèle tue la grâce et la joie des
|
|
bons dîners. Pas de zèle, messieurs! Grimod de la Reynière est de l'avis
|
|
de Talleyrand.
|
|
|
|
Une sourde rébellion gronda dans le groupe.
|
|
|
|
--Tholomyès, laisse-nous tranquilles, dit Blachevelle.
|
|
|
|
--À bas le tyran! dit Fameuil.
|
|
|
|
--Bombarda, Bombance et Bamboche! cria Listolier.
|
|
|
|
--Le dimanche existe, reprit Fameuil.
|
|
|
|
--Nous sommes sobres, ajouta Listolier.
|
|
|
|
--Tholomyès, fit Blachevelle, contemple mon calme.
|
|
|
|
--Tu en es le marquis, répondit Tholomyès.
|
|
|
|
Ce médiocre jeu de mots fit l'effet d'une pierre dans une mare. Le
|
|
marquis de Montcalm était un royaliste alors célèbre. Toutes les
|
|
grenouilles se turent.
|
|
|
|
--Amis, s'écria Tholomyès, de l'accent d'un homme qui ressaisit
|
|
l'empire, remettez-vous. Il ne faut pas que trop de stupeur accueille ce
|
|
calembour tombé du ciel. Tout ce qui tombe de la sorte n'est pas
|
|
nécessairement digne d'enthousiasme et de respect. Le calembour est la
|
|
fiente de l'esprit qui vole. Le lazzi tombe n'importe où; et l'esprit,
|
|
après la ponte d'une bêtise, s'enfonce dans l'azur. Une tache blanchâtre
|
|
qui s'aplatit sur le rocher n'empêche pas le condor de planer. Loin de
|
|
moi l'insulte au calembour! Je l'honore dans la proportion de ses
|
|
mérites; rien de plus. Tout ce qu'il y a de plus auguste, de plus
|
|
sublime et de plus charmant dans l'humanité, et peut-être hors de
|
|
l'humanité, a fait des jeux de mots. Jésus-Christ a fait un calembour
|
|
sur saint Pierre, Moïse sur Isaac, Eschyle sur Polynice, Cléopâtre sur
|
|
Octave. Et notez que ce calembour de Cléopâtre a précédé la bataille
|
|
d'Actium, et que, sans lui, personne ne se souviendrait de la ville de
|
|
Toryne, nom grec qui signifie cuiller à pot. Cela concédé, je reviens à
|
|
mon exhortation. Mes frères, je le répète, pas de zèle, pas de
|
|
tohu-bohu, pas d'excès, même en pointes, gaîtés, liesses et jeux de
|
|
mots. Écoutez-moi, j'ai la prudence d'Amphiaraüs et la calvitie de
|
|
César. Il faut une limite, même aux rébus. _Est modus in rebus_. Il faut
|
|
une limite, même aux dîners. Vous aimez les chaussons aux pommes,
|
|
mesdames, n'en abusez pas. Il faut, même en chaussons, du bon sens et de
|
|
l'art. La gloutonnerie châtie le glouton. Gula punit Gulax.
|
|
L'indigestion est chargée par le bon Dieu de faire de la morale aux
|
|
estomacs. Et, retenez ceci: chacune de nos passions, même l'amour, a un
|
|
estomac qu'il ne faut pas trop remplir. En toute chose il faut écrire à
|
|
temps le mot _finis_, il faut se contenir, quand cela devient urgent,
|
|
tirer le verrou sur son appétit, mettre au violon sa fantaisie et se
|
|
mener soi-même au poste. Le sage est celui qui sait à un moment donné
|
|
opérer sa propre arrestation. Ayez quelque confiance en moi. Parce que
|
|
j'ai fait un peu mon droit, à ce que me disent mes examens, parce que je
|
|
sais la différence qu'il y a entre la question mue et la question
|
|
pendante, parce que j'ai soutenu une thèse en latin sur la manière dont
|
|
on donnait la torture à Rome au temps où Munatius Demens était questeur
|
|
du Parricide, parce que je vais être docteur, à ce qu'il paraît, il ne
|
|
s'ensuit pas de toute nécessité que je sois un imbécile. Je vous
|
|
recommande la modération dans vos désirs. Vrai comme je m'appelle Félix
|
|
Tholomyès, je parle bien. Heureux celui qui, lorsque l'heure a sonné,
|
|
prend un parti héroïque, et abdique comme Sylla, ou Origène!
|
|
|
|
Favourite écoutait avec une attention profonde.
|
|
|
|
--Félix! dit-elle, quel joli mot! j'aime ce nom-là. C'est en latin. Ça
|
|
veut dire Prosper.
|
|
|
|
Tholomyès poursuivit:
|
|
|
|
--Quirites, gentlemen, Caballeros, mes amis! voulez-vous ne sentir aucun
|
|
aiguillon et vous passer de lit nuptial et braver l'amour? Rien de plus
|
|
simple. Voici la recette: la limonade, l'exercice outré, le travail
|
|
forcé, éreintez-vous, traînez des blocs, ne dormez pas, veillez,
|
|
gorgez-vous de boissons nitreuses et de tisanes de nymphaeas, savourez
|
|
des émulsions de pavots et d'agnuscastus, assaisonnez-moi cela d'une
|
|
diète sévère, crevez de faim, et joignez-y les bains froids, les
|
|
ceintures d'herbes, l'application d'une plaque de plomb, les lotions
|
|
avec la liqueur de Saturne et les fomentations avec l'oxycrat.
|
|
|
|
--J'aime mieux une femme, dit Listolier.
|
|
|
|
--La femme! reprit Tholomyès, méfiez-vous-en. Malheur à celui qui se
|
|
livre au coeur changeant de la femme! La femme est perfide et tortueuse.
|
|
Elle déteste le serpent par jalousie de métier. Le serpent, c'est la
|
|
boutique en face.
|
|
|
|
--Tholomyès, cria Blachevelle, tu es ivre!
|
|
|
|
--Pardieu! dit Tholomyès.
|
|
|
|
--Alors sois gai, reprit Blachevelle.
|
|
|
|
Et, remplissant son verre, il se leva:
|
|
|
|
--Gloire au vin! _Nunc te, Bacche, canam_! Pardon, mesdemoiselles, c'est
|
|
de l'espagnol. Et la preuve, señoras, la voici: tel peuple, telle
|
|
futaille. L'arrobe de Castille contient seize litres, le cantaro
|
|
d'Alicante douze, l'almude des Canaries vingt-cinq, le cuartin des
|
|
Baléares vingt-six, la botte du czar Pierre trente. Vive ce czar qui
|
|
était grand, et vive sa botte qui était plus grande encore! Mesdames, un
|
|
conseil d'ami: trompez-vous de voisin, si bon vous semble. Le propre de
|
|
l'amour, c'est d'errer. L'amourette n'est pas faite pour s'accroupir et
|
|
s'abrutir comme une servante anglaise qui a le calus du scrobage aux
|
|
genoux. Elle n'est pas faite pour cela, elle erre gaîment, la douce
|
|
amourette! On a dit: l'erreur est humaine; moi je dis: l'erreur est
|
|
amoureuse. Mesdames, je vous idolâtre toutes. Ô Zéphine, ô Joséphine,
|
|
figure plus que chiffonnée, vous seriez charmante, si vous n'étiez de
|
|
travers. Vous avez l'air d'un joli visage sur lequel, par mégarde, on
|
|
s'est assis. Quant à Favourite, ô nymphes et muses! un jour que
|
|
Blachevelle passait le ruisseau de la rue Guérin-Boisseau, il vit une
|
|
belle fille aux bas blancs et bien tirés qui montrait ses jambes. Ce
|
|
prologue lui plut, et Blachevelle aima. Celle qu'il aima était
|
|
Favourite. Ô Favourite, tu as des lèvres ioniennes. Il y avait un
|
|
peintre grec, appelé Euphorion, qu'on avait surnommé le peintre des
|
|
lèvres. Ce Grec seul eût été digne de peindre ta bouche! Écoute! avant
|
|
toi, il n'y avait pas de créature digne de ce nom. Tu es faite pour
|
|
recevoir la pomme comme Vénus ou pour la manger comme Ève. La beauté
|
|
commence à toi. Je viens de parler d'Ève, c'est toi qui l'as créée. Tu
|
|
mérites le brevet d'invention de la jolie femme. Ô Favourite, je cesse
|
|
de vous tutoyer, parce que je passe de la poésie à la prose. Vous
|
|
parliez de mon nom tout à l'heure. Cela m'a attendri; mais, qui que nous
|
|
soyons, méfions-nous des noms. Ils peuvent se tromper. Je me nomme Félix
|
|
et ne suis pas heureux. Les mots sont des menteurs. N'acceptons pas
|
|
aveuglément les indications qu'ils nous donnent. Ce serait une erreur
|
|
d'écrire à Liège pour avoir des bouchons et à Pau pour avoir des gants.
|
|
Miss Dahlia, à votre place, je m'appellerais Rosa. Il faut que la fleur
|
|
sente bon et que la femme ait de l'esprit. Je ne dis rien de Fantine,
|
|
c'est une songeuse, une rêveuse, une pensive, une sensitive; c'est un
|
|
fantôme ayant la forme d'une nymphe et la pudeur d'une nonne, qui se
|
|
fourvoie dans la vie de grisette, mais qui se réfugie dans les
|
|
illusions, et qui chante, et qui prie, et qui regarde l'azur sans trop
|
|
savoir ce qu'elle voit ni ce qu'elle fait, et qui, les yeux au ciel,
|
|
erre dans un jardin où il y a plus d'oiseaux qu'il n'en existe! Ô
|
|
Fantine, sache ceci: moi Tholomyès, je suis une illusion; mais elle ne
|
|
m'entend même pas, la blonde fille des chimères! Du reste, tout en elle
|
|
est fraîcheur, suavité, jeunesse, douce clarté matinale. Ô Fantine,
|
|
fille digne de vous appeler marguerite ou perle, vous êtes une femme du
|
|
plus bel orient. Mesdames, un deuxième conseil: ne vous mariez point; le
|
|
mariage est une greffe; cela prend bien ou mal; fuyez ce risque. Mais,
|
|
bah! qu'est-ce que je chante là? Je perds mes paroles. Les filles sont
|
|
incurables sur l'épousaille; et tout ce que nous pouvons dire, nous
|
|
autres sages, n'empêchera point les giletières et les piqueuses de
|
|
bottines de rêver des maris enrichis de diamants. Enfin, soit; mais,
|
|
belles, retenez ceci: vous mangez trop de sucre. Vous n'avez qu'un tort,
|
|
ô femmes, c'est de grignoter du sucre. Ô sexe rongeur, tes jolies
|
|
petites dents blanches adorent le sucre. Or, écoutez bien, le sucre est
|
|
un sel. Tout sel est desséchant. Le sucre est le plus desséchant de tous
|
|
les sels. Il pompe à travers les veines les liquides du sang; de là la
|
|
coagulation, puis la solidification du sang; de là les tubercules dans
|
|
le poumon; de là la mort. Et c'est pourquoi le diabète confine à la
|
|
phthisie. Donc ne croquez pas de sucre, et vous vivrez! Je me tourne
|
|
vers les hommes. Messieurs, faites des conquêtes. Pillez-vous les uns
|
|
aux autres sans remords vos bien-aimées. Chassez-croisez. En amour, il
|
|
n'y a pas d'amis. Partout où il y a une jolie femme l'hostilité est
|
|
ouverte. Pas de quartier, guerre à outrance! Une jolie femme est un
|
|
casus belli; une jolie femme est un flagrant délit. Toutes les invasions
|
|
de l'histoire sont déterminées par des cotillons. La femme est le droit
|
|
de l'homme. Romulus a enlevé les Sabines, Guillaume a enlevé les
|
|
Saxonnes, César a enlevé les Romaines. L'homme qui n'est pas aimé plane
|
|
comme un vautour sur les amantes d'autrui; et quant à moi, à tous ces
|
|
infortunés qui sont veufs, je jette la proclamation sublime de Bonaparte
|
|
à l'armée d'Italie: «Soldats, vous manquez de tout. L'ennemi en a.»
|
|
|
|
Tholomyès s'interrompit.
|
|
|
|
--Souffle, Tholomyès, dit Blachevelle.
|
|
|
|
En même temps, Blachevelle, appuyé de Listolier et de Fameuil, entonna
|
|
sur un air de complainte une de ces chansons d'atelier composées des
|
|
premiers mots venus, rimées richement et pas du tout, vides de sens
|
|
comme le geste de l'arbre et le bruit du vent, qui naissent de la vapeur
|
|
des pipes et se dissipent et s'envolent avec elle. Voici par quel
|
|
couplet le groupe donna la réplique à la harangue de Tholomyès:
|
|
|
|
Les pères dindons donnèrent de l'argent à un agent pour que mons
|
|
Clermont-Tonnerre fût fait pape à la Saint-Jean; Mais Clermont ne put
|
|
pas être fait pape, n'étant pas prêtre.
|
|
|
|
Alors leur agent rageant leur rapporta leur argent.
|
|
|
|
Ceci n'était pas fait pour calmer l'improvisation de Tholomyès; il vida
|
|
son verre, le remplit, et recommença.
|
|
|
|
--À bas la sagesse! oubliez tout ce que j'ai dit. Ne soyons ni prudes,
|
|
ni prudents, ni prud'hommes. Je porte un toast à l'allégresse; soyons
|
|
allègres! Complétons notre cours de droit par la folie et la nourriture.
|
|
Indigestion et digeste. Que Justinien soit le mâle et que Ripaille soit
|
|
la femelle! Joie dans les profondeurs! Vis, ô création! Le monde est un
|
|
gros diamant! Je suis heureux. Les oiseaux sont étonnants. Quelle fête
|
|
partout! Le rossignol est un Elleviou gratis. Été, je te salue. Ô
|
|
Luxembourg, ô Géorgiques de la rue Madame et de l'allée de
|
|
l'Observatoire! Ô pioupious rêveurs! ô toutes ces bonnes charmantes qui,
|
|
tout en gardant des enfants, s'amusent à en ébaucher! Les pampas de
|
|
l'Amérique me plairaient, si je n'avais les arcades de l'Odéon. Mon âme
|
|
s'envole dans les forêts vierges et dans les savanes. Tout est beau. Les
|
|
mouches bourdonnent dans les rayons. Le soleil a éternué le colibri.
|
|
Embrasse-moi, Fantine!
|
|
|
|
Il se trompa, et embrassa Favourite.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Chapitre VIII
|
|
|
|
Mort d'un cheval
|
|
|
|
|
|
--On dîne mieux chez Edon que chez Bombarda, s'écria Zéphine.
|
|
|
|
--Je préfère Bombarda à Edon, déclara Blachevelle. Il a plus de luxe.
|
|
C'est plus asiatique. Voyez la salle d'en bas. Il y a des glaces sur les
|
|
murs.
|
|
|
|
--J'en aime mieux dans mon assiette, dit Favourite.
|
|
|
|
Blachevelle insista:
|
|
|
|
--Regardez les couteaux. Les manches sont en argent chez Bombarda, et en
|
|
os chez Edon. Or, l'argent est plus précieux que l'os.
|
|
|
|
--Excepté pour ceux qui ont un menton d'argent, observa Tholomyès.
|
|
|
|
Il regardait en cet instant-là le dôme des Invalides, visible des
|
|
fenêtres de Bombarda.
|
|
|
|
Il y eut une pause.
|
|
|
|
--Tholomyès, cria Fameuil, tout à l'heure, Listolier et moi, nous avions
|
|
une discussion.
|
|
|
|
--Une discussion est bonne, répondit Tholomyès, une querelle vaut mieux.
|
|
|
|
--Nous disputions philosophie.
|
|
|
|
--Soit.
|
|
|
|
--Lequel préfères-tu de Descartes ou de Spinosa?
|
|
|
|
--Désaugiers, dit Tholomyès.
|
|
|
|
Cet arrêt rendu, il but et reprit:
|
|
|
|
--Je consens à vivre. Tout n'est pas fini sur la terre, puisqu'on peut
|
|
encore déraisonner. J'en rends grâces aux dieux immortels. On ment, mais
|
|
on rit. On affirme, mais on doute. L'inattendu jaillit du syllogisme.
|
|
C'est beau. Il est encore ici-bas des humains qui savent joyeusement
|
|
ouvrir et fermer la boîte à surprises du paradoxe. Ceci, mesdames, que
|
|
vous buvez d'un air tranquille, est du vin de Madère, sachez-le, du cru
|
|
de Coural das Freiras qui est à trois cent dix-sept toises au-dessus du
|
|
niveau de la mer! Attention en buvant! trois cent dix-sept toises! et
|
|
monsieur Bombarda, le magnifique restaurateur, vous donne ces trois cent
|
|
dix-sept toises pour quatre francs cinquante centimes!
|
|
|
|
Fameuil interrompit de nouveau:
|
|
|
|
--Tholomyès, tes opinions font loi. Quel est ton auteur favori?
|
|
|
|
--Ber....
|
|
|
|
--Quin?
|
|
|
|
--Non. Choux.
|
|
|
|
Et Tholomyès poursuivit:
|
|
|
|
--Honneur à Bombarda! il égalerait Munophis d'Elephanta s'il pouvait me
|
|
cueillir une almée, et Thygélion de Chéronée s'il pouvait m'apporter une
|
|
hétaïre! car, ô mesdames, il y avait des Bombarda en Grèce et en Égypte.
|
|
C'est Apulée qui nous l'apprend. Hélas! toujours les mêmes choses et
|
|
rien de nouveau. Plus rien d'inédit dans la création du créateur! _Nil
|
|
sub sole novum_, dit Salomon; _amor omnibus idem_, dit Virgile; et
|
|
Carabine monte avec Carabin dans la galiote de Saint-Cloud, comme
|
|
Aspasie s'embarquait avec Périclès sur la flotte de Samos. Un dernier
|
|
mot. Savez-vous ce que c'était qu'Aspasie, mesdames? Quoiqu'elle vécût
|
|
dans un temps où les femmes n'avaient pas encore d'âme, c'était une âme;
|
|
une âme d'une nuance rose et pourpre, plus embrasée que le feu, plus
|
|
franche que l'aurore. Aspasie était une créature en qui se touchaient
|
|
les deux extrêmes de la femme; c'était la prostituée déesse. Socrate,
|
|
plus Manon Lescaut. Aspasie fut créée pour le cas où il faudrait une
|
|
catin à Prométhée.
|
|
|
|
Tholomyès, lancé, se serait difficilement arrêté, si un cheval ne se fût
|
|
abattu sur le quai en cet instant-là même. Du choc, la charrette et
|
|
l'orateur restèrent court. C'était une jument beauceronne, vieille et
|
|
maigre et digne de l'équarrisseur, qui traînait une charrette fort
|
|
lourde. Parvenue devant Bombarda, la bête, épuisée et accablée, avait
|
|
refusé d'aller plus loin. Cet incident avait fait de la foule. À peine
|
|
le charretier, jurant et indigné, avait-il eu le temps de prononcer avec
|
|
l'énergie convenable le mot sacramentel: _mâtin_! appuyé d'un implacable
|
|
coup de fouet, que la haridelle était tombée pour ne plus se relever. Au
|
|
brouhaha des passants, les gais auditeurs de Tholomyès tournèrent la
|
|
tête, et Tholomyès en profita pour clore son allocution par cette
|
|
strophe mélancolique:
|
|
|
|
_Elle était de ce monde où coucous et carrosses_
|
|
_Ont le même destin,_
|
|
_Et, rosse, elle a vécu ce que vivent les rosses,_
|
|
_L'espace d'un: mâtin!_
|
|
|
|
--Pauvre cheval, soupira Fantine.
|
|
|
|
Et Dahlia s'écria:
|
|
|
|
--Voilà Fantine qui va se mettre à plaindre les chevaux! Peut-on être
|
|
fichue bête comme ça!
|
|
|
|
En ce moment, Favourite, croisant les bras et renversant la tête en
|
|
arrière, regarda résolûment Tholomyès et dit:
|
|
|
|
--Ah çà! et la surprise?
|
|
|
|
--Justement. L'instant est arrivé, répondit Tholomyès. Messieurs,
|
|
l'heure de la surprise a sonné. Mesdames, attendez-nous un moment.
|
|
|
|
--Cela commence par un baiser, dit Blachevelle.
|
|
|
|
--Sur le front, ajouta Tholomyès.
|
|
|
|
Chacun déposa gravement un baiser sur le front de sa maîtresse; puis ils
|
|
se dirigèrent vers la porte tous les quatre à la file, en mettant leur
|
|
doigt sur la bouche.
|
|
|
|
Favourite battit des mains à leur sortie.
|
|
|
|
--C'est déjà amusant, dit-elle.
|
|
|
|
--Ne soyez pas trop longtemps, murmura Fantine. Nous vous attendons.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Chapitre IX
|
|
|
|
Fin joyeuse de la joie
|
|
|
|
|
|
Les jeunes filles, restées seules, s'accoudèrent deux à deux sur l'appui
|
|
des fenêtres, jasant, penchant leur tête et se parlant d'une croisée à
|
|
l'autre.
|
|
|
|
Elles virent les jeunes gens sortir du cabaret Bombarda bras dessus bras
|
|
dessous; ils se retournèrent, leur firent des signes en riant, et
|
|
disparurent dans cette poudreuse cohue du dimanche qui envahit
|
|
hebdomadairement les Champs-Élysées.
|
|
|
|
--Ne soyez pas longtemps! cria Fantine.
|
|
|
|
--Que vont-ils nous rapporter? dit Zéphine.
|
|
|
|
--Pour sûr ce sera joli, dit Dahlia.
|
|
|
|
--Moi, reprit Favourite, je veux que ce soit en or.
|
|
|
|
Elles furent bientôt distraites par le mouvement du bord de l'eau
|
|
qu'elles distinguaient dans les branches des grands arbres et qui les
|
|
divertissait fort. C'était l'heure du départ des malles-poste et des
|
|
diligences. Presque toutes les messageries du midi et de l'ouest
|
|
passaient alors par les Champs-Élysées. La plupart suivaient le quai et
|
|
sortaient par la barrière de Passy. De minute en minute, quelque grosse
|
|
voiture peinte en jaune et en noir, pesamment chargée, bruyamment
|
|
attelée, difforme à force de malles, de bâches et de valises, pleine de
|
|
têtes tout de suite disparues, broyant la chaussée, changeant tous les
|
|
pavés en briquets, se ruait à travers la foule avec toutes les
|
|
étincelles d'une forge, de la poussière pour fumée, et un air de furie.
|
|
Ce vacarme réjouissait les jeunes filles. Favourite s'exclamait:
|
|
|
|
--Quel tapage! on dirait des tas de chaînes qui s'envolent.
|
|
|
|
Il arriva une fois qu'une de ces voitures qu'on distinguait
|
|
difficilement dans l'épaisseur des ormes, s'arrêta un moment, puis
|
|
repartit au galop. Cela étonna Fantine.
|
|
|
|
--C'est particulier! dit-elle. Je croyais que la diligence ne s'arrêtait
|
|
jamais. Favourite haussa les épaules.
|
|
|
|
--Cette Fantine est surprenante. Je viens la voir par curiosité. Elle
|
|
s'éblouit des choses les plus simples. Une supposition; je suis un
|
|
voyageur, je dis à la diligence: je vais en avant, vous me prendrez sur
|
|
le quai en passant. La diligence passe, me voit, s'arrête, et me prend.
|
|
Cela se fait tous les jours. Tu ne connais pas la vie, ma chère.
|
|
|
|
Un certain temps s'écoula ainsi. Tout à coup Favourite eut le mouvement
|
|
de quelqu'un qui se réveille.
|
|
|
|
--Eh bien, fit-elle, et la surprise?
|
|
|
|
--À propos, oui, reprit Dahlia, la fameuse surprise?
|
|
|
|
--Ils sont bien longtemps! dit Fantine.
|
|
|
|
Comme Fantine achevait ce soupir, le garçon qui avait servi le dîner
|
|
entra. Il tenait à la main quelque chose qui ressemblait à une lettre.
|
|
|
|
--Qu'est-ce que cela? demanda Favourite.
|
|
|
|
Le garçon répondit:
|
|
|
|
--C'est un papier que ces messieurs ont laissé pour ces dames.
|
|
|
|
--Pourquoi ne l'avoir pas apporté tout de suite?
|
|
|
|
--Parce que ces messieurs, reprit le garçon, ont commandé de ne le
|
|
remettre à ces dames qu'au bout d'une heure.
|
|
|
|
Favourite arracha le papier des mains du garçon. C'était une lettre en
|
|
effet.
|
|
|
|
--Tiens! dit-elle. Il n'y a pas d'adresse. Mais voici ce qui est écrit
|
|
dessus:
|
|
|
|
Ceci est la surprise.
|
|
|
|
Elle décacheta vivement la lettre, l'ouvrit et lut (elle savait lire):
|
|
|
|
«Ô nos amantes!
|
|
|
|
«Sachez que nous avons des parents. Des parents, vous ne connaissez pas
|
|
beaucoup ça. Ça s'appelle des pères et mères dans le code civil, puéril
|
|
et honnête. Or, ces parents gémissent, ces vieillards nous réclament,
|
|
ces bons hommes et ces bonnes femmes nous appellent enfants prodigues,
|
|
ils souhaitent nos retours, et nous offrent de tuer des veaux. Nous leur
|
|
obéissons, étant vertueux. À l'heure où vous lirez ceci, cinq chevaux
|
|
fougueux nous rapporteront à nos papas et à nos mamans. Nous fichons le
|
|
camp, comme dit Bossuet. Nous partons, nous sommes partis. Nous fuyons
|
|
dans les bras de Laffitte et sur les ailes de Caillard. La diligence de
|
|
Toulouse nous arrache à l'abîme, et l'abîme c'est vous, ô nos belles
|
|
petites! Nous rentrons dans la société, dans le devoir et dans l'ordre,
|
|
au grand trot, à raison de trois lieues à l'heure. Il importe à la
|
|
patrie que nous soyons, comme tout le monde, préfets, pères de famille,
|
|
gardes champêtres et conseillers d'État. Vénérez-nous. Nous nous
|
|
sacrifions. Pleurez-nous rapidement et remplacez-nous vite. Si cette
|
|
lettre vous déchire, rendez-le-lui. Adieu.
|
|
|
|
«Pendant près de deux ans, nous vous avons rendues heureuses. Ne nous en
|
|
gardez pas rancune.
|
|
|
|
«Signé: Blachevelle.
|
|
|
|
«Fameuil.
|
|
|
|
«Listolier.
|
|
|
|
«Félix Tholomyès
|
|
|
|
«Post-scriptum. Le dîner est payé.»
|
|
|
|
Les quatre jeunes filles se regardèrent.
|
|
|
|
Favourite rompit la première le silence.
|
|
|
|
--Eh bien! s'écria-t-elle, c'est tout de même une bonne farce.
|
|
|
|
--C'est très drôle, dit Zéphine.
|
|
|
|
--Ce doit être Blachevelle qui a eu cette idée-là, reprit Favourite. Ça
|
|
me rend amoureuse de lui. Sitôt parti, sitôt aimé. Voilà l'histoire.
|
|
|
|
--Non, dit Dahlia, c'est une idée à Tholomyès. Ça se reconnaît.
|
|
|
|
--En ce cas, reprit Favourite, mort à Blachevelle et vive Tholomyès!
|
|
|
|
--Vive Tholomyès! crièrent Dahlia et Zéphine.
|
|
|
|
Et elles éclatèrent de rire.
|
|
|
|
Fantine rit comme les autres.
|
|
|
|
Une heure après, quand elle fut rentrée dans sa chambre, elle pleura.
|
|
C'était, nous l'avons dit, son premier amour; elle s'était donnée à ce
|
|
Tholomyès comme à un mari, et la pauvre fille avait un enfant.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Livre quatrième--Confier, c'est quelquefois livrer
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Chapitre I
|
|
|
|
Une mère qui en rencontre une autre
|
|
|
|
|
|
Il y avait, dans le premier quart de ce siècle, à Montfermeil, près de
|
|
Paris, une façon de gargote qui n'existe plus aujourd'hui. Cette gargote
|
|
était tenue par des gens appelés Thénardier, mari et femme. Elle était
|
|
située dans la ruelle du Boulanger. On voyait au-dessus de la porte une
|
|
planche clouée à plat sur le mur. Sur cette planche était peint quelque
|
|
chose qui ressemblait à un homme portant sur son dos un autre homme,
|
|
lequel avait de grosses épaulettes de général dorées avec de larges
|
|
étoiles argentées; des taches rouges figuraient du sang; le reste du
|
|
tableau était de la fumée et représentait probablement une bataille. Au
|
|
bas on lisait cette inscription: _Au Sergent de Waterloo._
|
|
|
|
Rien n'est plus ordinaire qu'un tombereau ou une charrette à la porte
|
|
d'une auberge. Cependant le véhicule ou, pour mieux dire, le fragment de
|
|
véhicule qui encombrait la rue devant la gargote du Sergent de Waterloo,
|
|
un soir du printemps de 1818, eût certainement attiré par sa masse
|
|
l'attention d'un peintre qui eût passé là.
|
|
|
|
C'était l'avant-train d'un de ces fardiers, usités dans les pays de
|
|
forêts, et qui servent à charrier des madriers et des troncs d'arbres.
|
|
Cet avant-train se composait d'un massif essieu de fer à pivot où
|
|
s'emboîtait un lourd timon, et que supportaient deux roues démesurées.
|
|
Tout cet ensemble était trapu, écrasant et difforme. On eût dit l'affût
|
|
d'un canon géant. Les ornières avaient donné aux roues, aux jantes, aux
|
|
moyeux, à l'essieu et au timon, une couche de vase, hideux badigeonnage
|
|
jaunâtre assez semblable à celui dont on orne volontiers les
|
|
cathédrales. Le bois disparaissait sous la boue et le fer sous la
|
|
rouille. Sous l'essieu pendait en draperie une grosse chaîne digne de
|
|
Goliath forçat. Cette chaîne faisait songer, non aux poutres qu'elle
|
|
avait fonction de transporter, mais aux mastodontes et aux mammons
|
|
qu'elle eût pu atteler; elle avait un air de bagne, mais de bagne
|
|
cyclopéen et surhumain, et elle semblait détachée de quelque monstre.
|
|
Homère y eût lié Polyphème et Shakespeare Caliban.
|
|
|
|
Pourquoi cet avant-train de fardier était-il à cette place dans la rue?
|
|
D'abord, pour encombrer la rue; ensuite pour achever de se rouiller. Il
|
|
y a dans le vieil ordre social une foule d'institutions qu'on trouve de
|
|
la sorte sur son passage en plein air et qui n'ont pas pour être là
|
|
d'autres raisons.
|
|
|
|
Le centre de la chaîne pendait sous l'essieu assez près de terre, et sur
|
|
la courbure, comme sur la corde d'une balançoire, étaient assises et
|
|
groupées, ce soir-là, dans un entrelacement exquis, deux petites filles,
|
|
l'une d'environ deux ans et demi, l'autre de dix-huit mois, la plus
|
|
petite dans les bras de la plus grande. Un mouchoir savamment noué les
|
|
empêchait de tomber. Une mère avait vu cette effroyable chaîne, et avait
|
|
dit: Tiens! voilà un joujou pour mes enfants.
|
|
|
|
Les deux enfants, du reste gracieusement attifées, et avec quelque
|
|
recherche, rayonnaient; on eût dit deux roses dans de la ferraille;
|
|
leurs yeux étaient un triomphe; leurs fraîches joues riaient. L'une
|
|
était châtain, l'autre était brune. Leurs naïfs visages étaient deux
|
|
étonnements ravis; un buisson fleuri qui était près de là envoyait aux
|
|
passants des parfums qui semblaient venir d'elles; celle de dix-huit
|
|
mois montrait son gentil ventre nu avec cette chaste indécence de la
|
|
petitesse.
|
|
|
|
Au-dessus et autour de ces deux têtes délicates, pétries dans le bonheur
|
|
et trempées dans la lumière, le gigantesque avant-train, noir de
|
|
rouille, presque terrible, tout enchevêtré de courbes et d'angles
|
|
farouches, s'arrondissait comme un porche de caverne. À quelques pas,
|
|
accroupie sur le seuil de l'auberge, la mère, femme d'un aspect peu
|
|
avenant du reste, mais touchante en ce moment-là, balançait les deux
|
|
enfants au moyen d'une longue ficelle, les couvant des yeux de peur
|
|
d'accident avec cette expression animale et céleste propre à la
|
|
maternité; à chaque va-et-vient, les hideux anneaux jetaient un bruit
|
|
strident qui ressemblait à un cri de colère; les petites filles
|
|
s'extasiaient, le soleil couchant se mêlait à cette joie, et rien
|
|
n'était charmant comme ce caprice du hasard, qui avait fait d'une chaîne
|
|
de titans une escarpolette de chérubins.
|
|
|
|
Tout en berçant ses deux petites, la mère chantonnait d'une voix fausse
|
|
une romance alors célèbre:
|
|
|
|
_Il le faut, disait un guerrier._
|
|
|
|
Sa chanson et la contemplation de ses filles l'empêchaient d'entendre et
|
|
de voir ce qui se passait dans la rue.
|
|
|
|
Cependant quelqu'un s'était approché d'elle, comme elle commençait le
|
|
premier couplet de la romance, et tout à coup elle entendit une voix qui
|
|
disait très près de son oreille:
|
|
|
|
--Vous avez là deux jolis enfants, madame, répondit la mère, continuant
|
|
sa romance:
|
|
|
|
_À la belle et tendre Imogine._
|
|
|
|
répondit la mère, continuant sa romance, puis elle tourna la tête.
|
|
|
|
Une femme était devant elle, à quelques pas. Cette femme, elle aussi,
|
|
avait un enfant qu'elle portait dans ses bras.
|
|
|
|
Elle portait en outre un assez gros sac de nuit qui semblait fort lourd.
|
|
|
|
L'enfant de cette femme était un des plus divins êtres qu'on pût voir.
|
|
C'était une fille de deux à trois ans. Elle eût pu jouter avec les deux
|
|
autres pour la coquetterie de l'ajustement; elle avait un bavolet de
|
|
linge fin, des rubans à sa brassière et de la valenciennes à son bonnet.
|
|
Le pli de sa jupe relevée laissait voir sa cuisse blanche, potelée et
|
|
ferme. Elle était admirablement rose et bien portante. La belle petite
|
|
donnait envie de mordre dans les pommes de ses joues. On ne pouvait rien
|
|
dire de ses yeux, sinon qu'ils devaient être très grands et qu'ils
|
|
avaient des cils magnifiques. Elle dormait.
|
|
|
|
Elle dormait de ce sommeil d'absolue confiance propre à son âge. Les
|
|
bras des mères sont faits de tendresse; les enfants y dorment
|
|
profondément.
|
|
|
|
Quant à la mère, l'aspect en était pauvre et triste. Elle avait la mise
|
|
d'une ouvrière qui tend à redevenir paysanne. Elle était jeune.
|
|
Était-elle belle? peut-être; mais avec cette mise il n'y paraissait pas.
|
|
Ses cheveux, d'où s'échappait une mèche blonde, semblaient fort épais,
|
|
mais disparaissaient sévèrement sous une coiffe de béguine, laide,
|
|
serrée, étroite, et nouée au menton. Le rire montre les belles dents
|
|
quand on en a; mais elle ne riait point. Ses yeux ne semblaient pas être
|
|
secs depuis très longtemps. Elle était pâle; elle avait l'air très lasse
|
|
et un peu malade; elle regardait sa fille endormie dans ses bras avec
|
|
cet air particulier d'une mère qui a nourri son enfant. Un large
|
|
mouchoir bleu, comme ceux où se mouchent les invalides, plié en fichu,
|
|
masquait lourdement sa taille. Elle avait les mains hâlées et toutes
|
|
piquées de taches de rousseur, l'index durci et déchiqueté par
|
|
l'aiguille, une Mante brune de laine bourrue, une robe de toile et de
|
|
gros souliers. C'était Fantine.
|
|
|
|
C'était Fantine. Difficile à reconnaître. Pourtant, à l'examiner
|
|
attentivement, elle avait toujours sa beauté. Un pli triste, qui
|
|
ressemblait à un commencement d'ironie, ridait sa joue droite. Quant à
|
|
sa toilette, cette aérienne toilette de mousseline et de rubans qui
|
|
semblait faite avec de la gaîté, de la folie et de la musique, pleine de
|
|
grelots et parfumée de lilas, elle s'était évanouie comme ces beaux
|
|
givres éclatants qu'on prend pour des diamants au soleil; ils fondent et
|
|
laissent la branche toute noire.
|
|
|
|
Dix mois s'étaient écoulés depuis «la bonne farce».
|
|
|
|
Que s'était-il passé pendant ces dix mois? on le devine.
|
|
|
|
Après l'abandon, la gêne. Fantine avait tout de suite perdu de vue
|
|
Favourite, Zéphine et Dahlia; le lien, brisé du côté des hommes, s'était
|
|
défait du côté des femmes; on les eût bien étonnées, quinze jours après,
|
|
si on leur eût dit qu'elles étaient amies; cela n'avait plus de raison
|
|
d'être. Fantine était restée seule. Le père de son enfant parti,--hélas!
|
|
ces ruptures-là sont irrévocables,--elle se trouva absolument isolée,
|
|
avec l'habitude du travail de moins et le goût du plaisir de plus.
|
|
Entraînée par sa liaison avec Tholomyès à dédaigner le petit métier
|
|
qu'elle savait, elle avait négligé ses débouchés; ils s'étaient fermés.
|
|
Nulle ressource. Fantine savait à peine lire et ne savait pas écrire; on
|
|
lui avait seulement appris dans son enfance à signer son nom; elle avait
|
|
fait écrire par un écrivain public une lettre à Tholomyès, puis une
|
|
seconde, puis une troisième. Tholomyès n'avait répondu à aucune. Un
|
|
jour, Fantine entendit des commères dire en regardant sa fille:
|
|
|
|
--Est-ce qu'on prend ces enfants-là au sérieux? on hausse les épaules de
|
|
ces enfants-là!
|
|
|
|
Alors elle songea à Tholomyès qui haussait les épaules de son enfant et
|
|
qui ne prenait pas cet être innocent au sérieux; et son coeur devint
|
|
sombre à l'endroit de cet homme. Quel parti prendre pourtant? Elle ne
|
|
savait plus à qui s'adresser. Elle avait commis une faute, mais le fond
|
|
de sa nature, on s'en souvient, était pudeur et vertu. Elle sentit
|
|
vaguement qu'elle était à la veille de tomber dans la détresse, et de
|
|
glisser dans le pire. Il fallait du courage; elle en eut, et se roidit.
|
|
L'idée lui vint de retourner dans sa ville natale, à Montreuil-sur-mer.
|
|
Là quelqu'un peut-être la connaîtrait et lui donnerait du travail. Oui;
|
|
mais il faudrait cacher sa faute. Et elle entrevoyait confusément la
|
|
nécessité possible d'une séparation plus douloureuse encore que la
|
|
première. Son coeur se serra, mais elle prit sa résolution. Fantine, on
|
|
le verra, avait la farouche bravoure de la vie.
|
|
|
|
Elle avait déjà vaillamment renoncé à la parure, s'était vêtue de toile,
|
|
et avait mis toute sa soie, tous ses chiffons, tous ses rubans et toutes
|
|
ses dentelles sur sa fille, seule vanité qui lui restât, et sainte
|
|
celle-là. Elle vendit tout ce qu'elle avait, ce qui lui produisit deux
|
|
cents francs; ses petites dettes payées, elle n'eut plus que
|
|
quatre-vingts francs environ. À vingt-deux ans, par une belle matinée de
|
|
printemps, elle quittait Paris, emportant son enfant sur son dos.
|
|
Quelqu'un qui les eût vues passer toutes les deux eût pitié. Cette femme
|
|
n'avait au monde que cet enfant, et cet enfant n'avait au monde que
|
|
cette femme. Fantine avait nourri sa fille; cela lui avait fatigué la
|
|
poitrine, et elle toussait un peu.
|
|
|
|
Nous n'aurons plus occasion de parler de M. Félix Tholomyès.
|
|
Bornons-nous à dire que, vingt ans plus tard, sous le roi
|
|
Louis-Philippe, c'était un gros avoué de province, influent et riche,
|
|
électeur sage et juré très sévère; toujours homme de plaisir.
|
|
|
|
Vers le milieu du jour, après avoir, pour se reposer, cheminé de temps
|
|
en temps, moyennant trois ou quatre sous par lieue, dans ce qu'on
|
|
appelait alors les Petites Voitures des Environs de Paris, Fantine se
|
|
trouvait à Montfermeil, dans la ruelle du Boulanger.
|
|
|
|
Comme elle passait devant l'auberge Thénardier, les deux petites filles,
|
|
enchantées sur leur escarpolette monstre, avaient été pour elle une
|
|
sorte d'éblouissement, et elle s'était arrêtée devant cette vision de
|
|
joie.
|
|
|
|
Il y a des charmes. Ces deux petites filles en furent un pour cette
|
|
mère.
|
|
|
|
Elle les considérait, toute émue. La présence des anges est une annonce
|
|
de paradis. Elle crut voir au dessus de cette auberge le mystérieux ICI
|
|
de la providence. Ces deux petites étaient si évidemment heureuses! Elle
|
|
les regardait, elle les admirait, tellement attendrie qu'au moment où la
|
|
mère reprenait haleine entre deux vers de sa chanson, elle ne put
|
|
s'empêcher de lui dire ce mot qu'on vient de lire:
|
|
|
|
--Vous avez là deux jolis enfants, madame.
|
|
|
|
Les créatures les plus féroces sont désarmées par la caresse à leurs
|
|
petits. La mère leva la tête et remercia, et fit asseoir la passante sur
|
|
le banc de la porte, elle-même étant sur le seuil. Les deux femmes
|
|
causèrent.
|
|
|
|
--Je m'appelle madame Thénardier, dit la mère des deux petites. Nous
|
|
tenons cette auberge.
|
|
|
|
Puis, toujours à sa romance, elle reprit entre ses dents:
|
|
|
|
_Il le faut, je suis chevalier,_
|
|
_Et je pars pour la Palestine._
|
|
|
|
Cette madame Thénardier était une femme rousse, charnue, anguleuse; le
|
|
type femme-à-soldat dans toute sa disgrâce. Et, chose bizarre, avec un
|
|
air penché qu'elle devait à des lectures romanesques. C'était une
|
|
minaudière hommasse. De vieux romans qui se sont éraillés sur des
|
|
imaginations de gargotières ont de ces effets-là. Elle était jeune
|
|
encore; elle avait à peine trente ans. Si cette femme, qui était
|
|
accroupie, se fût tenue droite, peut-être sa haute taille et sa carrure
|
|
de colosse ambulant propre aux foires, eussent-elles dès l'abord
|
|
effarouché la voyageuse, troublé sa confiance, et fait évanouir ce que
|
|
nous avons à raconter. Une personne qui est assise au lieu d'être
|
|
debout, les destinées tiennent à cela.
|
|
|
|
La voyageuse raconta son histoire, un peu modifiée:
|
|
|
|
Qu'elle était ouvrière; que son mari était mort; que le travail lui
|
|
manquait à Paris, et qu'elle allait en chercher ailleurs; dans son pays;
|
|
qu'elle avait quitté Paris, le matin même, à pied; que, comme elle
|
|
portait son enfant, se sentant fatiguée, et ayant rencontré la voiture
|
|
de Villemomble, elle y était montée; que de Villemomble elle était venue
|
|
à Montfermeil à pied, que la petite avait un peu marché, mais pas
|
|
beaucoup, c'est si jeune, et qu'il avait fallu la prendre, et que le
|
|
bijou s'était endormi.
|
|
|
|
Et sur ce mot elle donna à sa fille un baiser passionné qui la réveilla.
|
|
L'enfant ouvrit les yeux, de grands yeux bleus comme ceux de sa mère, et
|
|
regarda, quoi? rien, tout, avec cet air sérieux et quelquefois sévère
|
|
des petits enfants, qui est un mystère de leur lumineuse innocence
|
|
devant nos crépuscules de vertus. On dirait qu'ils se sentent anges et
|
|
qu'ils nous savent hommes. Puis l'enfant se mit à rire, et, quoique la
|
|
mère la retint, glissa à terre avec l'indomptable énergie d'un petit
|
|
être qui veut courir. Tout à coup elle aperçut les deux autres sur leur
|
|
balançoire, s'arrêta court, et tira la langue, signe d'admiration.
|
|
|
|
La mère Thénardier détacha ses filles, les fit descendre de
|
|
l'escarpolette, et dit:
|
|
|
|
--Amusez-vous toutes les trois.
|
|
|
|
Ces âges-là s'apprivoisent vite, et au bout d'une minute les petites
|
|
Thénardier jouaient avec la nouvelle venue à faire des trous dans la
|
|
terre, plaisir immense.
|
|
|
|
Cette nouvelle venue était très gaie; la bonté de la mère est écrite
|
|
dans la gaîté du marmot; elle avait pris un brin de bois qui lui servait
|
|
de pelle, et elle creusait énergiquement une fosse bonne pour une
|
|
mouche. Ce que fait le fossoyeur devient riant, fait par l'enfant.
|
|
|
|
Les deux femmes continuaient de causer.
|
|
|
|
--Comment s'appelle votre mioche?
|
|
|
|
--Cosette.
|
|
|
|
Cosette, lisez Euphrasie. La petite se nommait Euphrasie. Mais
|
|
d'Euphrasie la mère avait fait Cosette, par ce doux et gracieux instinct
|
|
des mères et du peuple qui change Josefa en Pepita et Françoise en
|
|
Sillette. C'est là un genre de dérivés qui dérange et déconcerte toute
|
|
la science des étymologistes. Nous avons connu une grand'mère qui avait
|
|
réussi à faire de Théodore, Gnon.
|
|
|
|
--Quel âge a-t-elle?
|
|
|
|
--Elle va sur trois ans.
|
|
|
|
--C'est comme mon aînée.
|
|
|
|
Cependant les trois petites filles étaient groupées dans une posture
|
|
d'anxiété profonde et de béatitude; un événement avait lieu; un gros ver
|
|
venait de sortir de terre; et elles avaient peur, et elles étaient en
|
|
extase.
|
|
|
|
Leurs fronts radieux se touchaient; on eût dit trois têtes dans une
|
|
auréole.
|
|
|
|
--Les enfants, s'écria la mère Thénardier, comme ça se connaît tout de
|
|
suite! les voilà qu'on jurerait trois soeurs!
|
|
|
|
Ce mot fut l'étincelle qu'attendait probablement l'autre mère. Elle
|
|
saisit la main de la Thénardier, la regarda fixement, et lui dit:
|
|
|
|
--Voulez-vous me garder mon enfant?
|
|
|
|
La Thénardier eut un de ces mouvements surpris qui ne sont ni le
|
|
consentement ni le refus.
|
|
|
|
La mère de Cosette poursuivit:
|
|
|
|
--Voyez-vous, je ne peux pas emmener ma fille au pays. L'ouvrage ne le
|
|
permet pas. Avec un enfant, on ne trouve pas à se placer. Ils sont si
|
|
ridicules dans ce pays-là. C'est le bon Dieu qui m'a fait passer devant
|
|
votre auberge. Quand j'ai vu vos petites si jolies et si propres et si
|
|
contentes, cela m'a bouleversée. J'ai dit: voilà une bonne mère. C'est
|
|
ça; ça fera trois soeurs. Et puis, je ne serai pas longtemps à revenir.
|
|
Voulez-vous me garder mon enfant?
|
|
|
|
--Il faudrait voir, dit la Thénardier.
|
|
|
|
--Je donnerais six francs par mois.
|
|
|
|
Ici une voix d'homme cria du fond de la gargote:
|
|
|
|
--Pas à moins de sept francs. Et six mois payés d'avance.
|
|
|
|
--Six fois sept quarante-deux, dit la Thénardier.
|
|
|
|
--Je les donnerai, dit la mère.
|
|
|
|
--Et quinze francs en dehors pour les premiers frais, ajouta la voix
|
|
d'homme.
|
|
|
|
--Total cinquante-sept francs, dit la madame Thénardier. Et à travers
|
|
ces chiffres, elle chantonnait vaguement:
|
|
|
|
_Il le faut, disait un guerrier._
|
|
|
|
--Je les donnerai, dit la mère, j'ai quatre-vingts francs. Il me restera
|
|
de quoi aller au pays. En allant à pied. Je gagnerai de l'argent là-bas,
|
|
et dès que j'en aurai un peu, je reviendrai chercher l'amour.
|
|
|
|
La voix d'homme reprit:
|
|
|
|
--La petite a un trousseau?
|
|
|
|
--C'est mon mari, dit la Thénardier.
|
|
|
|
--Sans doute elle a un trousseau, le pauvre trésor. J'ai bien vu que
|
|
c'était votre mari. Et un beau trousseau encore! un trousseau insensé.
|
|
Tout par douzaines; et des robes de soie comme une dame. Il est là dans
|
|
mon sac de nuit.
|
|
|
|
--Il faudra le donner, repartit la voix d'homme.
|
|
|
|
--Je crois bien que je le donnerai! dit la mère. Ce serait cela qui
|
|
serait drôle si je laissais ma fille toute nue!
|
|
|
|
La face du maître apparut.
|
|
|
|
--C'est bon, dit-il.
|
|
|
|
Le marché fut conclu. La mère passa la nuit à l'auberge, donna son
|
|
argent et laissa son enfant, renoua son sac de nuit dégonflé du
|
|
trousseau et léger désormais, et partit le lendemain matin, comptant
|
|
revenir bientôt. On arrange tranquillement ces départs-là, mais ce sont
|
|
des désespoirs.
|
|
|
|
Une voisine des Thénardier rencontra cette mère comme elle s'en allait,
|
|
et s'en revint en disant:
|
|
|
|
--Je viens de voir une femme qui pleure dans la rue, que c'est un
|
|
déchirement.
|
|
|
|
Quand la mère de Cosette fut partie, l'homme dit à la femme:
|
|
|
|
--Cela va me payer mon effet de cent dix francs qui échoit demain. Il me
|
|
manquait cinquante francs. Sais-tu que j'aurais eu l'huissier et un
|
|
protêt? Tu as fait là une bonne souricière avec tes petites.
|
|
|
|
--Sans m'en douter, dit la femme.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Chapitre II
|
|
|
|
Première esquisse de deux figures louches
|
|
|
|
|
|
La souris prise était bien chétive; mais le chat se réjouit même d'une
|
|
souris maigre. Qu'était-ce que les Thénardier?
|
|
|
|
Disons-en un mot dès à présent. Nous compléterons le croquis plus tard.
|
|
|
|
Ces êtres appartenaient à cette classe bâtarde composée de gens
|
|
grossiers parvenus et de gens intelligents déchus, qui est entre la
|
|
classe dite moyenne et la classe dite inférieure, et qui combine
|
|
quelques-uns des défauts de la seconde avec presque tous les vices de la
|
|
première, sans avoir le généreux élan de l'ouvrier ni l'ordre honnête du
|
|
bourgeois.
|
|
|
|
C'étaient de ces natures naines qui, si quelque feu sombre les chauffe
|
|
par hasard, deviennent facilement monstrueuses. Il y avait dans la femme
|
|
le fond d'une brute et dans l'homme l'étoffe d'un gueux. Tous deux
|
|
étaient au plus haut degré susceptibles de l'espèce de hideux progrès
|
|
qui se fait dans le sens du mal. Il existe des âmes écrevisses reculant
|
|
continuellement vers les ténèbres, rétrogradant dans la vie plutôt
|
|
qu'elles n'y avancent, employant l'expérience à augmenter leur
|
|
difformité, empirant sans cesse, et s'empreignant de plus en plus d'une
|
|
noirceur croissante. Cet homme et cette femme étaient de ces âmes-là.
|
|
|
|
Le Thénardier particulièrement était gênant pour le physionomiste. On
|
|
n'a qu'à regarder certains hommes pour s'en défier, on les sent
|
|
ténébreux à leurs deux extrémités. Ils sont inquiets derrière eux et
|
|
menaçants devant eux. Il y a en eux de l'inconnu. On ne peut pas plus
|
|
répondre de ce qu'ils ont fait que de ce qu'ils feront. L'ombre qu'ils
|
|
ont dans le regard les dénonce. Rien qu'en les entendant dire un mot ou
|
|
qu'en les voyant faire un geste on entrevoit de sombres secrets dans
|
|
leur passé et de sombres mystères dans leur avenir.
|
|
|
|
Ce Thénardier, s'il fallait l'en croire, avait été soldat; sergent,
|
|
disait-il; il avait fait probablement la campagne de 1815, et s'était
|
|
même comporté assez bravement, à ce qu'il paraît. Nous verrons plus tard
|
|
ce qu'il en était. L'enseigne de son cabaret était une allusion à l'un
|
|
de ses faits d'armes. Il l'avait peinte lui-même, car il savait faire un
|
|
peu de tout; mal.
|
|
|
|
C'était l'époque où l'antique roman classique, qui, après avoir été
|
|
_Clélie_, n'était plus que _Lodoïska_, toujours noble, mais de plus en
|
|
plus vulgaire, tombé de mademoiselle de Scudéri à madame
|
|
Barthélemy-Hadot, et de madame de Lafayette à madame Bournon-Malarme,
|
|
incendiait l'âme aimante des portières de Paris et ravageait même un peu
|
|
la banlieue. Madame Thénardier était juste assez intelligente pour lire
|
|
ces espèces de livres. Elle s'en nourrissait. Elle y noyait ce qu'elle
|
|
avait de cervelle; cela lui avait donné, tant qu'elle avait été très
|
|
jeune, et même un peu plus tard, une sorte d'attitude pensive près de
|
|
son mari, coquin d'une certaine profondeur, ruffian lettré à la
|
|
grammaire près, grossier et fin en même temps, mais, en fait de
|
|
sentimentalisme, lisant Pigault-Lebrun, et pour «tout ce qui touche le
|
|
sexe», comme il disait dans son jargon, butor correct et sans mélange.
|
|
Sa femme avait quelque douze ou quinze ans de moins que lui. Plus tard,
|
|
quand les cheveux romanesquement pleureurs commencèrent à grisonner,
|
|
quand la Mégère se dégagea de la Paméla, la Thénardier ne fut plus
|
|
qu'une grosse méchante femme ayant savouré des romans bêtes. Or on ne
|
|
lit pas impunément des niaiseries. Il en résulta que sa fille aînée se
|
|
nomma Eponine. Quant à la cadette, la pauvre petite faillit se nommer
|
|
Gulnare; elle dut à je ne sais quelle heureuse diversion faite par un
|
|
roman de Ducray-Duminil, de ne s'appeler qu'Azelma.
|
|
|
|
Au reste, pour le dire en passant, tout n'est pas ridicule et
|
|
superficiel dans cette curieuse époque à laquelle nous faisons ici
|
|
allusion, et qu'on pourrait appeler l'anarchie des noms de baptême. À
|
|
côté de l'élément romanesque, que nous venons d'indiquer, il y a le
|
|
symptôme social. Il n'est pas rare aujourd'hui que le garçon bouvier se
|
|
nomme Arthur, Alfred ou Alphonse, et que le vicomte--s'il y a encore des
|
|
vicomtes--se nomme Thomas, Pierre ou Jacques. Ce déplacement qui met le
|
|
nom «élégant» sur le plébéien et le nom campagnard sur l'aristocrate
|
|
n'est autre chose qu'un remous d'égalité. L'irrésistible pénétration du
|
|
souffle nouveau est là comme en tout. Sous cette discordance apparente,
|
|
il y a une chose grande et profonde: la révolution française.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Chapitre III
|
|
|
|
L'Alouette
|
|
|
|
|
|
Il ne suffit pas d'être méchant pour prospérer. La gargote allait mal.
|
|
|
|
Grâce aux cinquante-sept francs de la voyageuse, Thénardier avait pu
|
|
éviter un protêt et faire honneur à sa signature. Le mois suivant ils
|
|
eurent encore besoin d'argent; la femme porta à Paris et engagea au
|
|
Mont-de-Piété le trousseau de Cosette pour une somme de soixante francs.
|
|
Dès que cette somme fut dépensée, les Thénardier s'accoutumèrent à ne
|
|
plus voir dans la petite fille qu'un enfant qu'ils avaient chez eux par
|
|
charité, et la traitèrent en conséquence. Comme elle n'avait plus de
|
|
trousseau, on l'habilla des vieilles jupes et des vieilles chemises des
|
|
petites Thénardier, c'est-à-dire de haillons.
|
|
|
|
On la nourrit des restes de tout le monde, un peu mieux que le chien et
|
|
un peu plus mal que le chat. Le chat et le chien étaient du reste ses
|
|
commensaux habituels; Cosette mangeait avec eux sous la table dans une
|
|
écuelle de bois pareille à la leur. La mère qui s'était fixée, comme on
|
|
le verra plus tard, à Montreuil-sur-mer, écrivait, ou, pour mieux dire,
|
|
faisait écrire tous les mois afin d'avoir des nouvelles de son enfant.
|
|
Les Thénardier répondaient invariablement: Cosette est à merveille. Les
|
|
six premiers mois révolus, la mère envoya sept francs pour le septième
|
|
mois, et continua assez exactement ses envois de mois en mois. L'année
|
|
n'était pas finie que le Thénardier dit:
|
|
|
|
--Une belle grâce qu'elle nous fait là! que veut-elle que nous fassions
|
|
avec ses sept francs?
|
|
|
|
Et il écrivit pour exiger douze francs. La mère, à laquelle ils
|
|
persuadaient que son enfant était heureuse "et venait bien", se soumit
|
|
et envoya les douze francs.
|
|
|
|
Certaines natures ne peuvent aimer d'un côté sans haïr de l'autre. La
|
|
mère Thénardier aimait passionnément ses deux filles à elle, ce qui fit
|
|
qu'elle détesta l'étrangère. Il est triste de songer que l'amour d'une
|
|
mère peut avoir de vilains aspects. Si peu de place que Cosette tînt
|
|
chez elle, il lui semblait que cela était pris aux siens, et que cette
|
|
petite diminuait l'air que ses filles respiraient. Cette femme, comme
|
|
beaucoup de femmes de sa sorte, avait une somme de caresses et une somme
|
|
de coups et d'injures à dépenser chaque jour. Si elle n'avait pas eu
|
|
Cosette, il est certain que ses filles, tout idolâtrées qu'elles
|
|
étaient, auraient tout reçu; mais l'étrangère leur rendit le service de
|
|
détourner les coups sur elle. Ses filles n'eurent que les caresses.
|
|
Cosette ne faisait pas un mouvement qui ne fît pleuvoir sur sa tête une
|
|
grêle de châtiments violents et immérités. Doux être faible qui ne
|
|
devait rien comprendre à ce monde ni à Dieu, sans cesse punie, grondée,
|
|
rudoyée, battue et voyant à côté d'elle deux petites créatures comme
|
|
elle, qui vivaient dans un rayon d'aurore!
|
|
|
|
La Thénardier étant méchante pour Cosette, Éponine et Azelma furent
|
|
méchantes. Les enfants, à cet âge, ne sont que des exemplaires de la
|
|
mère. Le format est plus petit, voilà tout.
|
|
|
|
Une année s'écoula, puis une autre.
|
|
|
|
On disait dans le village:
|
|
|
|
--Ces Thénardier sont de braves gens. Ils ne sont pas riches, et ils
|
|
élèvent un pauvre enfant qu'on leur a abandonné chez eux!
|
|
|
|
On croyait Cosette oubliée par sa mère.
|
|
|
|
Cependant le Thénardier, ayant appris par on ne sait quelles voies
|
|
obscures que l'enfant était probablement bâtard et que la mère ne
|
|
pouvait l'avouer, exigea quinze francs par mois, disant que «la
|
|
créature» grandissait et «_mangeait_», et menaçant de la renvoyer.
|
|
«Quelle ne m'embête pas! s'écriait-il, je lui bombarde son mioche tout
|
|
au beau milieu de ses cachotteries. Il me faut de l'augmentation.» La
|
|
mère paya les quinze francs.
|
|
|
|
D'année en année, l'enfant grandit, et sa misère aussi.
|
|
|
|
Tant que Cosette fut toute petite, elle fut le souffre-douleur des deux
|
|
autres enfants; dès qu'elle se mit à se développer un peu, c'est-à-dire
|
|
avant même qu'elle eût cinq ans, elle devint la servante de la maison.
|
|
|
|
Cinq ans, dira-t-on, c'est invraisemblable. Hélas, c'est vrai. La
|
|
souffrance sociale commence à tout âge.
|
|
|
|
N'avons-nous pas vu, récemment, le procès d'un nommé Dumolard, orphelin
|
|
devenu bandit, qui, dès l'âge de cinq ans, disent les documents
|
|
officiels, étant seul au monde «travaillait pour vivre, et volait.»
|
|
|
|
On fit faire à Cosette les commissions, balayer les chambres, la cour,
|
|
la rue, laver la vaisselle, porter même des fardeaux. Les Thénardier se
|
|
crurent d'autant plus autorisés à agir ainsi que la mère qui était
|
|
toujours à Montreuil-sur-mer commença à mal payer. Quelques mois
|
|
restèrent en souffrance.
|
|
|
|
Si cette mère fût revenue à Montfermeil au bout de ces trois années,
|
|
elle n'eût point reconnu son enfant. Cosette, si jolie et si fraîche à
|
|
son arrivée dans cette maison, était maintenant maigre et blême. Elle
|
|
avait je ne sais quelle allure inquiète. Sournoise! disaient les
|
|
Thénardier.
|
|
|
|
L'injustice l'avait faite hargneuse et la misère l'avait rendue laide.
|
|
Il ne lui restait plus que ses beaux yeux qui faisaient peine, parce
|
|
que, grands comme ils étaient, il semblait qu'on y vît une plus grande
|
|
quantité de tristesse.
|
|
|
|
C'était une chose navrante de voir, l'hiver, ce pauvre enfant, qui
|
|
n'avait pas encore six ans, grelottant sous de vieilles loques de toile
|
|
trouées, balayer la rue avant le jour avec un énorme balai dans ses
|
|
petites mains rouges et une larme dans ses grands yeux.
|
|
|
|
Dans le pays on l'appelait l'Alouette. Le peuple, qui aime les figures,
|
|
s'était plu à nommer de ce nom ce petit être pas plus gros qu'un oiseau,
|
|
tremblant, effarouché et frissonnant, éveillé le premier chaque matin
|
|
dans la maison et dans le village, toujours dans la rue ou dans les
|
|
champs avant l'aube. Seulement la pauvre Alouette ne chantait jamais.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Livre cinquième--La descente
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Chapitre I
|
|
|
|
Histoire d'un progrès dans les verroteries noires
|
|
|
|
|
|
Cette mère cependant qui, au dire des gens de Montfermeil, semblait
|
|
avoir abandonné son enfant, que devenait-elle? où était-elle? que
|
|
faisait-elle?
|
|
|
|
Après avoir laissé sa petite Cosette aux Thénardier, elle avait continué
|
|
son chemin et était arrivée à Montreuil-sur-mer.
|
|
|
|
C'était, on se le rappelle, en 1818.
|
|
|
|
Fantine avait quitté sa province depuis une dizaine d'années.
|
|
Montreuil-sur-mer avait changé d'aspect. Tandis que Fantine descendait
|
|
lentement de misère en misère, sa ville natale avait prospéré.
|
|
|
|
Depuis deux ans environ, il s'y était accompli un de ces faits
|
|
industriels qui sont les grands événements des petits pays.
|
|
|
|
Ce détail importe, et nous croyons utile de le développer; nous dirions
|
|
presque, de le souligner.
|
|
|
|
De temps immémorial, Montreuil-sur-mer avait pour industrie spéciale
|
|
l'imitation des jais anglais et des verroteries noires d'Allemagne.
|
|
Cette industrie avait toujours végété, à cause de la cherté des matières
|
|
premières qui réagissait sur la main-d'oeuvre. Au moment où Fantine
|
|
revint à Montreuil-sur-mer, une transformation inouïe s'était opérée
|
|
dans cette production des «articles noirs». Vers la fin de 1815, un
|
|
homme, un inconnu, était venu s'établir dans la ville et avait eu l'idée
|
|
de substituer, dans cette fabrication, la gomme laque à la résine et,
|
|
pour les bracelets en particulier, les coulants en tôle simplement
|
|
rapprochée aux coulants en tôle soudée. Ce tout petit changement avait
|
|
été une révolution.
|
|
|
|
Ce tout petit changement en effet avait prodigieusement réduit le prix
|
|
de la matière première, ce qui avait permis, premièrement, d'élever le
|
|
prix de la main-d'oeuvre, bienfait pour le pays; deuxièmement,
|
|
d'améliorer la fabrication, avantage pour le consommateur;
|
|
troisièmement, de vendre à meilleur marché tout en triplant le bénéfice,
|
|
profit pour le manufacturier.
|
|
|
|
Ainsi pour une idée trois résultats.
|
|
|
|
En moins de trois ans, l'auteur de ce procédé était devenu riche, ce qui
|
|
est bien, et avait tout fait riche autour de lui, ce qui est mieux. Il
|
|
était étranger au département. De son origine, on ne savait rien; de ses
|
|
commencements, peu de chose.
|
|
|
|
On contait qu'il était venu dans la ville avec fort peu d'argent,
|
|
quelques centaines de francs tout au plus.
|
|
|
|
C'est de ce mince capital, mis au service d'une idée ingénieuse, fécondé
|
|
par l'ordre et par la pensée, qu'il avait tiré sa fortune et la fortune
|
|
de tout ce pays.
|
|
|
|
À son arrivée à Montreuil-sur-mer, il n'avait que les vêtements, la
|
|
tournure et le langage d'un ouvrier.
|
|
|
|
Il paraît que, le jour même où il faisait obscurément son entrée dans la
|
|
petite ville de Montreuil-sur-mer, à la tombée d'un soir de décembre, le
|
|
sac au dos et le bâton d'épine à la main, un gros incendie venait
|
|
d'éclater à la maison commune. Cet homme s'était jeté dans le feu, et
|
|
avait sauvé, au péril de sa vie, deux enfants qui se trouvaient être
|
|
ceux du capitaine de gendarmerie; ce qui fait qu'on n'avait pas songé à
|
|
lui demander son passeport. Depuis lors, on avait su son nom. Il
|
|
s'appelait le _père Madeleine_.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Chapitre II
|
|
|
|
M. Madeleine
|
|
|
|
|
|
C'était un homme d'environ cinquante ans, qui avait l'air préoccupé et
|
|
qui était bon. Voilà tout ce qu'on en pouvait dire.
|
|
|
|
Grâce aux progrès rapides de cette industrie qu'il avait si
|
|
admirablement remaniée, Montreuil-sur-mer était devenu un centre
|
|
d'affaires considérable. L'Espagne, qui consomme beaucoup de jais noir,
|
|
y commandait chaque année des achats immenses. Montreuil-sur-mer, pour
|
|
ce commerce, faisait presque concurrence à Londres et à Berlin. Les
|
|
bénéfices du père Madeleine étaient tels que, dès la deuxième année, il
|
|
avait pu bâtir une grande fabrique dans laquelle il y avait deux vastes
|
|
ateliers, l'un pour les hommes, l'autre pour les femmes. Quiconque avait
|
|
faim pouvait s'y présenter, et était sûr de trouver là de l'emploi et du
|
|
pain. Le père Madeleine demandait aux hommes de la bonne volonté, aux
|
|
femmes des moeurs pures, à tous de la probité. Il avait divisé les
|
|
ateliers afin de séparer les sexes et que les filles et les femmes
|
|
pussent rester sages. Sur ce point, il était inflexible. C'était le seul
|
|
où il fût en quelque sorte intolérant. Il était d'autant plus fondé à
|
|
cette sévérité que, Montreuil-sur-mer étant une ville de garnison, les
|
|
occasions de corruption abondaient. Du reste sa venue avait été un
|
|
bienfait, et sa présence était une providence. Avant l'arrivée du père
|
|
Madeleine, tout languissait dans le pays; maintenant tout y vivait de la
|
|
vie saine du travail. Une forte circulation échauffait tout et pénétrait
|
|
partout. Le chômage et la misère étaient inconnus. Il n'y avait pas de
|
|
poche si obscure où il n'y eût un peu d'argent, pas de logis si pauvre
|
|
où il n'y eût un peu de joie.
|
|
|
|
Le père Madeleine employait tout le monde. Il n'exigeait qu'une chose:
|
|
soyez honnête homme! soyez honnête fille!
|
|
|
|
Comme nous l'avons dit, au milieu de cette activité dont il était la
|
|
cause et le pivot, le père Madeleine faisait sa fortune, mais, chose
|
|
assez singulière dans un simple homme de commerce, il ne paraissait
|
|
point que ce fût là son principal souci. Il semblait qu'il songeât
|
|
beaucoup aux autres et peu à lui. En 1820, on lui connaissait une somme
|
|
de six cent trente mille francs placée à son nom chez Laffitte; mais
|
|
avant de se réserver ces six cent trente mille francs, il avait dépensé
|
|
plus d'un million pour la ville et pour les pauvres.
|
|
|
|
L'hôpital était mal doté; il y avait fondé dix lits. Montreuil-sur-mer
|
|
est divisé en ville haute et ville basse. La ville basse, qu'il
|
|
habitait, n'avait qu'une école, méchante masure qui tombait en ruine; il
|
|
en avait construit deux, une pour les filles, l'autre pour les garçons.
|
|
Il allouait de ses deniers aux deux instituteurs une indemnité double de
|
|
leur maigre traitement officiel, et un jour, à quelqu'un qui s'en
|
|
étonnait, il dit: «Les deux premiers fonctionnaires de l'état, c'est la
|
|
nourrice et le maître d'école.» Il avait créé à ses frais une salle
|
|
d'asile, chose alors presque inconnue en France, et une caisse de
|
|
secours pour les ouvriers vieux et infirmes. Sa manufacture étant un
|
|
centre, un nouveau quartier où il y avait bon nombre de familles
|
|
indigentes avait rapidement surgi autour de lui; il y avait établi une
|
|
pharmacie gratuite.
|
|
|
|
Dans les premiers temps, quand on le vit commencer, les bonnes âmes
|
|
dirent: C'est un gaillard qui veut s'enrichir. Quand on le vit enrichir
|
|
le pays avant de s'enrichir lui-même, les mêmes bonnes âmes dirent:
|
|
C'est un ambitieux. Cela semblait d'autant plus probable que cet homme
|
|
était religieux, et même pratiquait dans une certaine mesure, chose fort
|
|
bien vue à cette époque. Il allait régulièrement entendre une basse
|
|
messe tous les dimanches. Le député local, qui flairait partout des
|
|
concurrences, ne tarda pas à s'inquiéter de cette religion. Ce député,
|
|
qui avait été membre du corps législatif de l'empire, partageait les
|
|
idées religieuses d'un père de l'oratoire connu sous le nom de Fouché,
|
|
duc d'Otrante, dont il avait été la créature et l'ami. À huis clos il
|
|
riait de Dieu doucement. Mais quand il vit le riche manufacturier
|
|
Madeleine aller à la basse messe de sept heures, il entrevit un candidat
|
|
possible, et résolut de le dépasser; il prit un confesseur jésuite et
|
|
alla à la grand'messe et à vêpres. L'ambition en ce temps-là était, dans
|
|
l'acception directe du mot, une course au clocher. Les pauvres
|
|
profitèrent de cette terreur comme le bon Dieu, car l'honorable député
|
|
fonda aussi deux lits à l'hôpital; ce qui fit douze.
|
|
|
|
Cependant en 1819 le bruit se répandit un matin dans la ville que, sur
|
|
la présentation de M. le préfet, et en considération des services rendus
|
|
au pays, le père Madeleine allait être nommé par le roi maire de
|
|
Montreuil-sur-mer. Ceux qui avaient déclaré ce nouveau venu «un
|
|
ambitieux», saisirent avec transport cette occasion que tous les hommes
|
|
souhaitent de s'écrier: «Là! qu'est-ce que nous avions dit?» Tout
|
|
Montreuil-sur-mer fut en rumeur. Le bruit était fondé. Quelques jours
|
|
après, la nomination parut dans _le Moniteur_. Le lendemain, le père
|
|
Madeleine refusa.
|
|
|
|
Dans cette même année 1819, les produits du nouveau procédé inventé par
|
|
Madeleine figurèrent à l'exposition de l'industrie; sur le rapport du
|
|
jury, le roi nomma l'inventeur chevalier de la Légion d'honneur.
|
|
Nouvelle rumeur dans la petite ville. Eh bien! c'est la croix qu'il
|
|
voulait! Le père Madeleine refusa la croix.
|
|
|
|
Décidément cet homme était une énigme. Les bonnes âmes se tirèrent
|
|
d'affaire en disant: Après tout, c'est une espèce d'aventurier.
|
|
|
|
On l'a vu, le pays lui devait beaucoup, les pauvres lui devaient tout;
|
|
il était si utile qu'il avait bien fallu qu'on finît par l'honorer, et
|
|
il était si doux qu'il avait bien fallu qu'on finît par l'aimer; ses
|
|
ouvriers en particulier l'adoraient, et il portait cette adoration avec
|
|
une sorte de gravité mélancolique. Quand il fut constaté riche, «les
|
|
personnes de la société» le saluèrent, et on l'appela dans la ville
|
|
monsieur Madeleine; ses ouvriers et les enfants continuèrent de
|
|
l'appeler _le père Madeleine_, et c'était la chose qui le faisait le
|
|
mieux sourire. À mesure qu'il montait, les invitations pleuvaient sur
|
|
lui. «La société» le réclamait. Les petits salons guindés de
|
|
Montreuil-sur-mer qui, bien entendu, se fussent dans les premiers temps
|
|
fermés à l'artisan, s'ouvrirent à deux battants au millionnaire. On lui
|
|
fit mille avances. Il refusa.
|
|
|
|
Cette fois encore les bonnes âmes ne furent point empêchées.
|
|
|
|
--C'est un homme ignorant et de basse éducation. On ne sait d'où cela
|
|
sort. Il ne saurait pas se tenir dans le monde. Il n'est pas du tout
|
|
prouvé qu'il sache lire.
|
|
|
|
Quand on l'avait vu gagner de l'argent, on avait dit: c'est un marchand.
|
|
Quand on l'avait vu semer son argent, on avait dit: c'est un ambitieux.
|
|
Quand on l'avait vu repousser les honneurs, on avait dit: c'est un
|
|
aventurier. Quand on le vit repousser le monde, on dit: c'est une brute.
|
|
|
|
En 1820, cinq ans après son arrivée à Montreuil-sur-mer, les services
|
|
qu'il avait rendus au pays étaient si éclatants, le voeu de la contrée
|
|
fut tellement unanime, que le roi le nomma de nouveau maire de la ville.
|
|
Il refusa encore, mais le préfet résista à son refus, tous les notables
|
|
vinrent le prier, le peuple en pleine rue le suppliait, l'insistance fut
|
|
si vive qu'il finit par accepter. On remarqua que ce qui parut surtout
|
|
le déterminer, ce fut l'apostrophe presque irritée d'une vieille femme
|
|
du peuple qui lui cria du seuil de sa porte avec humeur: _Un bon maire,
|
|
c'est utile. Est-ce qu'on recule devant du bien qu'on peut faire?_
|
|
|
|
Ce fut là la troisième phase de son ascension. Le père Madeleine était
|
|
devenu monsieur Madeleine, monsieur Madeleine devint monsieur le maire.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Chapitre III
|
|
|
|
Sommes déposées chez Laffitte
|
|
|
|
|
|
Du reste, il était demeuré aussi simple que le premier jour. Il avait
|
|
les cheveux gris, l'oeil sérieux, le teint hâlé d'un ouvrier, le visage
|
|
pensif d'un philosophe. Il portait habituellement un chapeau à bords
|
|
larges et une longue redingote de gros drap, boutonnée jusqu'au menton.
|
|
Il remplissait ses fonctions de maire, mais hors de là il vivait
|
|
solitaire. Il parlait à peu de monde. Il se dérobait aux politesses,
|
|
saluait de côté, s'esquivait vite, souriait pour se dispenser de causer,
|
|
donnait pour se dispenser de sourire. Les femmes disaient de lui: Quel
|
|
bon ours! Son plaisir était de se promener dans les champs.
|
|
|
|
Il prenait ses repas toujours seul, avec un livre ouvert devant lui où
|
|
il lisait. Il avait une petite bibliothèque bien faite. Il aimait les
|
|
livres; les livres sont des amis froids et sûrs. À mesure que le loisir
|
|
lui venait avec la fortune, il semblait qu'il en profitât pour cultiver
|
|
son esprit. Depuis qu'il était à Montreuil-sur-mer, on remarquait que
|
|
d'année en année son langage devenait plus poli, plus choisi et plus
|
|
doux.
|
|
|
|
Il emportait volontiers un fusil dans ses promenades, mais il s'en
|
|
servait rarement. Quand cela lui arrivait par aventure, il avait un tir
|
|
infaillible qui effrayait. Jamais il ne tuait un animal inoffensif.
|
|
Jamais il ne tirait un petit oiseau. Quoiqu'il ne fût plus jeune, on
|
|
contait qu'il était d'une force prodigieuse. Il offrait un coup de main
|
|
à qui en avait besoin, relevait un cheval, poussait à une roue
|
|
embourbée, arrêtait par les cornes un taureau échappé. Il avait toujours
|
|
ses poches pleines de monnaie en sortant et vides en rentrant. Quand il
|
|
passait dans un village, les marmots déguenillés couraient joyeusement
|
|
après lui et l'entouraient comme une nuée de moucherons.
|
|
|
|
On croyait deviner qu'il avait dû vivre jadis de la vie des champs, car
|
|
il avait toutes sortes de secrets utiles qu'il enseignait aux paysans.
|
|
Il leur apprenait à détruire la teigne des blés en aspergeant le grenier
|
|
et en inondant les fentes du plancher d'une dissolution de sel commun,
|
|
et à chasser les charançons en suspendant partout, aux murs et aux
|
|
toits, dans les héberges et dans les maisons, de l'orviot en fleur. Il
|
|
avait des "recettes" pour extirper d'un champ la luzette, la nielle, la
|
|
vesce, la gaverolle, la queue-de-renard, toutes les herbes parasites qui
|
|
mangent le blé. Il défendait une lapinière contre les rats rien qu'avec
|
|
l'odeur d'un petit cochon de Barbarie qu'il y mettait. Un jour il voyait
|
|
des gens du pays très occupés à arracher des orties. Il regarda ce tas
|
|
de plantes déracinées et déjà desséchées, et dit:
|
|
|
|
--C'est mort. Cela serait pourtant bon si l'on savait s'en servir. Quand
|
|
l'ortie est jeune, la feuille est un légume excellent; quand elle
|
|
vieillit, elle a des filaments et des fibres comme le chanvre et le lin.
|
|
La toile d'ortie vaut la toile de chanvre. Hachée, l'ortie est bonne
|
|
pour la volaille; broyée, elle est bonne pour les bêtes à cornes. La
|
|
graine de l'ortie mêlée au fourrage donne du luisant au poil des
|
|
animaux; la racine mêlée au sel produit une belle couleur jaune. C'est
|
|
du reste un excellent foin qu'on peut faucher deux fois. Et que faut-il
|
|
à l'ortie? Peu de terre, nul soin, nulle culture. Seulement la graine
|
|
tombe à mesure qu'elle mûrit, et est difficile à récolter. Voilà tout.
|
|
Avec quelque peine qu'on prendrait, l'ortie serait utile; on la néglige,
|
|
elle devient nuisible. Alors on la tue. Que d'hommes ressemblent à
|
|
l'ortie!
|
|
|
|
Il ajouta après un silence:
|
|
|
|
--Mes amis, retenez ceci, il n'y a ni mauvaises herbes ni mauvais
|
|
hommes. Il n'y a que de mauvais cultivateurs.
|
|
|
|
Les enfants l'aimaient encore parce qu'il savait faire de charmants
|
|
petits ouvrages avec de la paille et des noix de coco.
|
|
|
|
Quand il voyait la porte d'une église tendue de noir, il entrait; il
|
|
recherchait un enterrement comme d'autres recherchent un baptême. Le
|
|
veuvage et le malheur d'autrui l'attiraient à cause de sa grande
|
|
douceur; il se mêlait aux amis en deuil, aux familles vêtues de noir,
|
|
aux prêtres gémissant autour d'un cercueil. Il semblait donner
|
|
volontiers pour texte à ses pensées ces psalmodies funèbres pleines de
|
|
la vision d'un autre monde. L'oeil au ciel, il écoutait, avec une sorte
|
|
d'aspiration vers tous les mystères de l'infini, ces voix tristes qui
|
|
chantent sur le bord de l'abîme obscur de la mort.
|
|
|
|
Il faisait une foule de bonnes actions en se cachant comme on se cache
|
|
pour les mauvaises. Il pénétrait à la dérobée, le soir, dans les
|
|
maisons; il montait furtivement des escaliers. Un pauvre diable, en
|
|
rentrant dans son galetas, trouvait que sa porte avait été ouverte,
|
|
quelquefois même forcée, dans son absence. Le pauvre homme se récriait:
|
|
quelque malfaiteur est venu! Il entrait, et la première chose qu'il
|
|
voyait, c'était une pièce d'or oubliée sur un meuble. "Le malfaiteur"
|
|
qui était venu, c'était le père Madeleine.
|
|
|
|
Il était affable et triste. Le peuple disait: «Voilà un homme riche qui
|
|
n'a pas l'air fier. Voilà un homme heureux qui n'a pas l'air content.»
|
|
|
|
Quelques-uns prétendaient que c'était un personnage mystérieux, et
|
|
affirmaient qu'on n'entrait jamais dans sa chambre, laquelle était une
|
|
vraie cellule d'anachorète meublée de sabliers ailés et enjolivée de
|
|
tibias en croix et de têtes de mort. Cela se disait beaucoup, si bien
|
|
que quelques jeunes femmes élégantes et malignes de Montreuil-sur-mer
|
|
vinrent chez lui un jour, et lui demandèrent:
|
|
|
|
--Monsieur le maire, montrez-nous donc votre chambre. On dit que c'est
|
|
une grotte.
|
|
|
|
Il sourit, et les introduisit sur-le-champ dans cette «grotte». Elles
|
|
furent bien punies de leur curiosité. C'était une chambre garnie tout
|
|
bonnement de meubles d'acajou assez laids comme tous les meubles de ce
|
|
genre et tapissée de papier à douze sous. Elles n'y purent rien
|
|
remarquer que deux flambeaux de forme vieillie qui étaient sur la
|
|
cheminée et qui avaient l'air d'être en argent, «car ils étaient
|
|
contrôlés». Observation pleine de l'esprit des petites villes.
|
|
|
|
On n'en continua pas moins de dire que personne ne pénétrait dans cette
|
|
chambre et que c'était une caverne d'ermite, un rêvoir, un trou, un
|
|
tombeau.
|
|
|
|
On se chuchotait aussi qu'il avait des sommes «immenses» déposées chez
|
|
Laffitte, avec cette particularité qu'elles étaient toujours à sa
|
|
disposition immédiate, de telle sorte, ajoutait-on, que M. Madeleine
|
|
pourrait arriver un matin chez Laffitte, signer un reçu et emporter ses
|
|
deux ou trois millions en dix minutes. Dans la réalité ces «deux ou
|
|
trois millions» se réduisaient, nous l'avons dit, à six cent trente ou
|
|
quarante mille francs.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Chapitre IV
|
|
|
|
M. Madeleine en deuil
|
|
|
|
|
|
Au commencement de 1821, les journaux annoncèrent la mort de M. Myriel,
|
|
évêque de Digne, «surnommé _monseigneur Bienvenu_», et trépassé en odeur
|
|
de sainteté à l'âge de quatre-vingt-deux ans.
|
|
|
|
L'évêque de Digne, pour ajouter ici un détail que les journaux omirent,
|
|
était, quand il mourut, depuis plusieurs années aveugle, et content
|
|
d'être aveugle, sa soeur étant près de lui.
|
|
|
|
Disons-le en passant, être aveugle et être aimé, c'est en effet, sur
|
|
cette terre où rien n'est complet, une des formes les plus étrangement
|
|
exquises du bonheur. Avoir continuellement à ses côtés une femme, une
|
|
fille, une soeur, un être charmant, qui est là parce que vous avez
|
|
besoin d'elle et parce qu'elle ne peut se passer de vous, se savoir
|
|
indispensable à qui nous est nécessaire, pouvoir incessamment mesurer
|
|
son affection à la quantité de présence qu'elle nous donne, et se dire:
|
|
puisqu'elle me consacre tout son temps, c'est que j'ai tout son coeur;
|
|
voir la pensée à défaut de la figure, constater la fidélité d'un être
|
|
dans l'éclipse du monde, percevoir le frôlement d'une robe comme un
|
|
bruit d'ailes, l'entendre aller et venir, sortir, rentrer, parler,
|
|
chanter, et songer qu'on est le centre de ces pas, de cette parole, de
|
|
ce chant, manifester à chaque minute sa propre attraction, se sentir
|
|
d'autant plus puissant qu'on est plus infirme, devenir dans l'obscurité,
|
|
et par l'obscurité, l'astre autour duquel gravite cet ange, peu de
|
|
félicités égalent celle-là. Le suprême bonheur de la vie, c'est la
|
|
conviction qu'on est aimé; aimé pour soi-même, disons mieux, aimé malgré
|
|
soi-même; cette conviction, l'aveugle l'a. Dans cette détresse, être
|
|
servi, c'est être caressé. Lui manque-t-il quelque chose? Non. Ce n'est
|
|
point perdre la lumière qu'avoir l'amour. Et quel amour! un amour
|
|
entièrement fait de vertu. Il n'y a point de cécité où il y a certitude.
|
|
L'âme à tâtons cherche l'âme, et la trouve. Et cette âme trouvée et
|
|
prouvée est une femme. Une main vous soutient, c'est la sienne; une
|
|
bouche effleure votre front, c'est sa bouche; vous entendez une
|
|
respiration tout près de vous, c'est elle. Tout avoir d'elle, depuis son
|
|
culte jusqu'à sa pitié, n'être jamais quitté, avoir cette douce
|
|
faiblesse qui vous secourt, s'appuyer sur ce roseau inébranlable,
|
|
toucher de ses mains la providence et pouvoir la prendre dans ses bras,
|
|
Dieu palpable, quel ravissement! Le coeur, cette céleste fleur obscure,
|
|
entre dans un épanouissement mystérieux. On ne donnerait pas cette ombre
|
|
pour toute la clarté. L'âme ange est là, sans cesse là; si elle
|
|
s'éloigne, c'est pour revenir; elle s'efface comme le rêve et reparaît
|
|
comme la réalité. On sent de la chaleur qui approche, la voilà. On
|
|
déborde de sérénité, de gaîté et d'extase; on est un rayonnement dans la
|
|
nuit. Et mille petits soins. Des riens qui sont énormes dans ce vide.
|
|
Les plus ineffables accents de la voix féminine employés à vous bercer,
|
|
et suppléant pour vous à l'univers évanoui. On est caressé avec de
|
|
l'âme. On ne voit rien, mais on se sent adoré. C'est un paradis de
|
|
ténèbres.
|
|
|
|
C'est de ce paradis que monseigneur Bienvenu était passé à l'autre.
|
|
|
|
L'annonce de sa mort fut reproduite par le journal local de
|
|
Montreuil-sur-mer. M. Madeleine parut le lendemain tout en noir avec un
|
|
crêpe à son chapeau.
|
|
|
|
On remarqua dans la ville ce deuil, et l'on jasa. Cela parut une lueur
|
|
sur l'origine de M. Madeleine. On en conclut qu'il avait quelque
|
|
alliance avec le vénérable évêque. _Il drape pour l'évêque de Digne_,
|
|
dirent les salons; cela rehaussa fort M. Madeleine, et lui donna
|
|
subitement et d'emblée une certaine considération dans le monde noble de
|
|
Montreuil-sur-mer. Le microscopique faubourg Saint-Germain de l'endroit
|
|
songea à faire cesser la quarantaine de M. Madeleine, parent probable
|
|
d'un évêque. M. Madeleine s'aperçut de l'avancement qu'il obtenait à
|
|
plus de révérences des vieilles femmes et à plus de sourires des jeunes.
|
|
Un soir, une doyenne de ce petit grand monde-là, curieuse par droit
|
|
d'ancienneté, se hasarda à lui demander:
|
|
|
|
--Monsieur le maire est sans doute cousin du feu évêque de Digne?
|
|
|
|
Il dit:
|
|
|
|
--Non, madame.
|
|
|
|
--Mais, reprit la douairière, vous en portez le deuil?
|
|
|
|
Il répondit:
|
|
|
|
--C'est que dans ma jeunesse j'ai été laquais dans sa famille.
|
|
|
|
Une remarque qu'on faisait encore, c'est que, chaque fois qu'il passait
|
|
dans la ville un jeune savoyard courant le pays et cherchant des
|
|
cheminées à ramoner, M. le maire le faisait appeler, lui demandait son
|
|
nom, et lui donnait de l'argent. Les petits savoyards se le disaient, et
|
|
il en passait beaucoup.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Chapitre V
|
|
|
|
Vagues éclairs à l'horizon
|
|
|
|
|
|
Peu à peu, et avec le temps, toutes les oppositions étaient tombées. Il
|
|
y avait eu d'abord contre M. Madeleine, sorte de loi que subissent
|
|
toujours ceux qui s'élèvent, des noirceurs et des calomnies, puis ce ne
|
|
fut plus que des méchancetés, puis ce ne fut que des malices, puis cela
|
|
s'évanouit tout à fait; le respect devint complet, unanime, cordial, et
|
|
il arriva un moment, vers 1821, où ce mot: monsieur le maire, fut
|
|
prononcé à Montreuil-sur-mer presque du même accent que ce mot:
|
|
monseigneur l'évêque, était prononcé à Digne en 1815. On venait de dix
|
|
lieues à la ronde consulter M. Madeleine. Il terminait les différends,
|
|
il empêchait les procès, il réconciliait les ennemis. Chacun le prenait
|
|
pour juge de son bon droit. Il semblait qu'il eût pour âme le livre de
|
|
la loi naturelle. Ce fut comme une contagion de vénération qui, en six
|
|
ou sept ans et de proche en proche, gagna tout le pays.
|
|
|
|
Un seul homme, dans la ville et dans l'arrondissement, se déroba
|
|
absolument à cette contagion, et, quoi que fît le père Madeleine, y
|
|
demeura rebelle, comme si une sorte d'instinct, incorruptible et
|
|
imperturbable, l'éveillait et l'inquiétait. Il semblerait en effet qu'il
|
|
existe dans certains hommes un véritable instinct bestial, pur et
|
|
intègre comme tout instinct, qui crée les antipathies et les sympathies,
|
|
qui sépare fatalement une nature d'une autre nature, qui n'hésite pas,
|
|
qui ne se trouble, ne se tait et ne se dément jamais, clair dans son
|
|
obscurité, infaillible, impérieux, réfractaire à tous les conseils de
|
|
l'intelligence et à tous les dissolvants de la raison, et qui, de
|
|
quelque façon que les destinées soient faites, avertit secrètement
|
|
l'homme-chien de la présence de l'homme-chat, et l'homme-renard de la
|
|
présence de l'homme-lion.
|
|
|
|
Souvent, quand M. Madeleine passait dans une rue, calme, affectueux,
|
|
entouré des bénédictions de tous, il arrivait qu'un homme de haute
|
|
taille, vêtu d'une redingote gris de fer, armé d'une grosse canne et
|
|
coiffé d'un chapeau rabattu, se retournait brusquement derrière lui, et
|
|
le suivait des yeux jusqu'à ce qu'il eût disparu, croisant les bras,
|
|
secouant lentement la tête, et haussant sa lèvre supérieure avec sa
|
|
lèvre inférieure jusqu'à son nez, sorte de grimace significative qui
|
|
pourrait se traduire par: «Mais qu'est-ce que c'est que cet
|
|
homme-là?--Pour sûr je l'ai vu quelque part.--En tout cas, je ne suis
|
|
toujours pas sa dupe.»
|
|
|
|
Ce personnage, grave d'une gravité presque menaçante, était de ceux qui,
|
|
même rapidement entrevus, préoccupent l'observateur.
|
|
|
|
Il se nommait Javert, et il était de la police.
|
|
|
|
Il remplissait à Montreuil-sur-mer les fonctions pénibles, mais utiles,
|
|
d'inspecteur. Il n'avait pas vu les commencements de Madeleine. Javert
|
|
devait le poste qu'il occupait à la protection de M. Chabouillet, le
|
|
secrétaire du ministre d'État, comte Anglès, alors préfet de police à
|
|
Paris. Quand Javert était arrivé à Montreuil-sur-mer, la fortune du
|
|
grand manufacturier était déjà faite, et le père Madeleine était devenu
|
|
monsieur Madeleine.
|
|
|
|
Certains officiers de police ont une physionomie à part et qui se
|
|
complique d'un air de bassesse mêlé à un air d'autorité. Javert avait
|
|
cette physionomie, moins la bassesse.
|
|
|
|
Dans notre conviction, si les âmes étaient visibles aux yeux, on verrait
|
|
distinctement cette chose étrange que chacun des individus de l'espèce
|
|
humaine correspond à quelqu'une des espèces de la création animale; et
|
|
l'on pourrait reconnaître aisément cette vérité à peine entrevue par le
|
|
penseur, que, depuis l'huître jusqu'à l'aigle, depuis le porc jusqu'au
|
|
tigre, tous les animaux sont dans l'homme et que chacun d'eux est dans
|
|
un homme. Quelquefois même plusieurs d'entre eux à la fois.
|
|
|
|
Les animaux ne sont autre chose que les figures de nos vertus et de nos
|
|
vices, errantes devant nos yeux, les fantômes visibles de nos âmes. Dieu
|
|
nous les montre pour nous faire réfléchir. Seulement, comme les animaux
|
|
ne sont que des ombres, Dieu ne les a point faits éducables dans le sens
|
|
complet du mot; à quoi bon? Au contraire, nos âmes étant des réalités et
|
|
ayant une fin qui leur est propre, Dieu leur a donné l'intelligence,
|
|
c'est-à-dire l'éducation possible. L'éducation sociale bien faite peut
|
|
toujours tirer d'une âme, quelle qu'elle soit, l'utilité qu'elle
|
|
contient.
|
|
|
|
Ceci soit dit, bien entendu, au point de vue restreint de la vie
|
|
terrestre apparente, et sans préjuger la question profonde de la
|
|
personnalité antérieure et ultérieure des êtres qui ne sont pas l'homme.
|
|
Le moi visible n'autorise en aucune façon le penseur à nier le moi
|
|
latent. Cette réserve faite, passons.
|
|
|
|
Maintenant, si l'on admet un moment avec nous que dans tout homme il y a
|
|
une des espèces animales de la création, il nous sera facile de dire ce
|
|
que c'était que l'officier de paix Javert.
|
|
|
|
Les paysans asturiens sont convaincus que dans toute portée de louve il
|
|
y a un chien, lequel est tué par la mère, sans quoi en grandissant il
|
|
dévorerait les autres petits.
|
|
|
|
Donnez une face humaine à ce chien fils d'une louve, et ce sera Javert.
|
|
|
|
Javert était né dans une prison d'une tireuse de cartes dont le mari
|
|
était aux galères. En grandissant, il pensa qu'il était en dehors de la
|
|
société et désespéra d'y rentrer jamais. Il remarqua que la société
|
|
maintient irrémissiblement en dehors d'elle deux classes d'hommes, ceux
|
|
qui l'attaquent et ceux qui la gardent; il n'avait le choix qu'entre ces
|
|
deux classes; en même temps il se sentait je ne sais quel fond de
|
|
rigidité, de régularité et de probité, compliqué d'une inexprimable
|
|
haine pour cette race de bohèmes dont il était. Il entra dans la police.
|
|
|
|
Il y réussit. À quarante ans il était inspecteur.
|
|
|
|
Il avait dans sa jeunesse été employé dans les chiourmes du midi.
|
|
|
|
Avant d'aller plus loin, entendons-nous sur ce mot face humaine que nous
|
|
appliquions tout à l'heure à Javert.
|
|
|
|
La face humaine de Javert consistait en un nez camard, avec deux
|
|
profondes narines vers lesquelles montaient sur ses deux joues d'énormes
|
|
favoris. On se sentait mal à l'aise la première fois qu'on voyait ces
|
|
deux forêts et ces deux cavernes. Quand Javert riait, ce qui était rare
|
|
et terrible, ses lèvres minces s'écartaient, et laissaient voir, non
|
|
seulement ses dents, mais ses gencives, et il se faisait autour de son
|
|
nez un plissement épaté et sauvage comme sur un mufle de bête fauve.
|
|
Javert sérieux était un dogue; lorsqu'il riait, c'était un tigre. Du
|
|
reste, peu de crâne, beaucoup de mâchoire, les cheveux cachant le front
|
|
et tombant sur les sourcils, entre les deux yeux un froncement central
|
|
permanent comme une étoile de colère, le regard obscur, la bouche pincée
|
|
et redoutable, l'air du commandement féroce.
|
|
|
|
Cet homme était composé de deux sentiments très simples, et relativement
|
|
très bons, mais qu'il faisait presque mauvais à force de les exagérer:
|
|
le respect de l'autorité, la haine de la rébellion; et à ses yeux le
|
|
vol, le meurtre, tous les crimes, n'étaient que des formes de la
|
|
rébellion. Il enveloppait dans une sorte de foi aveugle et profonde tout
|
|
ce qui a une fonction dans l'État, depuis le premier ministre jusqu'au
|
|
garde champêtre. Il couvrait de mépris, d'aversion et de dégoût tout ce
|
|
qui avait franchi une fois le seuil légal du mal. Il était absolu et
|
|
n'admettait pas d'exceptions. D'une part il disait:
|
|
|
|
--Le fonctionnaire ne peut se tromper; le magistrat n'a jamais tort.
|
|
|
|
D'autre part il disait:
|
|
|
|
--Ceux-ci sont irrémédiablement perdus. Rien de bon n'en peut sortir.
|
|
|
|
Il partageait pleinement l'opinion de ces esprits extrêmes qui
|
|
attribuent à la loi humaine je ne sais quel pouvoir de faire ou, si l'on
|
|
veut, de constater des damnés, et qui mettent un Styx au bas de la
|
|
société. Il était stoïque, sérieux, austère; rêveur triste; humble et
|
|
hautain comme les fanatiques. Son regard était une vrille. Cela était
|
|
froid et cela perçait. Toute sa vie tenait dans ces deux mots: veiller
|
|
et surveiller. Il avait introduit la ligne droite dans ce qu'il y a de
|
|
plus tortueux au monde; il avait la conscience de son utilité, la
|
|
religion de ses fonctions, et il était espion comme on est prêtre.
|
|
Malheur à qui tombait sous sa main! Il eût arrêté son père s'évadant du
|
|
bagne et dénoncé sa mère en rupture de ban. Et il l'eût fait avec cette
|
|
sorte de satisfaction intérieure que donne la vertu. Avec cela une vie
|
|
de privations, l'isolement, l'abnégation, la chasteté, jamais une
|
|
distraction. C'était le devoir implacable, la police comprise comme les
|
|
Spartiates comprenaient Sparte, un guet impitoyable, une honnêteté
|
|
farouche, un mouchard marmoréen, Brutus dans Vidocq.
|
|
|
|
Toute la personne de Javert exprimait l'homme qui épie et qui se dérobe.
|
|
L'école mystique de Joseph de Maistre, laquelle à cette époque
|
|
assaisonnait de haute cosmogonie ce qu'on appelait les journaux ultras,
|
|
n'eût pas manqué de dire que Javert était un symbole. On ne voyait pas
|
|
son front qui disparaissait sous son chapeau, on ne voyait pas ses yeux
|
|
qui se perdaient sous ses sourcils, on ne voyait pas son menton qui
|
|
plongeait dans sa cravate, on ne voyait pas ses mains qui rentraient
|
|
dans ses manches, on ne voyait pas sa canne qu'il portait sous sa
|
|
redingote. Mais l'occasion venue, on voyait tout à coup sortir de toute
|
|
cette ombre, comme d'une embuscade, un front anguleux et étroit, un
|
|
regard funeste, un menton menaçant, des mains énormes; et un gourdin
|
|
monstrueux.
|
|
|
|
À ses moments de loisir, qui étaient peu fréquents, tout en haïssant les
|
|
livres, il lisait; ce qui fait qu'il n'était pas complètement illettré.
|
|
Cela se reconnaissait à quelque emphase dans la parole.
|
|
|
|
Il n'avait aucun vice, nous l'avons dit. Quand il était content de lui,
|
|
il s'accordait une prise de tabac. Il tenait à l'humanité par là.
|
|
|
|
On comprendra sans peine que Javert était l'effroi de toute cette classe
|
|
que la statistique annuelle du ministère de la justice désigne sous la
|
|
rubrique: _Gens sans aveu_. Le nom de Javert prononcé les mettait en
|
|
déroute; la face de Javert apparaissant les pétrifiait.
|
|
|
|
Tel était cet homme formidable.
|
|
|
|
Javert était comme un oeil toujours fixé sur M. Madeleine. Oeil plein de
|
|
soupçon et de conjectures. M. Madeleine avait fini par s'en apercevoir,
|
|
mais il sembla que cela fût insignifiant pour lui. Il ne fit pas même
|
|
une question à Javert, il ne le cherchait ni ne l'évitait, et il
|
|
portait, sans paraître y faire attention, ce regard gênant et presque
|
|
pesant. Il traitait Javert comme tout le monde, avec aisance et bonté.
|
|
|
|
À quelques paroles échappées à Javert, on devinait qu'il avait recherché
|
|
secrètement, avec cette curiosité qui tient à la race et où il entre
|
|
autant d'instinct que de volonté, toutes les traces antérieures que le
|
|
père Madeleine avait pu laisser ailleurs. Il paraissait savoir, et il
|
|
disait parfois à mots couverts, que quelqu'un avait pris certaines
|
|
informations dans un certain pays sur une certaine famille disparue. Une
|
|
fois il lui arriva de dire, se parlant à lui-même:
|
|
|
|
--Je crois que je le tiens!
|
|
|
|
Puis il resta trois jours pensif sans prononcer une parole. Il paraît
|
|
que le fil qu'il croyait tenir s'était rompu. Du reste, et ceci est le
|
|
correctif nécessaire à ce que le sens de certains mots pourrait
|
|
présenter de trop absolu, il ne peut y avoir rien de vraiment
|
|
infaillible dans une créature humaine, et le propre de l'instinct est
|
|
précisément de pouvoir être troublé, dépisté et dérouté. Sans quoi il
|
|
serait supérieur à l'intelligence, et la bête se trouverait avoir une
|
|
meilleure lumière que l'homme.
|
|
|
|
Javert était évidemment quelque peu déconcerté par le complet naturel et
|
|
la tranquillité de M. Madeleine.
|
|
|
|
Un jour pourtant son étrange manière d'être parut faire impression sur
|
|
M. Madeleine. Voici à quelle occasion.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Chapitre VI
|
|
|
|
Le père Fauchelevent
|
|
|
|
|
|
M. Madeleine passait un matin dans une ruelle non pavée de
|
|
Montreuil-sur-mer. Il entendit du bruit et vit un groupe à quelque
|
|
distance. Il y alla. Un vieux homme, nommé le père Fauchelevent, venait
|
|
de tomber sous sa charrette dont le cheval s'était abattu.
|
|
|
|
Ce Fauchelevent était un des rares ennemis qu'eût encore M. Madeleine à
|
|
cette époque. Lorsque Madeleine était arrivé dans le pays, Fauchelevent,
|
|
ancien tabellion et paysan presque lettré, avait un commerce qui
|
|
commençait à aller mal. Fauchelevent avait vu ce simple ouvrier qui
|
|
s'enrichissait, tandis que lui, maître, se ruinait. Cela l'avait rempli
|
|
de jalousie, et il avait fait ce qu'il avait pu en toute occasion pour
|
|
nuire à Madeleine. Puis la faillite était venue, et, vieux, n'ayant plus
|
|
à lui qu'une charrette et un cheval, sans famille et sans enfants du
|
|
reste, pour vivre il s'était fait charretier.
|
|
|
|
Le cheval avait les deux cuisses cassées et ne pouvait se relever. Le
|
|
vieillard était engagé entre les roues. La chute avait été tellement
|
|
malheureuse que toute la voiture pesait sur sa poitrine. La charrette
|
|
était assez lourdement chargée. Le père Fauchelevent poussait des râles
|
|
lamentables. On avait essayé de le tirer, mais en vain. Un effort
|
|
désordonné, une aide maladroite, une secousse à faux pouvaient
|
|
l'achever. Il était impossible de le dégager autrement qu'en soulevant
|
|
la voiture par-dessous. Javert, qui était survenu au moment de
|
|
l'accident, avait envoyé chercher un cric.
|
|
|
|
M. Madeleine arriva. On s'écarta avec respect.
|
|
|
|
--À l'aide! criait le vieux Fauchelevent. Qui est-ce qui est bon enfant
|
|
pour sauver le vieux?
|
|
|
|
M. Madeleine se tourna vers les assistants:
|
|
|
|
--A-t-on un cric?
|
|
|
|
--On en est allé quérir un, répondit un paysan.
|
|
|
|
--Dans combien de temps l'aura-t-on?
|
|
|
|
--On est allé au plus près, au lieu Flachot, où il y a un maréchal; mais
|
|
c'est égal, il faudra bien un bon quart d'heure.
|
|
|
|
--Un quart d'heure! s'écria Madeleine.
|
|
|
|
Il avait plu la veille, le sol était détrempé, la charrette s'enfonçait
|
|
dans la terre à chaque instant et comprimait de plus en plus la poitrine
|
|
du vieux charretier. Il était évident qu'avant cinq minutes il aurait
|
|
les côtes brisées.
|
|
|
|
--Il est impossible d'attendre un quart d'heure, dit Madeleine aux
|
|
paysans qui regardaient.
|
|
|
|
--Il faut bien!
|
|
|
|
--Mais il ne sera plus temps! Vous ne voyez donc pas que la charrette
|
|
s'enfonce?
|
|
|
|
--Dame!
|
|
|
|
--Écoutez, reprit Madeleine, il y a encore assez de place sous la
|
|
voiture pour qu'un homme s'y glisse et la soulève avec son dos. Rien
|
|
qu'une demi-minute, et l'on tirera le pauvre homme. Y a-t-il ici
|
|
quelqu'un qui ait des reins et du coeur? Cinq louis d'or à gagner!
|
|
|
|
Personne ne bougea dans le groupe.
|
|
|
|
--Dix louis, dit Madeleine.
|
|
|
|
Les assistants baissaient les yeux. Un d'eux murmura:
|
|
|
|
--Il faudrait être diablement fort. Et puis, on risque de se faire
|
|
écraser!
|
|
|
|
--Allons! recommença Madeleine, vingt louis! Même silence.
|
|
|
|
--Ce n'est pas la bonne volonté qui leur manque, dit une voix.
|
|
|
|
M. Madeleine se retourna, et reconnut Javert. Il ne l'avait pas aperçu
|
|
en arrivant. Javert continua:
|
|
|
|
--C'est la force. Il faudrait être un terrible homme pour faire la chose
|
|
de lever une voiture comme cela sur son dos.
|
|
|
|
Puis, regardant fixement M. Madeleine, il poursuivit en appuyant sur
|
|
chacun des mots qu'il prononçait:
|
|
|
|
--Monsieur Madeleine, je n'ai jamais connu qu'un seul homme capable de
|
|
faire ce que vous demandez là.
|
|
|
|
Madeleine tressaillit.
|
|
|
|
Javert ajouta avec un air d'indifférence, mais sans quitter des yeux
|
|
Madeleine:
|
|
|
|
--C'était un forçat.
|
|
|
|
--Ah! dit Madeleine.
|
|
|
|
--Du bagne de Toulon.
|
|
|
|
Madeleine devint pâle.
|
|
|
|
Cependant la charrette continuait à s'enfoncer lentement. Le père
|
|
Fauchelevent râlait et hurlait:
|
|
|
|
--J'étouffe! Ça me brise les côtes! Un cric! quelque chose! Ah!
|
|
|
|
Madeleine regarda autour de lui:
|
|
|
|
--Il n'y a donc personne qui veuille gagner vingt louis et sauver la vie
|
|
à ce pauvre vieux?
|
|
|
|
Aucun des assistants ne remua. Javert reprit:
|
|
|
|
--Je n'ai jamais connu qu'un homme qui pût remplacer un cric. C'était ce
|
|
forçat.
|
|
|
|
--Ah! voilà que ça m'écrase! cria le vieillard.
|
|
|
|
Madeleine leva la tête, rencontra l'oeil de faucon de Javert toujours
|
|
attaché sur lui, regarda les paysans immobiles, et sourit tristement.
|
|
Puis, sans dire une parole, il tomba à genoux, et avant même que la
|
|
foule eût eu le temps de jeter un cri, il était sous la voiture.
|
|
|
|
Il y eut un affreux moment d'attente et de silence.
|
|
|
|
On vit Madeleine presque à plat ventre sous ce poids effrayant essayer
|
|
deux fois en vain de rapprocher ses coudes de ses genoux. On lui cria:
|
|
|
|
--Père Madeleine! retirez-vous de là!
|
|
|
|
Le vieux Fauchelevent lui-même lui dit:
|
|
|
|
--Monsieur Madeleine! allez-vous-en! C'est qu'il faut que je meure,
|
|
voyez-vous! Laissez-moi! Vous allez vous faire écraser aussi!
|
|
|
|
Madeleine ne répondit pas.
|
|
|
|
Les assistants haletaient. Les roues avaient continué de s'enfoncer, et
|
|
il était déjà devenu presque impossible que Madeleine sortît de dessous
|
|
la voiture.
|
|
|
|
Tout à coup on vit l'énorme masse s'ébranler, la charrette se soulevait
|
|
lentement, les roues sortaient à demi de l'ornière. On entendit une voix
|
|
étouffée qui criait:
|
|
|
|
--Dépêchez-vous! aidez!
|
|
|
|
C'était Madeleine qui venait de faire un dernier effort.
|
|
|
|
Ils se précipitèrent. Le dévouement d'un seul avait donné de la force et
|
|
du courage à tous. La charrette fut enlevée par vingt bras. Le vieux
|
|
Fauchelevent était sauvé.
|
|
|
|
Madeleine se releva. Il était blême, quoique ruisselant de sueur. Ses
|
|
habits étaient déchirés et couverts de boue. Tous pleuraient. Le
|
|
vieillard lui baisait les genoux et l'appelait le bon Dieu. Lui, il
|
|
avait sur le visage je ne sais quelle expression de souffrance heureuse
|
|
et céleste, et il fixait son oeil tranquille sur Javert qui le regardait
|
|
toujours.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Chapitre VII
|
|
|
|
Fauchelevent devient jardinier à Paris
|
|
|
|
|
|
Fauchelevent s'était démis la rotule dans sa chute. Le père Madeleine le
|
|
fit transporter dans une infirmerie qu'il avait établie pour ses
|
|
ouvriers dans le bâtiment même de sa fabrique et qui était desservie par
|
|
deux soeurs de charité. Le lendemain matin, le vieillard trouva un
|
|
billet de mille francs sur sa table de nuit, avec ce mot de la main du
|
|
père Madeleine: _Je vous achète votre charrette et votre cheval_. La
|
|
charrette était brisée et le cheval était mort. Fauchelevent guérit,
|
|
mais son genou resta ankylosé. M. Madeleine, par les recommandations des
|
|
soeurs et de son curé, fit placer le bonhomme comme jardinier dans un
|
|
couvent de femmes du quartier Saint-Antoine à Paris.
|
|
|
|
Quelque temps après, M. Madeleine fut nommé maire. La première fois que
|
|
Javert vit M. Madeleine revêtu de l'écharpe qui lui donnait toute
|
|
autorité sur la ville, il éprouva cette sorte de frémissement
|
|
qu'éprouverait un dogue qui flairerait un loup sous les habits de son
|
|
maître. À partir de ce moment, il l'évita le plus qu'il put. Quand les
|
|
besoins du service l'exigeaient impérieusement et qu'il ne pouvait faire
|
|
autrement que de se trouver avec M. le maire, il lui parlait avec un
|
|
respect profond.
|
|
|
|
Cette prospérité créée à Montreuil-sur-mer par le père Madeleine avait,
|
|
outre les signes visibles que nous avons indiqués, un autre symptôme
|
|
qui, pour n'être pas visible, n'était pas moins significatif. Ceci ne
|
|
trompe jamais.
|
|
|
|
Quand la population souffre, quand le travail manque, quand le commerce
|
|
est nul, le contribuable résiste à l'impôt par pénurie, épuise et
|
|
dépasse les délais, et l'état dépense beaucoup d'argent en frais de
|
|
contrainte et de rentrée. Quand le travail abonde, quand le pays est
|
|
heureux et riche, l'impôt se paye aisément et coûte peu à l'état. On
|
|
peut dire que la misère et la richesse publiques ont un thermomètre
|
|
infaillible, les frais de perception de l'impôt. En sept ans, les frais
|
|
de perception de l'impôt s'étaient réduits des trois quarts dans
|
|
l'arrondissement de Montreuil-sur-mer, ce qui faisait fréquemment citer
|
|
cet arrondissement entre tous par M. de Villèle, alors ministre des
|
|
finances.
|
|
|
|
Telle était la situation du pays, lorsque Fantine y revint. Personne ne
|
|
se souvenait plus d'elle. Heureusement la porte de la fabrique de M.
|
|
Madeleine était comme un visage ami. Elle s'y présenta, et fut admise
|
|
dans l'atelier des femmes. Le métier était tout nouveau pour Fantine,
|
|
elle n'y pouvait être bien adroite, elle ne tirait donc de sa journée de
|
|
travail que peu de chose, mais enfin cela suffisait, le problème était
|
|
résolu, elle gagnait sa vie.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Chapitre VIII
|
|
|
|
Madame Victurnien dépense trente-cinq francs pour la morale
|
|
|
|
|
|
Quand Fantine vit qu'elle vivait, elle eut un moment de joie. Vivre
|
|
honnêtement de son travail, quelle grâce du ciel! Le goût du travail lui
|
|
revint vraiment. Elle acheta un miroir, se réjouit d'y regarder sa
|
|
jeunesse, ses beaux cheveux et ses belles dents, oublia beaucoup de
|
|
choses, ne songea plus qu'à sa Cosette et à l'avenir possible, et fut
|
|
presque heureuse. Elle loua une petite chambre et la meubla à crédit sur
|
|
son travail futur; reste de ses habitudes de désordre.
|
|
|
|
Ne pouvant pas dire qu'elle était mariée, elle s'était bien gardée,
|
|
comme nous l'avons déjà fait entrevoir, de parler de sa petite fille.
|
|
|
|
En ces commencements, on l'a vu, elle payait exactement les Thénardier.
|
|
Comme elle ne savait que signer, elle était obligée de leur écrire par
|
|
un écrivain public.
|
|
|
|
Elle écrivait souvent. Cela fut remarqué. On commença à dire tout bas
|
|
dans l'atelier des femmes que Fantine «écrivait des lettres» et qu'«elle
|
|
avait des allures».
|
|
|
|
Il n'y a rien de tel pour épier les actions des gens que ceux qu'elles
|
|
ne regardent pas.--Pourquoi ce monsieur ne vient-il jamais qu'à la
|
|
brune? pourquoi monsieur un tel n'accroche-t-il jamais sa clef au clou
|
|
le jeudi? pourquoi prend-il toujours les petites rues? pourquoi madame
|
|
descend-elle toujours de son fiacre avant d'arriver à la maison?
|
|
pourquoi envoie-t-elle acheter un cahier de papier à lettres, quand elle
|
|
en a «plein sa papeterie?» etc., etc.--Il existe des êtres qui, pour
|
|
connaître le mot de ces énigmes, lesquelles leur sont du reste
|
|
parfaitement indifférentes, dépensent plus d'argent, prodiguent plus de
|
|
temps, se donnent plus de peine qu'il n'en faudrait pour dix bonnes
|
|
actions; et cela, gratuitement, pour le plaisir, sans être payés de la
|
|
curiosité autrement que par la curiosité. Ils suivront celui-ci ou
|
|
celle-là des jours entiers, feront faction des heures à des coins de
|
|
rue, sous des portes d'allées, la nuit, par le froid et par la pluie,
|
|
corrompront des commissionnaires, griseront des cochers de fiacre et des
|
|
laquais, achèteront une femme de chambre, feront acquisition d'un
|
|
portier. Pourquoi? pour rien. Pur acharnement de voir, de savoir et de
|
|
pénétrer. Pure démangeaison de dire. Et souvent ces secrets connus, ces
|
|
mystères publiés, ces énigmes éclairées du grand jour, entraînent des
|
|
catastrophes, des duels, des faillites, des familles ruinées, des
|
|
existences brisées, à la grande joie de ceux qui ont «tout découvert»
|
|
sans intérêt et par pur instinct. Chose triste.
|
|
|
|
Certaines personnes sont méchantes uniquement par besoin de parler. Leur
|
|
conversation, causerie dans le salon, bavardage dans l'antichambre, est
|
|
comme ces cheminées qui usent vite le bois; il leur faut beaucoup de
|
|
combustible; et le combustible, c'est le prochain.
|
|
|
|
On observa donc Fantine.
|
|
|
|
Avec cela, plus d'une était jalouse de ses cheveux blonds et de ses
|
|
dents blanches. On constata que dans l'atelier, au milieu des autres,
|
|
elle se détournait souvent pour essuyer une larme. C'étaient les moments
|
|
où elle songeait à son enfant; peut-être aussi à l'homme qu'elle avait
|
|
aimé.
|
|
|
|
C'est un douloureux labeur que la rupture des sombres attaches du passé.
|
|
|
|
On constata qu'elle écrivait, au moins deux fois par mois, toujours à la
|
|
même adresse, et qu'elle affranchissait la lettre. On parvint à se
|
|
procurer l'adresse: _Monsieur, Monsieur Thénardier, aubergiste, à
|
|
Montfermeil_. On fit jaser au cabaret l'écrivain public, vieux bonhomme
|
|
qui ne pouvait pas emplir son estomac de vin rouge sans vider sa poche
|
|
aux secrets. Bref, on sut que Fantine avait un enfant. «Ce devait être
|
|
une espèce de fille.» Il se trouva une commère qui fit le voyage de
|
|
Montfermeil, parla aux Thénardier, et dit à son retour: «Pour mes
|
|
trente-cinq francs, j'en ai eu le coeur net. J'ai vu l'enfant!»
|
|
|
|
La commère qui fit cela était une gorgone appelée madame Victurnien,
|
|
gardienne et portière de la vertu de tout le monde. Madame Victurnien
|
|
avait cinquante-six ans, et doublait le masque de la laideur du masque
|
|
de la vieillesse. Voix chevrotante, esprit capricant. Cette vieille
|
|
femme avait été jeune, chose étonnante. Dans sa jeunesse, en plein 93,
|
|
elle avait épousé un moine échappé du cloître en bonnet rouge et passé
|
|
des bernardins aux jacobins. Elle était sèche, rêche, revêche, pointue,
|
|
épineuse, presque venimeuse; tout en se souvenant de son moine dont elle
|
|
était veuve, et qui l'avait fort domptée et pliée. C'était une ortie où
|
|
l'on voyait le froissement du froc. À la restauration, elle s'était
|
|
faite bigote, et si énergiquement que les prêtres lui avaient pardonné
|
|
son moine. Elle avait un petit bien qu'elle léguait bruyamment à une
|
|
communauté religieuse. Elle était fort bien vue à l'évêché d'Arras.
|
|
Cette madame Victurnien donc alla à Montfermeil, et revint en disant:
|
|
«J'ai vu l'enfant».
|
|
|
|
Tout cela prit du temps. Fantine était depuis plus d'un an à la
|
|
fabrique, lorsqu'un matin la surveillante de l'atelier lui remit, de la
|
|
part de M. le maire, cinquante francs, en lui disant qu'elle ne faisait
|
|
plus partie de l'atelier et en l'engageant, de la part de M. le maire, à
|
|
quitter le pays.
|
|
|
|
C'était précisément dans ce même mois que les Thénardier, après avoir
|
|
demandé douze francs au lieu de six, venaient d'exiger quinze francs au
|
|
lieu de douze.
|
|
|
|
Fantine fut atterrée. Elle ne pouvait s'en aller du pays, elle devait
|
|
son loyer et ses meubles. Cinquante francs ne suffisaient pas pour
|
|
acquitter cette dette. Elle balbutia quelques mots suppliants. La
|
|
surveillante lui signifia qu'elle eût à sortir sur-le-champ de
|
|
l'atelier. Fantine n'était du reste qu'une ouvrière médiocre. Accablée
|
|
de honte plus encore que de désespoir, elle quitta l'atelier et rentra
|
|
dans sa chambre. Sa faute était donc maintenant connue de tous!
|
|
|
|
Elle ne se sentit plus la force de dire un mot. On lui conseilla de voir
|
|
M. le maire; elle n'osa pas. M. le maire lui donnait cinquante francs,
|
|
parce qu'il était bon, et la chassait, parce qu'il était juste. Elle
|
|
plia sous cet arrêt.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Chapitre IX
|
|
|
|
Succès de Madame Victurnien
|
|
|
|
|
|
La veuve du moine fut donc bonne à quelque chose.
|
|
|
|
Du reste, M. Madeleine n'avait rien su de tout cela. Ce sont là de ces
|
|
combinaisons d'événements dont la vie est pleine. M. Madeleine avait
|
|
pour habitude de n'entrer presque jamais dans l'atelier des femmes. Il
|
|
avait mis à la tête de cet atelier une vieille fille, que le curé lui
|
|
avait donnée, et il avait toute confiance dans cette surveillante,
|
|
personne vraiment respectable, ferme, équitable, intègre, remplie de la
|
|
charité qui consiste à donner, mais n'ayant pas au même degré la charité
|
|
qui consiste à comprendre et à pardonner. M. Madeleine se remettait de
|
|
tout sur elle. Les meilleurs hommes sont souvent forcés de déléguer leur
|
|
autorité. C'est dans cette pleine puissance et avec la conviction
|
|
qu'elle faisait bien, que la surveillante avait instruit le procès,
|
|
jugé, condamné et exécuté Fantine.
|
|
|
|
Quant aux cinquante francs, elle les avait donnés sur une somme que M.
|
|
Madeleine lui confiait pour aumônes et secours aux ouvrières et dont
|
|
elle ne rendait pas compte.
|
|
|
|
Fantine s'offrit comme servante dans le pays; elle alla d'une maison à
|
|
l'autre. Personne ne voulut d'elle. Elle n'avait pu quitter la ville. Le
|
|
marchand fripier auquel elle devait ses meubles, quels meubles! lui
|
|
avait dit: «Si vous vous en allez, je vous fais arrêter comme voleuse.»
|
|
Le propriétaire auquel elle devait son loyer, lui avait dit:
|
|
|
|
«Vous êtes jeune et jolie, vous pouvez payer.» Elle partagea les
|
|
cinquante francs entre le propriétaire et le fripier, rendit au marchand
|
|
les trois quarts de son mobilier, ne garda que le nécessaire, et se
|
|
trouva sans travail, sans état, n'ayant plus que son lit, et devant
|
|
encore environ cent francs.
|
|
|
|
Elle se mit à coudre de grosses chemises pour les soldats de la
|
|
garnison, et gagnait douze sous par jour. Sa fille lui en coûtait dix.
|
|
C'est en ce moment qu'elle commença à mal payer les Thénardier.
|
|
|
|
Cependant une vieille femme qui lui allumait sa chandelle quand elle
|
|
rentrait le soir, lui enseigna l'art de vivre dans la misère. Derrière
|
|
vivre de peu, il y a vivre de rien. Ce sont deux chambres; la première
|
|
est obscure, la seconde est noire.
|
|
|
|
Fantine apprit comment on se passe tout à fait de feu en hiver, comment
|
|
on renonce à un oiseau qui vous mange un liard de millet tous les deux
|
|
jours, comment on fait de son jupon sa couverture et de sa couverture
|
|
son jupon, comment on ménage sa chandelle en prenant son repas à la
|
|
lumière de la fenêtre d'en face. On ne sait pas tout ce que certains
|
|
êtres faibles, qui ont vieilli dans le dénûment et l'honnêteté, savent
|
|
tirer d'un sou. Cela finit par être un talent. Fantine acquit ce sublime
|
|
talent et reprit un peu de courage.
|
|
|
|
À cette époque, elle disait à une voisine:
|
|
|
|
--Bah! je me dis: en ne dormant que cinq heures et en travaillant tout
|
|
le reste à mes coutures, je parviendrai bien toujours à gagner à peu
|
|
près du pain. Et puis, quand on est triste, on mange moins. Eh bien! des
|
|
souffrances, des inquiétudes, un peu de pain d'un côté, des chagrins de
|
|
l'autre, tout cela me nourrira.
|
|
|
|
Dans cette détresse, avoir sa petite fille eût été un étrange bonheur.
|
|
Elle songea à la faire venir. Mais quoi! lui faire partager son
|
|
dénûment! Et puis, elle devait aux Thénardier! comment s'acquitter? Et
|
|
le voyage! comment le payer?
|
|
|
|
La vieille qui lui avait donné ce qu'on pourrait appeler des leçons de
|
|
vie indigente était une sainte fille nommée Marguerite, dévote de la
|
|
bonne dévotion, pauvre, et charitable pour les pauvres et même pour les
|
|
riches, sachant tout juste assez écrire pour signer _Margueritte_, et
|
|
croyant en Dieu, ce qui est la science.
|
|
|
|
Il y a beaucoup de ces vertus-là en bas; un jour elles seront en haut.
|
|
Cette vie a un lendemain.
|
|
|
|
Dans les premiers temps, Fantine avait été si honteuse qu'elle n'avait
|
|
pas osé sortir. Quand elle était dans la rue, elle devinait qu'on se
|
|
retournait derrière elle et qu'on la montrait du doigt; tout le monde la
|
|
regardait et personne ne la saluait; le mépris âcre et froid des
|
|
passants lui pénétrait dans la chair et dans l'âme comme une bise.
|
|
|
|
Dans les petites villes, il semble qu'une malheureuse soit nue sous les
|
|
sarcasmes et la curiosité de tous. À Paris, du moins, personne ne vous
|
|
connaît, et cette obscurité est un vêtement. Oh! comme elle eût souhaité
|
|
venir à Paris! Impossible.
|
|
|
|
Il fallut bien s'accoutumer à la déconsidération, comme elle s'était
|
|
accoutumée à l'indigence. Peu à peu elle en prit son parti. Après deux
|
|
ou trois mois elle secoua la honte et se remit à sortir comme si de rien
|
|
n'était.
|
|
|
|
--Cela m'est bien égal, dit-elle.
|
|
|
|
Elle alla et vint, la tête haute, avec un sourire amer, et sentit
|
|
qu'elle devenait effrontée.
|
|
|
|
Madame Victurnien quelquefois la voyait passer de sa fenêtre, remarquait
|
|
la détresse de «cette créature», grâce à elle "remise à sa place", et se
|
|
félicitait. Les méchants ont un bonheur noir.
|
|
|
|
L'excès du travail fatiguait Fantine, et la petite toux sèche qu'elle
|
|
avait augmenta. Elle disait quelquefois à sa voisine Marguerite: «Tâtez
|
|
donc comme mes mains sont chaudes.»
|
|
|
|
Cependant le matin, quand elle peignait avec un vieux peigne cassé ses
|
|
beaux cheveux qui ruisselaient comme de la soie floche, elle avait une
|
|
minute de coquetterie heureuse.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Chapitre X
|
|
|
|
Suite du succès
|
|
|
|
|
|
Elle avait été congédiée vers la fin de l'hiver; l'été se passa, mais
|
|
l'hiver revint. Jours courts, moins de travail. L'hiver, point de
|
|
chaleur, point de lumière, point de midi, le soir touche au matin,
|
|
brouillard, crépuscule, la fenêtre est grise, on n'y voit pas clair. Le
|
|
ciel est un soupirail. Toute la journée est une cave. Le soleil a l'air
|
|
d'un pauvre. L'affreuse saison! L'hiver change en pierre l'eau du ciel
|
|
et le coeur de l'homme. Ses créanciers la harcelaient.
|
|
|
|
Fantine gagnait trop peu. Ses dettes avaient grossi. Les Thénardier, mal
|
|
payés, lui écrivaient à chaque instant des lettres dont le contenu la
|
|
désolait et dont le port la ruinait. Un jour ils lui écrivirent que sa
|
|
petite Cosette était toute nue par le froid qu'il faisait, qu'elle avait
|
|
besoin d'une jupe de laine, et qu'il fallait au moins que la mère
|
|
envoyât dix francs pour cela. Elle reçut la lettre, et la froissa dans
|
|
ses mains tout le jour. Le soir elle entra chez un barbier qui habitait
|
|
le coin de la rue, et défit son peigne. Ses admirables cheveux blonds
|
|
lui tombèrent jusqu'aux reins.
|
|
|
|
--Les beaux cheveux! s'écria le barbier.
|
|
|
|
--Combien m'en donneriez-vous? dit-elle.
|
|
|
|
--Dix francs.
|
|
|
|
--Coupez-les.
|
|
|
|
Elle acheta une jupe de tricot et l'envoya aux Thénardier.
|
|
|
|
Cette jupe fit les Thénardier furieux. C'était de l'argent qu'ils
|
|
voulaient. Ils donnèrent la jupe à Eponine. La pauvre Alouette continua
|
|
de frissonner.
|
|
|
|
Fantine pensa: «Mon enfant n'a plus froid. Je l'ai habillée de mes
|
|
cheveux.» Elle mettait de petits bonnets ronds qui cachaient sa tête
|
|
tondue et avec lesquels elle était encore jolie.
|
|
|
|
Un travail ténébreux se faisait dans le coeur de Fantine. Quand elle vit
|
|
qu'elle ne pouvait plus se coiffer, elle commença à tout prendre en
|
|
haine autour d'elle. Elle avait longtemps partagé la vénération de tous
|
|
pour le père Madeleine; cependant, à force de se répéter que c'était lui
|
|
qui l'avait chassée, et qu'il était la cause de son malheur, elle en
|
|
vint à le haïr lui aussi, lui surtout. Quand elle passait devant la
|
|
fabrique aux heures où les ouvriers sont sur la porte, elle affectait de
|
|
rire et de chanter.
|
|
|
|
Une vieille ouvrière qui la vit une fois chanter et rire de cette façon
|
|
dit:
|
|
|
|
--Voilà une fille qui finira mal.
|
|
|
|
Elle prit un amant, le premier venu, un homme qu'elle n'aimait pas, par
|
|
bravade, avec la rage dans le coeur. C'était un misérable, une espèce de
|
|
musicien mendiant, un oisif gueux, qui la battait, et qui la quitta
|
|
comme elle l'avait pris, avec dégoût. Elle adorait son enfant.
|
|
|
|
Plus elle descendait, plus tout devenait sombre autour d'elle plus ce
|
|
doux petit ange rayonnait dans le fond de son âme. Elle disait. Quand je
|
|
serai riche, j'aurai ma Cosette avec moi; et elle riait. La toux ne la
|
|
quittait pas, et elle avait des sueurs dans le dos.
|
|
|
|
Un jour elle reçut des Thénardier une lettre ainsi conçue:
|
|
|
|
«Cosette est malade d'une maladie qui est dans le pays. Une fièvre
|
|
miliaire, qu'ils appellent. Il faut des drogues chères. Cela nous ruine
|
|
et nous ne pouvons plus payer. Si vous ne nous envoyez pas quarante
|
|
francs avant huit jours, la petite est morte.»
|
|
|
|
Elle se mit à rire aux éclats, et elle dit à sa vieille voisine:
|
|
|
|
--Ah! ils sont bons! quarante francs! que ça! ça fait deux napoléons! Où
|
|
veulent-ils que je les prenne? Sont-ils bêtes, ces paysans!
|
|
|
|
Cependant elle alla dans l'escalier près d'une lucarne et relut la
|
|
lettre.
|
|
|
|
Puis elle descendit l'escalier et sortit en courant et en sautant, riant
|
|
toujours. Quelqu'un qui la rencontra lui dit:
|
|
|
|
--Qu'est-ce que vous avez donc à être si gaie?
|
|
|
|
Elle répondit:
|
|
|
|
--C'est une bonne bêtise que viennent de m'écrire des gens de la
|
|
campagne. Ils me demandent quarante francs. Paysans, va!
|
|
|
|
Comme elle passait sur la place, elle vit beaucoup de monde qui
|
|
entourait une voiture de forme bizarre sur l'impériale de laquelle
|
|
pérorait tout debout un homme vêtu de rouge. C'était un bateleur
|
|
dentiste en tournée, qui offrait au public des râteliers complets, des
|
|
opiats, des poudres et des élixirs.
|
|
|
|
Fantine se mêla au groupe et se mit à rire comme les autres de cette
|
|
harangue où il y avait de l'argot pour la canaille et du jargon pour les
|
|
gens comme il faut. L'arracheur de dents vit cette belle fille qui
|
|
riait, et s'écria tout à coup:
|
|
|
|
--Vous avez de jolies dents, la fille qui riez là. Si vous voulez me
|
|
vendre vos deux palettes, je vous donne de chaque un napoléon d'or.
|
|
|
|
--Qu'est-ce que c'est que ça, mes palettes? demanda Fantine.
|
|
|
|
--Les palettes, reprit le professeur dentiste, c'est les dents de
|
|
devant, les deux d'en haut.
|
|
|
|
--Quelle horreur! s'écria Fantine.
|
|
|
|
--Deux napoléons! grommela une vieille édentée qui était là. Qu'en voilà
|
|
une qui est heureuse!
|
|
|
|
Fantine s'enfuit, et se boucha les oreilles pour ne pas entendre la voix
|
|
enrouée de l'homme qui lui criait: Réfléchissez, la belle! deux
|
|
napoléons, ça peut servir. Si le coeur vous en dit, venez ce soir à
|
|
l'auberge du _Tillac d'argent_, vous m'y trouverez.
|
|
|
|
Fantine rentra, elle était furieuse et conta la chose à sa bonne voisine
|
|
Marguerite:
|
|
|
|
--Comprenez-vous cela? ne voilà-t-il pas un abominable homme? comment
|
|
laisse-t-on des gens comme cela aller dans le pays! M'arracher mes deux
|
|
dents de devant! mais je serais horrible! Les cheveux repoussent, mais
|
|
les dents! Ah! le monstre d'homme! j'aimerais mieux me jeter d'un
|
|
cinquième la tête la première sur le pavé! Il m'a dit qu'il serait ce
|
|
soir au _Tillac d'argent_.
|
|
|
|
--Et qu'est-ce qu'il offrait? demanda Marguerite.
|
|
|
|
--Deux napoléons.
|
|
|
|
--Cela fait quarante francs.
|
|
|
|
--Oui, dit Fantine, cela fait quarante francs.
|
|
|
|
Elle resta pensive, et se mit à son ouvrage. Au bout d'un quart d'heure,
|
|
elle quitta sa couture et alla relire la lettre des Thénardier sur
|
|
l'escalier.
|
|
|
|
En rentrant, elle dit à Marguerite qui travaillait près d'elle:
|
|
|
|
--Qu'est-ce que c'est donc que cela, une fièvre miliaire? Savez-vous?
|
|
|
|
--Oui, répondit la vieille fille, c'est une maladie.
|
|
|
|
--Ça a donc besoin de beaucoup de drogues?
|
|
|
|
--Oh! des drogues terribles.
|
|
|
|
--Où ça vous prend-il?
|
|
|
|
--C'est une maladie qu'on a comme ça.
|
|
|
|
--Cela attaque donc les enfants?
|
|
|
|
--Surtout les enfants.
|
|
|
|
--Est-ce qu'on en meurt?
|
|
|
|
--Très bien, dit Marguerite.
|
|
|
|
Fantine sortit et alla encore une fois relire la lettre sur l'escalier.
|
|
|
|
Le soir elle descendit, et on la vit qui se dirigeait du côté de la rue
|
|
de Paris où sont les auberges.
|
|
|
|
Le lendemain matin, comme Marguerite entrait dans la chambre de Fantine
|
|
avant le jour, car elles travaillaient toujours ensemble et de cette
|
|
façon n'allumaient qu'une chandelle pour deux, elle trouva Fantine
|
|
assise sur son lit, pâle, glacée. Elle ne s'était pas couchée. Son
|
|
bonnet était tombé sur ses genoux. La chandelle avait brûlé toute la
|
|
nuit et était presque entièrement consumée.
|
|
|
|
Marguerite s'arrêta sur le seuil, pétrifiée de cet énorme désordre, et
|
|
s'écria:
|
|
|
|
--Seigneur! la chandelle qui est toute brûlée! il s'est passé des
|
|
événements!
|
|
|
|
Puis elle regarda Fantine qui tournait vers elle sa tête sans cheveux.
|
|
|
|
Fantine depuis la veille avait vieilli de dix ans.
|
|
|
|
--Jésus! fit Marguerite, qu'est-ce que vous avez, Fantine?
|
|
|
|
--Je n'ai rien, répondit Fantine. Au contraire. Mon enfant ne mourra pas
|
|
de cette affreuse maladie, faute de secours. Je suis contente.
|
|
|
|
En parlant ainsi, elle montrait à la vieille fille deux napoléons qui
|
|
brillaient sur la table.
|
|
|
|
--Ah, Jésus Dieu! dit Marguerite. Mais c'est une fortune! Où avez-vous
|
|
eu ces louis d'or?
|
|
|
|
--Je les ai eus, répondit Fantine.
|
|
|
|
En même temps elle sourit. La chandelle éclairait son visage. C'était un
|
|
sourire sanglant. Une salive rougeâtre lui souillait le coin des lèvres,
|
|
et elle avait un trou noir dans la bouche.
|
|
|
|
Les deux dents étaient arrachées.
|
|
|
|
Elle envoya les quarante francs à Montfermeil.
|
|
|
|
Du reste c'était une ruse des Thénardier pour avoir de l'argent. Cosette
|
|
n'était pas malade.
|
|
|
|
Fantine jeta son miroir par la fenêtre. Depuis longtemps elle avait
|
|
quitté sa cellule du second pour une mansarde fermée d'un loquet sous le
|
|
toit; un de ces galetas dont le plafond fait angle avec le plancher et
|
|
vous heurte à chaque instant la tête. Le pauvre ne peut aller au fond de
|
|
sa chambre comme au fond de sa destinée qu'en se courbant de plus en
|
|
plus. Elle n'avait plus de lit, il lui restait une loque qu'elle
|
|
appelait sa couverture, un matelas à terre et une chaise dépaillée. Un
|
|
petit rosier qu'elle avait s'était désséché dans un coin, oublié. Dans
|
|
l'autre coin, il y avait un pot à beurre à mettre l'eau, qui gelait
|
|
l'hiver, et où les différents niveaux de l'eau restaient longtemps
|
|
marqués par des cercles de glace. Elle avait perdu la honte, elle perdit
|
|
la coquetterie. Dernier signe. Elle sortait avec des bonnets sales. Soit
|
|
faute de temps, soit indifférence, elle ne raccommodait plus son linge.
|
|
À mesure que les talons s'usaient, elle tirait ses bas dans ses
|
|
souliers. Cela se voyait à de certains plis perpendiculaires. Elle
|
|
rapiéçait son corset, vieux et usé, avec des morceaux de calicot qui se
|
|
déchiraient au moindre mouvement. Les gens auxquels elle devait, lui
|
|
faisaient «des scènes», et ne lui laissaient aucun repos. Elle les
|
|
trouvait dans la rue, elle les retrouvait dans son escalier. Elle
|
|
passait des nuits à pleurer et à songer. Elle avait les yeux très
|
|
brillants, et elle sentait une douleur fixe dans l'épaule, vers le haut
|
|
de l'omoplate gauche. Elle toussait beaucoup. Elle haïssait profondément
|
|
le père Madeleine, et ne se plaignait pas. Elle cousait dix-sept heures
|
|
par jour; mais un entrepreneur du travail des prisons, qui faisait
|
|
travailler les prisonnières au rabais, fit tout à coup baisser les prix,
|
|
ce qui réduisit la journée des ouvrières libres à neuf sous. Dix-sept
|
|
heures de travail, et neuf sous par jour! Ses créanciers étaient plus
|
|
impitoyables que jamais. Le fripier, qui avait repris presque tous les
|
|
meubles, lui disait sans cesse: Quand me payeras-tu, coquine? Que
|
|
voulait-on d'elle, bon Dieu! Elle se sentait traquée et il se
|
|
développait en elle quelque chose de la bête farouche. Vers le même
|
|
temps, le Thénardier lui écrivit que décidément il avait attendu avec
|
|
beaucoup trop de bonté, et qu'il lui fallait cent francs, tout de suite;
|
|
sinon qu'il mettrait à la porte la petite Cosette, toute convalescente
|
|
de sa grande maladie, par le froid, par les chemins, et qu'elle
|
|
deviendrait ce qu'elle pourrait, et qu'elle crèverait, si elle voulait.
|
|
«Cent francs, songea Fantine! Mais où y a-t-il un état à gagner cent
|
|
sous par jour?»
|
|
|
|
--Allons! dit-elle, vendons le reste.
|
|
|
|
L'infortunée se fit fille publique.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Chapitre XI
|
|
|
|
_Christus nos liberavit_
|
|
|
|
|
|
Qu'est-ce que c'est que cette histoire de Fantine? C'est la société
|
|
achetant une esclave.
|
|
|
|
À qui? À la misère.
|
|
|
|
À la faim, au froid, à l'isolement, à l'abandon, au dénûment. Marché
|
|
douloureux. Une âme pour un morceau de pain. La misère offre, la société
|
|
accepte.
|
|
|
|
La sainte loi de Jésus-Christ gouverne notre civilisation, mais elle ne
|
|
la pénètre pas encore. On dit que l'esclavage a disparu de la
|
|
civilisation européenne. C'est une erreur. Il existe toujours, mais il
|
|
ne pèse plus que sur la femme, et il s'appelle prostitution.
|
|
|
|
Il pèse sur la femme, c'est-à-dire sur la grâce, sur la faiblesse, sur
|
|
la beauté, sur la maternité. Ceci n'est pas une des moindres hontes de
|
|
l'homme.
|
|
|
|
Au point de ce douloureux drame où nous sommes arrivés, il ne reste plus
|
|
rien à Fantine de ce qu'elle a été autrefois. Elle est devenue marbre en
|
|
devenant boue. Qui la touche a froid. Elle passe, elle vous subit et
|
|
elle vous ignore; elle est la figure déshonorée et sévère. La vie et
|
|
l'ordre social lui ont dit leur dernier mot. Il lui est arrivé tout ce
|
|
qui lui arrivera. Elle a tout ressenti, tout supporté, tout éprouvé,
|
|
tout souffert, tout perdu, tout pleuré. Elle est résignée de cette
|
|
résignation qui ressemble à l'indifférence comme la mort ressemble au
|
|
sommeil. Elle n'évite plus rien. Elle ne craint plus rien. Tombe sur
|
|
elle toute la nuée et passe sur elle tout l'océan! que lui importe!
|
|
c'est une éponge imbibée.
|
|
|
|
Elle le croit du moins, mais c'est une erreur de s'imaginer qu'on épuise
|
|
le sort et qu'on touche le fond de quoi que ce soit.
|
|
|
|
Hélas! qu'est-ce que toutes ces destinées ainsi poussées pêle-mêle? où
|
|
vont-elles? pourquoi sont-elles ainsi?
|
|
|
|
Celui qui sait cela voit toute l'ombre.
|
|
|
|
Il est seul. Il s'appelle Dieu.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Chapitre XII
|
|
|
|
Le désoeuvrement de M. Bamatabois
|
|
|
|
|
|
Il y a dans toutes les petites villes, et il y avait à Montreuil-sur-mer
|
|
en particulier, une classe de jeunes gens qui grignotent quinze cents
|
|
livres de rente en province du même air dont leurs pareils dévorent à
|
|
Paris deux cent mille francs par an. Ce sont des êtres de la grande
|
|
espèce neutre; hongres, parasites, nuls, qui ont un peu de terre, un peu
|
|
de sottise et un peu d'esprit, qui seraient des rustres dans un salon et
|
|
se croient des gentilshommes au cabaret, qui disent: mes prés, mes bois,
|
|
mes paysans, sifflent les actrices du théâtre pour prouver qu'ils sont
|
|
gens de goût, querellent les officiers de la garnison pour montrer
|
|
qu'ils sont gens de guerre, chassent, fument, bâillent, boivent, sentent
|
|
le tabac, jouent au billard, regardent les voyageurs descendre de
|
|
diligence, vivent au café, dînent à l'auberge, ont un chien qui mange
|
|
les os sous la table et une maîtresse qui pose les plats dessus,
|
|
tiennent à un sou, exagèrent les modes, admirent la tragédie, méprisent
|
|
les femmes, usent leurs vieilles bottes, copient Londres à travers Paris
|
|
et Paris à travers Pont-à-Mousson, vieillissent hébétés, ne travaillent
|
|
pas, ne servent à rien et ne nuisent pas à grand'chose.
|
|
|
|
M. Félix Tholomyès, resté dans sa province et n'ayant jamais vu Paris,
|
|
serait un de ces hommes-là.
|
|
|
|
S'ils étaient plus riches, on dirait: ce sont des élégants; s'ils
|
|
étaient plus pauvres, on dirait: ce sont des fainéants. Ce sont tout
|
|
simplement des désoeuvrés. Parmi ces désoeuvrés, il y a des ennuyeux,
|
|
des ennuyés, des rêvasseurs, et quelques drôles.
|
|
|
|
Dans ce temps-là, un élégant se composait d'un grand col, d'une grande
|
|
cravate, d'une montre à breloques, de trois gilets superposés de
|
|
couleurs différentes, le bleu et le rouge en dedans, d'un habit couleur
|
|
olive à taille courte, à queue de morue, à double rangée de boutons
|
|
d'argent serrés les uns contre les autres et montant jusque sur
|
|
l'épaule, et d'un pantalon olive plus clair, orné sur les deux coutures
|
|
d'un nombre de côtes indéterminé, mais toujours impair, variant de une à
|
|
onze, limite qui n'était jamais franchie. Ajoutez à cela des
|
|
souliers-bottes avec de petits fers au talon, un chapeau à haute forme
|
|
et à bords étroits, des cheveux en touffe, une énorme canne, et une
|
|
conversation rehaussée des calembours de Potier. Sur le tout des éperons
|
|
et des moustaches. À cette époque, des moustaches voulaient dire
|
|
bourgeois et des éperons voulaient dire piéton.
|
|
|
|
L'élégant de province portait les éperons plus longs et les moustaches
|
|
plus farouches. C'était le temps de la lutte des républiques de
|
|
l'Amérique méridionale contre le roi d'Espagne, de Bolivar contre
|
|
Morillo. Les chapeaux à petits bords étaient royalistes et se nommaient
|
|
des morillos; les libéraux portaient des chapeaux à larges bords qui
|
|
s'appelaient des bolivars.
|
|
|
|
Huit ou dix mois donc après ce qui a été raconté dans les pages
|
|
précédentes, vers les premiers jours de janvier 1823, un soir qu'il
|
|
avait neigé, un de ces élégants, un de ces désoeuvrés, un "bien
|
|
pensant", car il avait un morillo, de plus chaudement enveloppé d'un de
|
|
ces grands manteaux qui complétaient dans les temps froids le costume à
|
|
la mode, se divertissait à harceler une créature qui rôdait en robe de
|
|
bal et toute décolletée avec des fleurs sur la tête devant la vitre du
|
|
café des officiers. Cet élégant fumait, car c'était décidément la mode.
|
|
|
|
Chaque fois que cette femme passait devant lui, il lui jetait, avec une
|
|
bouffée de la fumée de son cigare, quelque apostrophe qu'il croyait
|
|
spirituelle et gaie, comme:--Que tu es laide!--Veux-tu te cacher!--Tu
|
|
n'as pas de dents! etc., etc.--Ce monsieur s'appelait monsieur
|
|
Bamatabois. La femme, triste spectre paré qui allait et venait sur la
|
|
neige, ne lui répondait pas, ne le regardait même pas, et n'en
|
|
accomplissait pas moins en silence et avec une régularité sombre sa
|
|
promenade qui la ramenait de cinq minutes en cinq minutes sous le
|
|
sarcasme, comme le soldat condamné qui revient sous les verges. Ce peu
|
|
d'effet piqua sans doute l'oisif qui, profitant d'un moment où elle se
|
|
retournait, s'avança derrière elle à pas de loup et en étouffant son
|
|
rire, se baissa, prit sur le pavé une poignée de neige et la lui plongea
|
|
brusquement dans le dos entre ses deux épaules nues. La fille poussa un
|
|
rugissement, se tourna, bondit comme une panthère, et se rua sur
|
|
l'homme, lui enfonçant ses ongles dans le visage, avec les plus
|
|
effroyables paroles qui puissent tomber du corps de garde dans le
|
|
ruisseau. Ces injures, vomies d'une voix enrouée par l'eau-de-vie,
|
|
sortaient hideusement d'une bouche à laquelle manquaient en effet les
|
|
deux dents de devant. C'était la Fantine.
|
|
|
|
Au bruit que cela fit, les officiers sortirent en foule du café, les
|
|
passants s'amassèrent, et il se forma un grand cercle riant, huant et
|
|
applaudissant, autour de ce tourbillon composé de deux êtres où l'on
|
|
avait peine à reconnaître un homme et une femme, l'homme se débattant,
|
|
son chapeau à terre, la femme frappant des pieds et des poings,
|
|
décoiffée, hurlant, sans dents et sans cheveux, livide de colère,
|
|
horrible. Tout à coup un homme de haute taille sortit vivement de la
|
|
foule, saisit la femme à son corsage de satin couvert de boue, et lui
|
|
dit: Suis-moi!
|
|
|
|
La femme leva la tête; sa voix furieuse s'éteignit subitement. Ses yeux
|
|
étaient vitreux, de livide elle était devenue pâle, et elle tremblait
|
|
d'un tremblement de terreur. Elle avait reconnu Javert.
|
|
|
|
L'élégant avait profité de l'incident pour s'esquiver.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Chapitre XIII
|
|
|
|
Solution de quelques questions de police municipale
|
|
|
|
|
|
Javert écarta les assistants, rompit le cercle et se mit à marcher à grands
|
|
pas vers le bureau de police qui est à l'extrémité de la place, traînant
|
|
après lui la misérable. Elle se laissait faire machinalement. Ni lui ni
|
|
elle ne disaient un mot. La nuée des spectateurs, au paroxysme de la
|
|
joie, suivait avec des quolibets. La suprême misère, occasion
|
|
d'obscénités. Arrivé au bureau de police qui était une salle basse
|
|
chauffée par un poêle et gardée par un poste, avec une porte vitrée et
|
|
grillée sur la rue, Javert ouvrit la porte, entra avec Fantine, et
|
|
referma la porte derrière lui, au grand désappointement des curieux qui
|
|
se haussèrent sur la pointe du pied et allongèrent le cou devant la
|
|
vitre trouble du corps de garde, cherchant à voir. La curiosité est une
|
|
gourmandise. Voir, c'est dévorer.
|
|
|
|
En entrant, la Fantine alla tomber dans un coin, immobile et muette,
|
|
accroupie comme une chienne qui a peur.
|
|
|
|
Le sergent du poste apporta une chandelle allumée sur une table. Javert
|
|
s'assit, tira de sa poche une feuille de papier timbré et se mit à
|
|
écrire.
|
|
|
|
Ces classes de femmes sont entièrement remises par nos lois à la
|
|
discrétion de la police. Elle en fait ce qu'elle veut, les punit comme
|
|
bon lui semble, et confisque à son gré ces deux tristes choses qu'elles
|
|
appellent leur industrie et leur liberté. Javert était impassible; son
|
|
visage sérieux ne trahissait aucune émotion. Pourtant il était gravement
|
|
et profondément préoccupé. C'était un de ces moments où il exerçait sans
|
|
contrôle, mais avec tous les scrupules d'une conscience sévère, son
|
|
redoutable pouvoir discrétionnaire. En cet instant, il le sentait, son
|
|
escabeau d'agent de police était un tribunal. Il jugeait. Il jugeait, et
|
|
il condamnait. Il appelait tout ce qu'il pouvait avoir d'idées dans
|
|
l'esprit autour de la grande chose qu'il faisait. Plus il examinait le
|
|
fait de cette fille, plus il se sentait révolté. Il était évident qu'il
|
|
venait de voir commettre un crime. Il venait de voir, là dans la rue, la
|
|
société, représentée par un propriétaire-électeur, insultée et attaquée
|
|
par une créature en dehors de tout. Une prostituée avait attenté à un
|
|
bourgeois. Il avait vu cela, lui Javert. Il écrivait en silence.
|
|
|
|
Quand il eut fini, il signa, plia le papier et dit au sergent du poste,
|
|
en le lui remettant:
|
|
|
|
--Prenez trois hommes, et menez cette fille au bloc.
|
|
|
|
Puis se tournant vers la Fantine:
|
|
|
|
--Tu en as pour six mois.
|
|
|
|
La malheureuse tressaillit.
|
|
|
|
--Six mois! six mois de prison! Six mois à gagner sept sous par jour!
|
|
Mais que deviendra Cosette? ma fille! ma fille! Mais je dois encore plus
|
|
de cent francs aux Thénardier, monsieur l'inspecteur, savez-vous cela?
|
|
|
|
Elle se traîna sur la dalle mouillée par les bottes boueuses de tous ces
|
|
hommes, sans se lever, joignant les mains, faisant de grands pas avec
|
|
ses genoux.
|
|
|
|
--Monsieur Javert, dit-elle, je vous demande grâce. Je vous assure que
|
|
je n'ai pas eu tort. Si vous aviez vu le commencement, vous auriez vu!
|
|
je vous jure le bon Dieu que je n'ai pas eu tort. C'est ce monsieur le
|
|
bourgeois que je ne connais pas qui m'a mis de la neige dans le dos.
|
|
Est-ce qu'on a le droit de nous mettre de la neige dans le dos quand
|
|
nous passons comme cela tranquillement sans faire de mal à personne?
|
|
Cela m'a saisie. Je suis un peu malade, voyez-vous! Et puis il y avait
|
|
déjà un peu de temps qu'il me disait des raisons. Tu es laide! tu n'as
|
|
pas de dents! Je le sais bien que je n'ai plus mes dents. Je ne faisais
|
|
rien, moi; je disais: c'est un monsieur qui s'amuse. J'étais honnête
|
|
avec lui, je ne lui parlais pas. C'est à cet instant-là qu'il m'a mis de
|
|
la neige. Monsieur Javert, mon bon monsieur l'inspecteur! est-ce qu'il
|
|
n'y a personne là qui ait vu pour vous dire que c'est bien vrai? J'ai
|
|
peut-être eu tort de me fâcher. Vous savez, dans le premier moment, on
|
|
n'est pas maître. On a des vivacités. Et puis, quelque chose de si froid
|
|
qu'on vous met dans le dos à l'heure que vous ne vous y attendez pas!
|
|
J'ai eu tort d'abîmer le chapeau de ce monsieur. Pourquoi s'est-il en
|
|
allé? Je lui demanderais pardon. Oh! mon Dieu, cela me serait bien égal
|
|
de lui demander pardon. Faites-moi grâce pour aujourd'hui cette fois,
|
|
monsieur Javert. Tenez, vous ne savez pas ça, dans les prisons on ne
|
|
gagne que sept sous, ce n'est pas la faute du gouvernement, mais on
|
|
gagne sept sous, et figurez-vous que j'ai cent francs à payer, ou
|
|
autrement on me renverra ma petite. Ô mon Dieu! je ne peux pas l'avoir
|
|
avec moi. C'est si vilain ce que je fais! Ô ma Cosette, ô mon petit ange
|
|
de la bonne sainte Vierge, qu'est-ce qu'elle deviendra, pauvre loup! Je
|
|
vais vous dire, c'est les Thénardier, des aubergistes, des paysans, ça
|
|
n'a pas de raisonnement. Il leur faut de l'argent. Ne me mettez pas en
|
|
prison! Voyez-vous, c'est une petite qu'on mettrait à même sur la grande
|
|
route, va comme tu pourras, en plein coeur d'hiver, il faut avoir pitié
|
|
de cette chose-là, mon bon monsieur Javert. Si c'était plus grand, ça
|
|
gagnerait sa vie, mais ça ne peut pas, à ces âges-là. Je ne suis pas une
|
|
mauvaise femme au fond. Ce n'est pas la lâcheté et la gourmandise qui
|
|
ont fait de moi ça. J'ai bu de l'eau-de-vie, c'est par misère. Je ne
|
|
l'aime pas, mais cela étourdit. Quand j'étais plus heureuse, on n'aurait
|
|
eu qu'à regarder dans mes armoires, on aurait bien vu que je n'étais pas
|
|
une femme coquette qui a du désordre. J'avais du linge, beaucoup de
|
|
linge. Ayez pitié de moi, monsieur Javert!
|
|
|
|
Elle parlait ainsi, brisée en deux, secouée par les sanglots, aveuglée
|
|
par les larmes, la gorge nue, se tordant les mains, toussant d'une toux
|
|
sèche et courte, balbutiant tout doucement avec la voix de l'agonie. La
|
|
grande douleur est un rayon divin et terrible qui transfigure les
|
|
misérables. À ce moment-là, la Fantine était redevenue belle. À de
|
|
certains instants, elle s'arrêtait et baisait tendrement le bas de la
|
|
redingote du mouchard. Elle eût attendri un coeur de granit, mais on
|
|
n'attendrit pas un coeur de bois.
|
|
|
|
--Allons! dit Javert, je t'ai écoutée. As-tu bien tout dit? Marche à
|
|
présent! Tu as tes six mois; _le Père éternel en personne n'y pourrait
|
|
plus rien_.
|
|
|
|
À cette solennelle parole, Le Père éternel en personne n'y pourrait plus
|
|
rien, elle comprit que l'arrêt était prononcé. Elle s'affaissa sur
|
|
elle-même en murmurant:
|
|
|
|
--Grâce!
|
|
|
|
Javert tourna le dos.
|
|
|
|
Les soldats la saisirent par les bras.
|
|
|
|
Depuis quelques minutes, un homme était entré sans qu'on eût pris garde
|
|
à lui. Il avait refermé la porte, s'y était adossé, et avait entendu les
|
|
prières désespérées de la Fantine. Au moment où les soldats mirent la
|
|
main sur la malheureuse, qui ne voulait pas se lever, il fit un pas,
|
|
sortit de l'ombre, et dit:
|
|
|
|
--Un instant, s'il vous plaît!
|
|
|
|
Javert leva les yeux et reconnut M. Madeleine. Il ôta son chapeau, et
|
|
saluant avec une sorte de gaucherie fâchée:
|
|
|
|
--Pardon, monsieur le maire....
|
|
|
|
Ce mot, monsieur le maire, fit sur la Fantine un effet étrange. Elle se
|
|
dressa debout tout d'une pièce comme un spectre qui sort de terre,
|
|
repoussa les soldats des deux bras, marcha droit à M. Madeleine avant
|
|
qu'on eût pu la retenir, et le regardant fixement, l'air égaré, elle
|
|
cria:
|
|
|
|
--Ah! c'est donc toi qui es monsieur le maire!
|
|
|
|
Puis elle éclata de rire et lui cracha au visage.
|
|
|
|
M. Madeleine s'essuya le visage, et dit:
|
|
|
|
--Inspecteur Javert, mettez cette femme en liberté.
|
|
|
|
Javert se sentit au moment de devenir fou. Il éprouvait en cet instant,
|
|
coup sur coup, et presque mêlées ensemble, les plus violentes émotions
|
|
qu'il eût ressenties de sa vie. Voir une fille publique cracher au
|
|
visage d'un maire, cela était une chose si monstrueuse que, dans ses
|
|
suppositions les plus effroyables, il eût regardé comme un sacrilège de
|
|
le croire possible. D'un autre côté, dans le fond de sa pensée, il
|
|
faisait confusément un rapprochement hideux entre ce qu'était cette
|
|
femme et ce que pouvait être ce maire, et alors il entrevoyait avec
|
|
horreur je ne sais quoi de tout simple dans ce prodigieux attentat. Mais
|
|
quand il vit ce maire, ce magistrat, s'essuyer tranquillement le visage
|
|
et dire: _mettez cette femme en liberté_, il eut comme un éblouissement
|
|
de stupeur; la pensée et la parole lui manquèrent également; la somme de
|
|
l'étonnement possible était dépassée pour lui. Il resta muet.
|
|
|
|
Ce mot n'avait pas porté un coup moins étrange à la Fantine. Elle leva
|
|
son bras nu et se cramponna à la clef du poêle comme une personne qui
|
|
chancelle. Cependant elle regardait tout autour d'elle et elle se mit à
|
|
parler à voix basse, comme si elle se parlait à elle-même.
|
|
|
|
--En liberté! qu'on me laisse aller! que je n'aille pas en prison six
|
|
mois! Qui est-ce qui a dit cela? Il n'est pas possible qu'on ait dit
|
|
cela. J'ai mal entendu. Ça ne peut pas être ce monstre de maire! Est-ce
|
|
que c'est vous, mon bon monsieur Javert, qui avez dit qu'on me mette en
|
|
liberté? Oh! voyez-vous! je vais vous dire et vous me laisserez aller.
|
|
Ce monstre de maire, ce vieux gredin de maire, c'est lui qui est cause
|
|
de tout. Figurez-vous, monsieur Javert, qu'il m'a chassée! à cause d'un
|
|
tas de gueuses qui tiennent des propos dans l'atelier. Si ce n'est pas
|
|
là une horreur! renvoyer une pauvre fille qui fait honnêtement son
|
|
ouvrage! Alors je n'ai plus gagné assez, et tout le malheur est venu.
|
|
D'abord il y a une amélioration que ces messieurs de la police devraient
|
|
bien faire, ce serait d'empêcher les entrepreneurs des prisons de faire
|
|
du tort aux pauvres gens. Je vais vous expliquer cela, voyez-vous. Vous
|
|
gagnez douze sous dans les chemises, cela tombe à neuf sous, il n'y a
|
|
plus moyen de vivre. Il faut donc devenir ce qu'on peut. Moi, j'avais ma
|
|
petite Cosette, j'ai bien été forcée de devenir une mauvaise femme. Vous
|
|
comprenez à présent, que c'est ce gueux de maire qui a tout fait le mal.
|
|
Après cela, j'ai piétiné le chapeau de ce monsieur bourgeois devant le
|
|
café des officiers. Mais lui, il m'avait perdu toute ma robe avec sa
|
|
neige. Nous autres, nous n'avons qu'une robe de soie, pour le soir.
|
|
Voyez-vous, je n'ai jamais fait de mal exprès, vrai, monsieur Javert, et
|
|
je vois partout des femmes bien plus méchantes que moi qui sont bien
|
|
plus heureuses. Ô monsieur Javert, c'est vous qui avez dit qu'on me
|
|
mette dehors, n'est-ce pas? Prenez des informations, parlez à mon
|
|
propriétaire, maintenant je paye mon terme, on vous dira bien que je
|
|
suis honnête. Ah! mon Dieu, je vous demande pardon, j'ai touché, sans
|
|
faire attention, à la clef du poêle, et cela fait fumer.
|
|
|
|
M. Madeleine l'écoutait avec une attention profonde. Pendant qu'elle
|
|
parlait, il avait fouillé dans son gilet, en avait tiré sa bourse et
|
|
l'avait ouverte. Elle était vide. Il l'avait remise dans sa poche. Il
|
|
dit à la Fantine:
|
|
|
|
--Combien avez-vous dit que vous deviez?
|
|
|
|
La Fantine, qui ne regardait que Javert, se retourna de son côté:
|
|
|
|
--Est-ce que je te parle à toi!
|
|
|
|
Puis s'adressant aux soldats:
|
|
|
|
--Dites donc, vous autres, avez-vous vu comme je te vous lui ai craché à
|
|
la figure? Ah! vieux scélérat de maire, tu viens ici pour me faire peur,
|
|
mais je n'ai pas peur de toi. J'ai peur de monsieur Javert. J'ai peur de
|
|
mon bon monsieur Javert!
|
|
|
|
En parlant ainsi elle se retourna vers l'inspecteur:
|
|
|
|
--Avec ça, voyez-vous, monsieur l'inspecteur, il faut être juste. Je
|
|
comprends que vous êtes juste, monsieur l'inspecteur. Au fait, c'est
|
|
tout simple, un homme qui joue à mettre un peu de neige dans le dos
|
|
d'une femme, ça les faisait rire, les officiers, il faut bien qu'on se
|
|
divertisse à quelque chose, nous autres nous sommes là pour qu'on
|
|
s'amuse, quoi! Et puis, vous, vous venez, vous êtes bien forcé de mettre
|
|
l'ordre, vous emmenez la femme qui a tort, mais en y réfléchissant,
|
|
comme vous êtes bon, vous dites qu'on me mette en liberté, c'est pour la
|
|
petite, parce que six mois en prison, cela m'empêcherait de nourrir mon
|
|
enfant. Seulement n'y reviens plus, coquine! Oh! je n'y reviendrai plus,
|
|
monsieur Javert! on me fera tout ce qu'on voudra maintenant, je ne
|
|
bougerai plus. Seulement, aujourd'hui, voyez-vous, j'ai crié parce que
|
|
cela m'a fait mal, je ne m'attendais pas du tout à cette neige de ce
|
|
monsieur, et puis, je vous ai dit, je ne me porte pas très bien, je
|
|
tousse, j'ai là dans l'estomac comme une boule qui me brûle, que le
|
|
médecin me dit: soignez-vous. Tenez, tâtez, donnez votre main, n'ayez
|
|
pas peur, c'est ici.
|
|
|
|
Elle ne pleurait plus, sa voix était caressante, elle appuyait sur sa
|
|
gorge blanche et délicate la grosse main rude de Javert, et elle le
|
|
regardait en souriant.
|
|
|
|
Tout à coup elle rajusta vivement le désordre de ses vêtements, fit
|
|
retomber les plis de sa robe qui en se traînant s'était relevée presque
|
|
à la hauteur du genou, et marcha vers la porte en disant à demi-voix aux
|
|
soldats avec un signe de tête amical:
|
|
|
|
--Les enfants, monsieur l'inspecteur a dit qu'on me lâche, je m'en vas.
|
|
|
|
Elle mit la main sur le loquet. Un pas de plus, elle était dans la rue.
|
|
|
|
Javert jusqu'à cet instant était resté debout, immobile, l'oeil fixé à
|
|
terre, posé de travers au milieu de cette scène comme une statue
|
|
dérangée qui attend qu'on la mette quelque part.
|
|
|
|
Le bruit que fit le loquet le réveilla. Il releva la tête avec une
|
|
expression d'autorité souveraine, expression toujours d'autant plus
|
|
effrayante que le pouvoir se trouve placé plus bas, féroce chez la bête
|
|
fauve, atroce chez l'homme de rien.
|
|
|
|
--Sergent, cria-t-il, vous ne voyez pas que cette drôlesse s'en va! Qui
|
|
est-ce qui vous a dit de la laisser aller?
|
|
|
|
--Moi, dit Madeleine.
|
|
|
|
La Fantine à la voix de Javert avait tremblé et lâché le loquet comme un
|
|
voleur pris lâche l'objet volé. À la voix de Madeleine, elle se
|
|
retourna, et à partir de ce moment, sans qu'elle prononçât un mot, sans
|
|
qu'elle osât même laisser sortir son souffle librement, son regard alla
|
|
tour à tour de Madeleine à Javert et de Javert à Madeleine, selon que
|
|
c'était l'un ou l'autre qui parlait.
|
|
|
|
Il était évident qu'il fallait que Javert eût été, comme on dit, «jeté
|
|
hors des gonds» pour qu'il se fût permis d'apostropher le sergent comme
|
|
il l'avait fait, après l'invitation du maire de mettre Fantine en
|
|
liberté. En était-il venu à oublier la présence de monsieur le maire?
|
|
Avait-il fini par se déclarer à lui-même qu'il était impossible qu'une
|
|
«autorité» eût donné un pareil ordre, et que bien certainement monsieur
|
|
le maire avait dû dire sans le vouloir une chose pour une autre? Ou
|
|
bien, devant les énormités dont il était témoin depuis deux heures, se
|
|
disait-il qu'il fallait revenir aux suprêmes résolutions, qu'il était
|
|
nécessaire que le petit se fit grand, que le mouchard se transformât en
|
|
magistrat, que l'homme de police devînt homme de justice, et qu'en cette
|
|
extrémité prodigieuse l'ordre, la loi, la morale, le gouvernement, la
|
|
société tout entière, se personnifiaient en lui Javert?
|
|
|
|
Quoi qu'il en soit, quand M. Madeleine eut dit ce moi qu'on vient
|
|
d'entendre, on vit l'inspecteur de police Javert se tourner vers
|
|
monsieur le maire, pâle, froid, les lèvres bleues, le regard désespéré,
|
|
tout le corps agité d'un tremblement imperceptible, et, chose inouïe,
|
|
lui dire, l'oeil baissé, mais la voix ferme:
|
|
|
|
--Monsieur le maire, cela ne se peut pas.
|
|
|
|
--Comment? dit M. Madeleine.
|
|
|
|
--Cette malheureuse a insulté un bourgeois.
|
|
|
|
--Inspecteur Javert, repartit M. Madeleine avec un accent conciliant et
|
|
calme, écoutez. Vous êtes un honnête homme, et je ne fais nulle
|
|
difficulté de m'expliquer avec vous. Voici le vrai. Je passais sur la
|
|
place comme vous emmeniez cette femme, il y avait encore des groupes, je
|
|
me suis informé, j'ai tout su, c'est le bourgeois qui a eu tort et qui,
|
|
en bonne police, eût dû être arrêté.
|
|
|
|
Javert reprit:
|
|
|
|
--Cette misérable vient d'insulter monsieur le maire.
|
|
|
|
--Ceci me regarde, dit M. Madeleine. Mon injure est à moi peut-être.
|
|
J'en puis faire ce que je veux.
|
|
|
|
--Je demande pardon à monsieur le maire. Son injure n'est pas à lui,
|
|
elle est à la justice.
|
|
|
|
--Inspecteur Javert, répliqua M. Madeleine, la première justice, c'est
|
|
la conscience. J'ai entendu cette femme. Je sais ce que je fais.
|
|
|
|
--Et moi, monsieur le maire, je ne sais pas ce que je vois.
|
|
|
|
--Alors contentez-vous d'obéir.
|
|
|
|
--J'obéis à mon devoir. Mon devoir veut que cette femme fasse six mois
|
|
de prison.
|
|
|
|
M. Madeleine répondit avec douceur:
|
|
|
|
--Écoutez bien ceci. Elle n'en fera pas un jour.
|
|
|
|
À cette parole décisive, Javert osa regarder le maire fixement, et lui
|
|
dit, mais avec un son de voix toujours profondément respectueux:
|
|
|
|
--Je suis au désespoir de résister à monsieur le maire, c'est la
|
|
première fois de ma vie, mais il daignera me permettre de lui faire
|
|
observer que je suis dans la limite de mes attributions. Je reste,
|
|
puisque monsieur le maire le veut, dans le fait du bourgeois. J'étais
|
|
là. C'est cette fille qui s'est jetée sur monsieur Bamatabois, qui est
|
|
électeur et propriétaire de cette belle maison à balcon qui fait le coin
|
|
de l'esplanade, à trois étages et toute en pierre de taille. Enfin, il y
|
|
a des choses dans ce monde! Quoi qu'il en soit, monsieur le maire, cela,
|
|
c'est un fait de police de la rue qui me regarde, et je retiens la femme
|
|
Fantine.
|
|
|
|
Alors M. Madeleine croisa les bras et dit avec une voix sévère que
|
|
personne dans la ville n'avait encore entendue:
|
|
|
|
--Le fait dont vous parlez est un fait de police municipale. Aux termes
|
|
des articles neuf, onze, quinze et soixante-six du code d'instruction
|
|
criminelle, j'en suis juge. J'ordonne que cette femme soit mise en
|
|
liberté.
|
|
|
|
Javert voulut tenter un dernier effort.
|
|
|
|
--Mais, monsieur le maire....
|
|
|
|
--Je vous rappelle, à vous, l'article quatre-vingt-un de la loi du 13
|
|
décembre 1799 sur la détention arbitraire.
|
|
|
|
--Monsieur le maire, permettez....
|
|
|
|
--Plus un mot.
|
|
|
|
--Pourtant....
|
|
|
|
--Sortez, dit M. Madeleine.
|
|
|
|
Javert reçut le coup, debout, de face, et en pleine poitrine comme un
|
|
soldat russe. Il salua jusqu'à terre monsieur le maire, et sortit.
|
|
|
|
Fantine se rangea de la porte et le regarda avec stupeur passer devant
|
|
elle.
|
|
|
|
Cependant elle aussi était en proie à un bouleversement étrange. Elle
|
|
venait de se voir en quelque sorte disputée par deux puissances
|
|
opposées. Elle avait vu lutter devant ses yeux deux hommes tenant dans
|
|
leurs mains sa liberté, sa vie, son âme, son enfant; l'un de ces hommes
|
|
la tirait du côté de l'ombre, l'autre la ramenait vers la lumière. Dans
|
|
cette lutte, entrevue à travers les grossissements de l'épouvante, ces
|
|
deux hommes lui étaient apparus comme deux géants; l'un parlait comme
|
|
son démon, l'autre parlait comme son bon ange. L'ange avait vaincu le
|
|
démon, et, chose qui la faisait frissonner de la tête aux pieds, cet
|
|
ange, ce libérateur, c'était précisément l'homme qu'elle abhorrait, ce
|
|
maire qu'elle avait si longtemps considéré comme l'auteur de tous ses
|
|
maux, ce Madeleine! et au moment même où elle venait de l'insulter d'une
|
|
façon hideuse, il la sauvait! S'était-elle donc trompée? Devait-elle
|
|
donc changer toute son âme?... Elle ne savait, elle tremblait. Elle
|
|
écoutait éperdue, elle regardait effarée, et à chaque parole que disait
|
|
M. Madeleine, elle sentait fondre et s'écrouler en elle les affreuses
|
|
ténèbres de la haine et naître dans son coeur je ne sais quoi de
|
|
réchauffant et d'ineffable qui était de la joie, de la confiance et de
|
|
l'amour.
|
|
|
|
Quand Javert fut sorti, M. Madeleine se tourna vers elle, et lui dit
|
|
avec une voix lente, ayant peine à parler comme un homme sérieux qui ne
|
|
veut pas pleurer:
|
|
|
|
--Je vous ai entendue. Je ne savais rien de ce que vous avez dit. Je
|
|
crois que c'est vrai, et je sens que c'est vrai. J'ignorais même que
|
|
vous eussiez quitté mes ateliers. Pourquoi ne vous êtes-vous pas
|
|
adressée à moi? Mais voici: je payerai vos dettes, je ferai venir votre
|
|
enfant, ou vous irez la rejoindre. Vous vivrez ici, à Paris, où vous
|
|
voudrez. Je me charge de votre enfant et de vous. Vous ne travaillerez
|
|
plus, si vous voulez. Je vous donnerai tout l'argent qu'il vous faudra.
|
|
Vous redeviendrez honnête en redevenant heureuse. Et même, écoutez, je
|
|
vous le déclare dès à présent, si tout est comme vous le dites, et je
|
|
n'en doute pas, vous n'avez jamais cessé d'être vertueuse et sainte
|
|
devant Dieu. Oh! pauvre femme!
|
|
|
|
C'en était plus que la pauvre Fantine n'en pouvait supporter. Avoir
|
|
Cosette! sortir de cette vie infâme! vivre libre, riche, heureuse,
|
|
honnête, avec Cosette! voir brusquement s'épanouir au milieu de sa
|
|
misère toutes ces réalités du paradis! Elle regarda comme hébétée cet
|
|
homme qui lui parlait, et ne put que jeter deux ou trois sanglots: oh!
|
|
oh! oh! Ses jarrets plièrent, elle se mit à genoux devant M. Madeleine,
|
|
et, avant qu'il eût pu l'en empêcher, il sentit qu'elle lui prenait la
|
|
main et que ses lèvres s'y posaient.
|
|
|
|
Puis elle s'évanouit.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Livre sixième--Javert
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Chapitre I
|
|
|
|
Commencement du repos
|
|
|
|
|
|
M. Madeleine fit transporter la Fantine à cette infirmerie qu'il avait
|
|
dans sa propre maison. Il la confia aux soeurs qui la mirent au lit. Une
|
|
fièvre ardente était survenue. Elle passa une partie de la nuit à
|
|
délirer et à parler haut. Cependant elle finit par s'endormir.
|
|
|
|
Le lendemain vers midi Fantine se réveilla, elle entendit une
|
|
respiration tout près de son lit, elle écarta son rideau et vit M.
|
|
Madeleine debout qui regardait quelque chose au-dessus de sa tête. Ce
|
|
regard était plein de pitié et d'angoisse et suppliait. Elle en suivit
|
|
la direction et vit qu'il s'adressait à un crucifix cloué au mur.
|
|
|
|
M. Madeleine était désormais transfiguré aux yeux de Fantine. Il lui
|
|
paraissait enveloppé de lumière. Il était absorbé dans une sorte de
|
|
prière. Elle le considéra longtemps sans oser l'interrompre. Enfin elle
|
|
lui dit timidement:
|
|
|
|
--Que faites-vous donc là?
|
|
|
|
M. Madeleine était à cette place depuis une heure. Il attendait que
|
|
Fantine se réveillât. Il lui prit la main, lui tâta le pouls, et
|
|
répondit:
|
|
|
|
--Comment êtes-vous?
|
|
|
|
--Bien, j'ai dormi, dit-elle, je crois que je vais mieux. Ce ne sera
|
|
rien.
|
|
|
|
Lui reprit, répondant à la question qu'elle lui avait adressée d'abord,
|
|
comme s'il ne faisait que de l'entendre:
|
|
|
|
--Je priais le martyr qui est là-haut.
|
|
|
|
Et il ajouta dans sa pensée: «Pour la martyre qui est ici-bas.»
|
|
|
|
M. Madeleine avait passé la nuit et la matinée à s'informer. Il savait
|
|
tout maintenant. Il connaissait dans tous ses poignants détails
|
|
l'histoire de Fantine. Il continua:
|
|
|
|
--Vous avez bien souffert, pauvre mère. Oh! ne vous plaignez pas, vous
|
|
avez à présent la dot des élus. C'est de cette façon que les hommes font
|
|
des anges. Ce n'est point leur faute; ils ne savent pas s'y prendre
|
|
autrement. Voyez-vous, cet enfer dont vous sortez est la première forme
|
|
du ciel. Il fallait commencer par là.
|
|
|
|
Il soupira profondément. Elle cependant lui souriait avec ce sublime
|
|
sourire auquel il manquait deux dents.
|
|
|
|
Javert dans cette même nuit avait écrit une lettre. Il remit lui-même
|
|
cette lettre le lendemain matin au bureau de poste de Montreuil-sur-mer.
|
|
Elle était pour Paris, et la suscription portait: À _monsieur
|
|
Chabouillet, secrétaire de monsieur le préfet de police_. Comme
|
|
l'affaire du corps de garde s'était ébruitée, la directrice du bureau de
|
|
poste et quelques autres personnes qui virent la lettre avant le départ
|
|
et qui reconnurent l'écriture de Javert sur l'adresse, pensèrent que
|
|
c'était sa démission qu'il envoyait.
|
|
|
|
M. Madeleine se hâta d'écrire aux Thénardier. Fantine leur devait cent
|
|
vingt francs. Il leur envoya trois cents francs en leur disant de se
|
|
payer sur cette somme, et d'amener tout de suite l'enfant à
|
|
Montreuil-sur-mer où sa mère malade la réclamait.
|
|
|
|
Ceci éblouit le Thénardier.
|
|
|
|
--Diable! dit-il à sa femme, ne lâchons pas l'enfant. Voilà que cette
|
|
mauviette va devenir une vache à lait. Je devine. Quelque jocrisse se
|
|
sera amouraché de la mère.
|
|
|
|
Il riposta par un mémoire de cinq cents et quelques francs fort bien
|
|
fait. Dans ce mémoire figuraient pour plus de trois cents francs deux
|
|
notes incontestables, l'une d'un médecin, l'autre d'un apothicaire,
|
|
lesquels avaient soigné et médicamenté dans deux longues maladies
|
|
Éponine et Azelma. Cosette, nous l'avons dit, n'avait pas été malade. Ce
|
|
fut l'affaire d'une toute petite substitution de noms. Thénardier mit au
|
|
bas du mémoire: _reçu à compte trois cents francs_.
|
|
|
|
M. Madeleine envoya tout de suite trois cents autres francs et écrivit:
|
|
Dépêchez-vous d'amener Cosette.
|
|
|
|
--Christi! dit le Thénardier, ne lâchons pas l'enfant.
|
|
|
|
Cependant Fantine ne se rétablissait point. Elle était toujours à
|
|
l'infirmerie. Les soeurs n'avaient d'abord reçu et soigné «cette fille»
|
|
qu'avec répugnance. Qui a vu les bas-reliefs de Reims se souvient du
|
|
gonflement de la lèvre inférieure des vierges sages regardant les
|
|
vierges folles. Cet antique mépris des vestales pour les ambulaïes est
|
|
un des plus profonds instincts de la dignité féminine; les soeurs
|
|
l'avaient éprouvé, avec le redoublement qu'ajoute la religion. Mais, en
|
|
peu de jours, Fantine les avait désarmées. Elle avait toutes sortes de
|
|
paroles humbles et douces, et la mère qui était en elle attendrissait.
|
|
Un jour les soeurs l'entendirent qui disait à travers la fièvre:
|
|
|
|
--J'ai été une pécheresse, mais quand j'aurai mon enfant près de moi,
|
|
cela voudra dire que Dieu m'a pardonné. Pendant que j'étais dans le mal,
|
|
je n'aurais pas voulu avoir ma Cosette avec moi, je n'aurais pas pu
|
|
supporter ses yeux étonnés et tristes. C'était pour elle pourtant que je
|
|
faisais le mal, et c'est ce qui fait que Dieu me pardonne. Je sentirai
|
|
la bénédiction du bon Dieu quand Cosette sera ici. Je la regarderai,
|
|
cela me fera du bien de voir cette innocente. Elle ne sait rien du tout.
|
|
C'est un ange, voyez-vous, mes soeurs. À cet âge-là, les ailes, ça n'est
|
|
pas encore tombé.
|
|
|
|
M. Madeleine l'allait voir deux fois par jour, et chaque fois elle lui
|
|
demandait:
|
|
|
|
--Verrai-je bientôt ma Cosette?
|
|
|
|
Il lui répondait:
|
|
|
|
--Peut-être demain matin. D'un moment à l'autre elle arrivera, je
|
|
l'attends.
|
|
|
|
Et le visage pâle de la mère rayonnait.
|
|
|
|
--Oh! disait-elle, comme je vais être heureuse!
|
|
|
|
Nous venons de dire qu'elle ne se rétablissait pas. Au contraire, son
|
|
état semblait s'aggraver de semaine en semaine. Cette poignée de neige
|
|
appliquée à nu sur la peau entre les deux omoplates avait déterminé une
|
|
suppression subite de transpiration à la suite de laquelle la maladie
|
|
qu'elle couvait depuis plusieurs années finit par se déclarer
|
|
violemment. On commençait alors à suivre pour l'étude et le traitement
|
|
des maladies de poitrine les belles indications de Laennec. Le médecin
|
|
ausculta Fantine et hocha la tête.
|
|
|
|
M. Madeleine dit au médecin:
|
|
|
|
--Eh bien?
|
|
|
|
--N'a-t-elle pas un enfant qu'elle désire voir? dit le médecin.
|
|
|
|
--Oui.
|
|
|
|
--Eh bien, hâtez-vous de le faire venir.
|
|
|
|
M. Madeleine eut un tressaillement.
|
|
|
|
Fantine lui demanda:
|
|
|
|
--Qu'a dit le médecin?
|
|
|
|
M. Madeleine s'efforça de sourire.
|
|
|
|
--Il a dit de faire venir bien vite votre enfant. Que cela vous rendra
|
|
la santé.
|
|
|
|
--Oh! reprit-elle, il a raison! Mais qu'est-ce qu'ils ont donc ces
|
|
Thénardier à me garder ma Cosette! Oh! elle va venir. Voici enfin que je
|
|
vois le bonheur tout près de moi!
|
|
|
|
Le Thénardier cependant ne «lâchait pas l'enfant» et donnait cent
|
|
mauvaises raisons. Cosette était un peu souffrante pour se mettre en
|
|
route l'hiver. Et puis il y avait un reste de petites dettes criardes
|
|
dans le pays dont il rassemblait les factures, etc., etc.
|
|
|
|
--J'enverrai quelqu'un chercher Cosette, dit le père Madeleine. S'il le
|
|
faut, j'irai moi-même.
|
|
|
|
Il écrivit sous la dictée de Fantine cette lettre qu'il lui fit signer:
|
|
|
|
«Monsieur Thénardier,
|
|
|
|
«Vous remettrez Cosette à la personne.
|
|
|
|
«On vous payera toutes les petites choses.
|
|
|
|
«J'ai l'honneur de vous saluer avec considération.
|
|
|
|
«Fantine.»
|
|
|
|
Sur ces entrefaites, il survint un grave incident. Nous avons beau
|
|
tailler de notre mieux le bloc mystérieux dont notre vie est faite, la
|
|
veine noire de la destinée y reparaît toujours.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Chapitre II
|
|
|
|
Comment Jean peut devenir Champ
|
|
|
|
|
|
Un matin, M. Madeleine était dans son cabinet, occupé à régler d'avance
|
|
quelques affaires pressantes de la mairie pour le cas où il se
|
|
déciderait à ce voyage de Montfermeil, lorsqu'on vint lui dire que
|
|
l'inspecteur de police Javert demandait à lui parler. En entendant
|
|
prononcer ce nom, M. Madeleine ne put se défendre d'une impression
|
|
désagréable. Depuis l'aventure du bureau de police, Javert l'avait plus
|
|
que jamais évité, et M. Madeleine ne l'avait point revu.
|
|
|
|
--Faites entrer, dit-il.
|
|
|
|
Javert entra.
|
|
|
|
M. Madeleine était resté assis près de la cheminée, une plume à la main,
|
|
l'oeil sur un dossier qu'il feuilletait et qu'il annotait, et qui
|
|
contenait des procès-verbaux de contraventions à la police de la voirie.
|
|
Il ne se dérangea point pour Javert. Il ne pouvait s'empêcher de songer
|
|
à la pauvre Fantine, et il lui convenait d'être glacial.
|
|
|
|
Javert salua respectueusement M. le maire qui lui tournait le dos. M. le
|
|
maire ne le regarda pas et continua d'annoter son dossier.
|
|
|
|
Javert fit deux ou trois pas dans le cabinet, et s'arrêta sans rompre le
|
|
silence. Un physionomiste qui eût été familier avec la nature de Javert,
|
|
qui eût étudié depuis longtemps ce sauvage au service de la
|
|
civilisation, ce composé bizarre du Romain, du Spartiate, du moine et du
|
|
caporal, cet espion incapable d'un mensonge, ce mouchard vierge, un
|
|
physionomiste qui eût su sa secrète et ancienne aversion pour M.
|
|
Madeleine, son conflit avec le maire au sujet de la Fantine, et qui eût
|
|
considéré Javert en ce moment, se fût dit: que s'est-il passé? Il était
|
|
évident, pour qui eût connu cette conscience droite, claire, sincère,
|
|
probe, austère et féroce, que Javert sortait de quelque grand événement
|
|
intérieur. Javert n'avait rien dans l'âme qu'il ne l'eût aussi sur le
|
|
visage. Il était, comme les gens violents, sujet aux revirements
|
|
brusques. Jamais sa physionomie n'avait été plus étrange et plus
|
|
inattendue. En entrant, il s'était incliné devant M. Madeleine avec un
|
|
regard où il n'y avait ni rancune, ni colère, ni défiance, il s'était
|
|
arrêté à quelques pas derrière le fauteuil du maire; et maintenant il se
|
|
tenait là, debout, dans une attitude presque disciplinaire, avec la
|
|
rudesse naïve et froide d'un homme qui n'a jamais été doux et qui a
|
|
toujours été patient; il attendait, sans dire un mot, sans faire un
|
|
mouvement, dans une humilité vraie et dans une résignation tranquille,
|
|
qu'il plût à monsieur le maire de se retourner, calme, sérieux, le
|
|
chapeau à la main, les yeux baissés, avec une expression qui tenait le
|
|
milieu entre le soldat devant son officier et le coupable devant son
|
|
juge. Tous les sentiments comme tous les souvenirs qu'on eût pu lui
|
|
supposer avaient disparu. Il n'y avait plus rien sur ce visage
|
|
impénétrable et simple comme le granit, qu'une morne tristesse. Toute sa
|
|
personne respirait l'abaissement et la fermeté, et je ne sais quel
|
|
accablement courageux.
|
|
|
|
Enfin M. le maire posa sa plume et se tourna à demi.
|
|
|
|
--Eh bien! qu'est-ce? qu'y a-t-il, Javert?
|
|
|
|
Javert demeura un instant silencieux comme s'il se recueillait, puis
|
|
éleva la voix avec une sorte de solennité triste qui n'excluait pourtant
|
|
pas la simplicité:
|
|
|
|
--Il y a, monsieur le maire, qu'un acte coupable a été commis.
|
|
|
|
--Quel acte?
|
|
|
|
--Un agent inférieur de l'autorité a manqué de respect à un magistrat de
|
|
la façon la plus grave. Je viens, comme c'est mon devoir, porter le fait
|
|
à votre connaissance.
|
|
|
|
--Quel est cet agent? demanda M. Madeleine.
|
|
|
|
--Moi, dit Javert.
|
|
|
|
--Vous?
|
|
|
|
--Moi.
|
|
|
|
--Et quel est le magistrat qui aurait à se plaindre de l'agent?
|
|
|
|
--Vous, monsieur le maire.
|
|
|
|
M. Madeleine se dressa sur son fauteuil. Javert poursuivit, l'air sévère
|
|
et les yeux toujours baissés:
|
|
|
|
--Monsieur le maire, je viens vous prier de vouloir bien provoquer près
|
|
de l'autorité ma destitution.
|
|
|
|
M. Madeleine stupéfait ouvrit la bouche. Javert l'interrompit.
|
|
|
|
--Vous direz, j'aurais pu donner ma démission, mais cela ne suffit pas.
|
|
Donner sa démission, c'est honorable. J'ai failli, je dois être puni. Il
|
|
faut que je sois chassé.
|
|
|
|
Et après une pause, il ajouta:
|
|
|
|
--Monsieur le maire, vous avez été sévère pour moi l'autre jour
|
|
injustement. Soyez-le aujourd'hui justement.
|
|
|
|
--Ah çà! pourquoi? s'écria M. Madeleine. Quel est ce galimatias?
|
|
qu'est-ce que cela veut dire? où y a-t-il un acte coupable commis contre
|
|
moi par vous? qu'est-ce que vous m'avez fait? quels torts avez-vous
|
|
envers moi? Vous vous accusez, vous voulez être remplacé....
|
|
|
|
--Chassé, dit Javert.
|
|
|
|
--Chassé, soit. C'est fort bien. Je ne comprends pas.
|
|
|
|
--Vous allez comprendre, monsieur le maire.
|
|
|
|
Javert soupira du fond de sa poitrine et reprit toujours froidement et
|
|
tristement:
|
|
|
|
--Monsieur le maire, il y a six semaines, à la suite de cette scène pour
|
|
cette fille, j'étais furieux, je vous ai dénoncé.
|
|
|
|
--Dénoncé!
|
|
|
|
--À la préfecture de police de Paris.
|
|
|
|
M. Madeleine, qui ne riait pas beaucoup plus souvent que Javert, se mit
|
|
à rire.
|
|
|
|
--Comme maire ayant empiété sur la police?
|
|
|
|
--Comme ancien forçat.
|
|
|
|
Le maire devint livide.
|
|
|
|
Javert, qui n'avait pas levé les yeux, continua:
|
|
|
|
--Je le croyais. Depuis longtemps j'avais des idées.
|
|
|
|
Une ressemblance, des renseignements que vous avez fait prendre à
|
|
Faverolles, votre force des reins, l'aventure du vieux Fauchelevent,
|
|
votre adresse au tir, votre jambe qui traîne un peu, est-ce que je sais,
|
|
moi? des bêtises! mais enfin je vous prenais pour un nommé Jean Valjean.
|
|
|
|
--Un nommé?... Comment dites-vous ce nom-là?
|
|
|
|
--Jean Valjean. C'est un forçat que j'avais vu il y a vingt ans quand
|
|
j'étais adjudant-garde-chiourme à Toulon. En sortant du bagne, ce Jean
|
|
Valjean avait, à ce qu'il paraît, volé chez un évêque, puis il avait
|
|
commis un autre vol à main armée, dans un chemin public, sur un petit
|
|
savoyard. Depuis huit ans il s'était dérobé, on ne sait comment, et on
|
|
le cherchait. Moi je m'étais figuré... Enfin, j'ai fait cette chose! La
|
|
colère m'a décidé, je vous ai dénoncé à la préfecture.
|
|
|
|
M. Madeleine, qui avait ressaisi le dossier depuis quelques instants,
|
|
reprit avec un accent de parfaite indifférence:
|
|
|
|
--Et que vous a-t-on répondu?
|
|
|
|
--Que j'étais fou.
|
|
|
|
--Eh bien?
|
|
|
|
--Eh bien, on avait raison.
|
|
|
|
--C'est heureux que vous le reconnaissiez!
|
|
|
|
--Il faut bien, puisque le véritable Jean Valjean est trouvé.
|
|
|
|
La feuille que tenait M. Madeleine lui échappa des mains, il leva la
|
|
tête, regarda fixement Javert, et dit avec un accent inexprimable:
|
|
|
|
--Ah!
|
|
|
|
Javert poursuivit:
|
|
|
|
--Voilà ce que c'est, monsieur le maire. Il paraît qu'il y avait dans le
|
|
pays, du côté d'Ailly-le-Haut-Clocher, une espèce de bonhomme qu'on
|
|
appelait le père Champmathieu. C'était très misérable. On n'y faisait
|
|
pas attention. Ces gens-là, on ne sait pas de quoi cela vit.
|
|
Dernièrement, cet automne, le père Champmathieu a été arrêté pour un vol
|
|
de pommes à cidre, commis chez...--enfin n'importe! Il y a eu vol, mur
|
|
escaladé, branches de l'arbre cassées. On a arrêté mon Champmathieu. Il
|
|
avait encore la branche de pommier à la main. On coffre le drôle.
|
|
Jusqu'ici ce n'est pas beaucoup plus qu'une affaire correctionnelle.
|
|
Mais voici qui est de la providence. La geôle étant en mauvais état,
|
|
monsieur le juge d'instruction trouve à propos de faire transférer
|
|
Champmathieu à Arras où est la prison départementale. Dans cette prison
|
|
d'Arras, il y a un ancien forçat nommé Brevet qui est détenu pour je ne
|
|
sais quoi et qu'on a fait guichetier de chambrée parce qu'il se conduit
|
|
bien. Monsieur le maire, Champmathieu n'est pas plus tôt débarqué que
|
|
voilà Brevet qui s'écrie: «Eh mais! je connais cet homme-là. C'est un
|
|
fagot. Regardez-moi donc, bonhomme! Vous êtes Jean Valjean!--Jean
|
|
Valjean! qui ça Jean Valjean? Le Champmathieu joue l'étonné.--Ne fais
|
|
donc pas le sinvre, dit Brevet. Tu es Jean Valjean! Tu as été au bagne
|
|
de Toulon. Il y a vingt ans. Nous y étions ensemble.--Le Champmathieu
|
|
nie. Parbleu! vous comprenez. On approfondit. On me fouille cette
|
|
aventure-là. Voici ce qu'on trouve: ce Champmathieu, il y a une
|
|
trentaine d'années, a été ouvrier émondeur d'arbres dans plusieurs pays,
|
|
notamment à Faverolles. Là on perd sa trace. Longtemps après, on le
|
|
revoit en Auvergne, puis à Paris, où il dit avoir été charron et avoir
|
|
eu une fille blanchisseuse, mais cela n'est pas prouvé; enfin dans ce
|
|
pays-ci. Or, avant d'aller au bagne pour vol qualifié, qu'était Jean
|
|
Valjean? émondeur. Où? à Faverolles. Autre fait. Ce Valjean s'appelait
|
|
de son nom de baptême Jean et sa mère se nommait de son nom de famille
|
|
Mathieu. Quoi de plus naturel que de penser qu'en sortant du bagne il
|
|
aura pris le nom de sa mère pour se cacher et se sera fait appeler Jean
|
|
Mathieu? Il va en Auvergne. De _Jean_ la prononciation du pays fait
|
|
_Chan_, on l'appelle Chan Mathieu. Notre homme se laisse faire et le
|
|
voilà transformé en Champmathieu. Vous me suivez, n'est-ce pas? On
|
|
s'informe à Faverolles. La famille de Jean Valjean n'y est plus. On ne
|
|
sait plus où elle est. Vous savez, dans ces classes-là, il y a souvent
|
|
de ces évanouissements d'une famille. On cherche, on ne trouve plus
|
|
rien. Ces gens-là, quand ce n'est pas de la boue, c'est de la poussière.
|
|
Et puis, comme le commencement de ces histoires date de trente ans, il
|
|
n'y a plus personne à Faverolles qui ait connu Jean Valjean. On
|
|
s'informe à Toulon. Avec Brevet, il n'y a plus que deux forçats qui
|
|
aient vu Jean Valjean. Ce sont les condamnés à vie Cochepaille et
|
|
Chenildieu. On les extrait du bagne et on les fait venir. On les
|
|
confronte au prétendu Champmathieu. Ils n'hésitent pas. Pour eux comme
|
|
pour Brevet, c'est Jean Valjean. Même âge, il a cinquante-quatre ans,
|
|
même taille, même air, même homme enfin, c'est lui. C'est en ce
|
|
moment-là même que j'envoyais ma dénonciation à la préfecture de Paris.
|
|
On me répond que je perds l'esprit et que Jean Valjean est à Arras au
|
|
pouvoir de la justice. Vous concevez si cela m'étonne, moi qui croyais
|
|
tenir ici ce même Jean Valjean! J'écris à monsieur le juge
|
|
d'instruction. Il me fait venir, on m'amène le Champmathieu....
|
|
|
|
--Eh bien? interrompit M. Madeleine.
|
|
|
|
Javert répondit avec son visage incorruptible et triste:
|
|
|
|
--Monsieur le maire, la vérité est la vérité. J'en suis fâché, mais
|
|
c'est cet homme-là qui est Jean Valjean. Moi aussi je l'ai reconnu.
|
|
|
|
M. Madeleine reprit d'une voix très basse:
|
|
|
|
--Vous êtes sûr?
|
|
|
|
Javert se mit à rire de ce rire douloureux qui échappe à une conviction
|
|
profonde:
|
|
|
|
--Oh, sûr!
|
|
|
|
Il demeura un moment pensif, prenant machinalement des pincées de poudre
|
|
de bois dans la sébille à sécher l'encre qui était sur la table, et il
|
|
ajouta:
|
|
|
|
--Et même, maintenant que je vois le vrai Jean Valjean, je ne comprends
|
|
pas comment j'ai pu croire autre chose. Je vous demande pardon, monsieur
|
|
le maire.
|
|
|
|
En adressant cette parole suppliante et grave à celui qui, six semaines
|
|
auparavant, l'avait humilié en plein corps de garde et lui avait dit:
|
|
«sortez!» Javert, cet homme hautain, était à son insu plein de
|
|
simplicité et de dignité. M. Madeleine ne répondit à sa prière que par
|
|
cette question brusque:
|
|
|
|
--Et que dit cet homme?
|
|
|
|
--Ah, dame! monsieur le maire, l'affaire est mauvaise. Si c'est Jean
|
|
Valjean, il y a récidive. Enjamber un mur, casser une branche, chiper
|
|
des pommes, pour un enfant, c'est une polissonnerie; pour un homme,
|
|
c'est un délit; pour un forçat, c'est un crime. Escalade et vol, tout y
|
|
est. Ce n'est plus la police correctionnelle, c'est la cour d'assises.
|
|
Ce n'est plus quelques jours de prison, ce sont les galères à
|
|
perpétuité. Et puis, il y a l'affaire du petit savoyard que j'espère
|
|
bien qui reviendra. Diable! il y a de quoi se débattre, n'est-ce pas?
|
|
Oui, pour un autre que Jean Valjean. Mais Jean Valjean est un sournois.
|
|
C'est encore là que je le reconnais. Un autre sentirait que cela
|
|
chauffe; il se démènerait, il crierait, la bouilloire chante devant le
|
|
feu, il ne voudrait pas être Jean Valjean, et caetera. Lui, il n'a pas
|
|
l'air de comprendre, il dit: Je suis Champmathieu, je ne sors pas de là!
|
|
Il a l'air étonné, il fait la brute, c'est bien mieux. Oh! le drôle est
|
|
habile. Mais c'est égal, les preuves sont là. Il est reconnu par quatre
|
|
personnes, le vieux coquin sera condamné. C'est porté aux assises, à
|
|
Arras. Je vais y aller pour témoigner. Je suis cité.
|
|
|
|
M. Madeleine s'était remis à son bureau, avait ressaisi son dossier, et
|
|
le feuilletait tranquillement, lisant et écrivant tour à tour comme un
|
|
homme affairé. Il se tourna vers Javert:
|
|
|
|
--Assez, Javert. Au fait, tous ces détails m'intéressent fort peu. Nous
|
|
perdons notre temps, et nous avons des affaires pressées. Javert, vous
|
|
allez vous rendre sur-le-champ chez la bonne femme Buseaupied qui vend
|
|
des herbes là-bas au coin de la rue Saint-Saulve. Vous lui direz de
|
|
déposer sa plainte contre le charretier Pierre Chesnelong. Cet homme est
|
|
un brutal qui a failli écraser cette femme et son enfant. Il faut qu'il
|
|
soit puni. Vous irez ensuite chez M. Charcellay, rue
|
|
Montre-de-Champigny. Il se plaint qu'il y a une gouttière de la maison
|
|
voisine qui verse l'eau de la pluie chez lui, et qui affouille les
|
|
fondations de sa maison. Après vous constaterez des contraventions de
|
|
police qu'on me signale rue Guibourg chez la veuve Doris, et rue du
|
|
Garraud-Blanc chez madame Renée Le Bossé, et vous dresserez
|
|
procès-verbal. Mais je vous donne là beaucoup de besogne. N'allez-vous
|
|
pas être absent? ne m'avez-vous pas dit que vous alliez à Arras pour
|
|
cette affaire dans huit ou dix jours?...
|
|
|
|
--Plus tôt que cela, monsieur le maire.
|
|
|
|
--Quel jour donc?
|
|
|
|
--Mais je croyais avoir dit à monsieur le maire que cela se jugeait
|
|
demain et que je partais par la diligence cette nuit.
|
|
|
|
M. Madeleine fit un mouvement imperceptible.
|
|
|
|
--Et combien de temps durera l'affaire?
|
|
|
|
--Un jour tout au plus. L'arrêt sera prononcé au plus tard demain dans
|
|
la nuit. Mais je n'attendrai pas l'arrêt, qui ne peut manquer. Sitôt ma
|
|
déposition faite, je reviendrai ici.
|
|
|
|
--C'est bon, dit M. Madeleine.
|
|
|
|
Et il congédia Javert d'un signe de main. Javert ne s'en alla pas.
|
|
|
|
--Pardon, monsieur le maire, dit-il.
|
|
|
|
--Qu'est-ce encore? demanda M. Madeleine.
|
|
|
|
--Monsieur le maire, il me reste une chose à vous rappeler.
|
|
|
|
--Laquelle?
|
|
|
|
--C'est que je dois être destitué.
|
|
|
|
M. Madeleine se leva.
|
|
|
|
--Javert, vous êtes un homme d'honneur, et je vous estime. Vous vous
|
|
exagérez votre faute. Ceci d'ailleurs est encore une offense qui me
|
|
concerne. Javert, vous êtes digne de monter et non de descendre.
|
|
J'entends que vous gardiez votre place.
|
|
|
|
Javert regarda M. Madeleine avec sa prunelle candide au fond de laquelle
|
|
il semblait qu'on vit cette conscience peu éclairée, mais rigide et
|
|
chaste, et il dit d'une voix tranquille:
|
|
|
|
--Monsieur le maire, je ne puis vous accorder cela.
|
|
|
|
--Je vous répète, répliqua M. Madeleine, que la chose me regarde.
|
|
|
|
Mais Javert, attentif à sa seule pensée, continua:
|
|
|
|
--Quant à exagérer, je n'exagère point. Voici comment je raisonne. Je
|
|
vous ai soupçonné injustement. Cela, ce n'est rien. C'est notre droit à
|
|
nous autres de soupçonner, quoiqu'il y ait pourtant abus à soupçonner
|
|
au-dessus de soi. Mais, sans preuves, dans un accès de colère, dans le
|
|
but de me venger, je vous ai dénoncé comme forçat, vous, un homme
|
|
respectable, un maire, un magistrat! ceci est grave. Très grave. J'ai
|
|
offensé l'autorité dans votre personne, moi, agent de l'autorité! Si
|
|
l'un de mes subordonnés avait fait ce que j'ai fait, je l'aurais déclaré
|
|
indigne du service, et chassé. Eh bien?
|
|
|
|
Tenez, monsieur le maire, encore un mot. J'ai souvent été sévère dans ma
|
|
vie. Pour les autres. C'était juste. Je faisais bien. Maintenant, si je
|
|
n'étais pas sévère pour moi, tout ce que j'ai fait de juste deviendrait
|
|
injuste.
|
|
|
|
Est-ce que je dois m'épargner plus que les autres? Non. Quoi! je
|
|
n'aurais été bon qu'à châtier autrui, et pas moi! mais je serais un
|
|
misérable! mais ceux qui disent: ce gueux de Javert! auraient raison!
|
|
Monsieur le maire, je ne souhaite pas que vous me traitiez avec bonté,
|
|
votre bonté m'a fait faire assez de mauvais sang quand elle était pour
|
|
les autres. Je n'en veux pas pour moi. La bonté qui consiste à donner
|
|
raison à la fille publique contre le bourgeois, à l'agent de police
|
|
contre le maire, à celui qui est en bas contre celui qui est en haut,
|
|
c'est ce que j'appelle de la mauvaise bonté. C'est avec cette bonté-là
|
|
que la société se désorganise. Mon Dieu! c'est bien facile d'être bon,
|
|
le malaisé c'est d'être juste. Allez! si vous aviez été ce que je
|
|
croyais, je n'aurais pas été bon pour vous, moi! vous auriez vu!
|
|
Monsieur le maire, je dois me traiter comme je traiterais tout autre.
|
|
Quand je réprimais des malfaiteurs, quand je sévissais sur des gredins,
|
|
je me suis souvent dit à moi-même: toi, si tu bronches, si jamais je te
|
|
prends en faute, sois tranquille!--J'ai bronché, je me prends en faute,
|
|
tant pis! Allons, renvoyé, cassé, chassé! c'est bon. J'ai des bras, je
|
|
travaillerai à la terre, cela m'est égal. Monsieur le maire, le bien du
|
|
service veut un exemple. Je demande simplement la destitution de
|
|
l'inspecteur Javert.
|
|
|
|
Tout cela était prononcé d'un accent humble, fier, désespéré et
|
|
convaincu qui donnait je ne sais quelle grandeur bizarre à cet étrange
|
|
honnête homme.
|
|
|
|
--Nous verrons, fit M. Madeleine.
|
|
|
|
Et il lui tendit la main.
|
|
|
|
Javert recula, et dit d'un ton farouche:
|
|
|
|
--Pardon, monsieur le maire, mais cela ne doit pas être. Un maire ne
|
|
donne pas la main à un mouchard.
|
|
|
|
Il ajouta entre ses dents:
|
|
|
|
--Mouchard, oui; du moment où j'ai médusé de la police, je ne suis plus
|
|
qu'un mouchard. Puis il salua profondément, et se dirigea vers la porte.
|
|
Là il se retourna, et, les yeux toujours baissés:
|
|
|
|
--Monsieur le maire, dit-il, je continuerai le service jusqu'à ce que je
|
|
sois remplacé.
|
|
|
|
Il sortit. M. Madeleine resta rêveur, écoutant ce pas ferme et assuré
|
|
qui s'éloignait sur le pavé du corridor.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Livre septième--L'affaire Champmathieu
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Chapitre I
|
|
|
|
La soeur Simplice
|
|
|
|
|
|
Les incidents qu'on va lire n'ont pas tous été connus à
|
|
Montreuil-sur-mer, mais le peu qui en a percé a laissé dans cette ville
|
|
un tel souvenir, que ce serait une grave lacune dans ce livre si nous ne
|
|
les racontions dans leurs moindres détails.
|
|
|
|
Dans ces détails, le lecteur rencontrera deux ou trois circonstances
|
|
invraisemblables que nous maintenons par respect pour la vérité.
|
|
|
|
Dans l'après-midi qui suivit la visite de Javert, M. Madeleine alla voir
|
|
la Fantine comme d'habitude.
|
|
|
|
Avant de pénétrer près de Fantine, il fit demander la soeur Simplice.
|
|
Les deux religieuses qui faisaient le service de l'infirmerie, dames
|
|
lazaristes comme toutes les soeurs de charité, s'appelaient soeur
|
|
Perpétue et soeur Simplice.
|
|
|
|
La soeur Perpétue était la première villageoise venue, grossièrement
|
|
soeur de charité, entrée chez Dieu comme on entre en place. Elle était
|
|
religieuse comme on est cuisinière. Ce type n'est point très rare. Les
|
|
ordres monastiques acceptent volontiers cette lourde poterie paysanne,
|
|
aisément façonnée en capucin ou en ursuline. Ces rusticités s'utilisent
|
|
pour les grosses besognes de la dévotion. La transition d'un bouvier à
|
|
un carme n'a rien de heurté; l'un devient l'autre sans grand travail; le
|
|
fond commun d'ignorance du village et du cloître est une préparation
|
|
toute faite, et met tout de suite le campagnard de plain-pied avec le
|
|
moine. Un peu d'ampleur au sarrau, et voilà un froc. La soeur Perpétue
|
|
était une forte religieuse, de Marines, près Pontoise, patoisant,
|
|
psalmodiant, bougonnant, sucrant la tisane selon le bigotisme ou
|
|
l'hypocrisie du grabataire, brusquant les malades, bourrue avec les
|
|
mourants, leur jetant presque Dieu au visage, lapidant l'agonie avec des
|
|
prières en colère, hardie, honnête et rougeaude.
|
|
|
|
La soeur Simplice était blanche d'une blancheur de cire. Près de soeur
|
|
Perpétue, c'était le cierge à côté de la chandelle. Vincent de Paul a
|
|
divinement fixé la figure de la soeur de charité dans ces admirables
|
|
paroles où il mêle tant de liberté à tant de servitude: «Elles n'auront
|
|
pour monastère que la maison des malades, pour cellule qu'une chambre de
|
|
louage, pour chapelle que l'église de leur paroisse, pour cloître que
|
|
les rues de la ville ou les salles des hôpitaux, pour clôture que
|
|
l'obéissance, pour grille que la crainte de Dieu, pour voile que la
|
|
modestie.» Cet idéal était vivant dans la soeur Simplice. Personne n'eût
|
|
pu dire l'âge de la soeur Simplice; elle n'avait jamais été jeune et
|
|
semblait ne devoir jamais être vieille. C'était une personne--nous
|
|
n'osons dire une femme--calme, austère, de bonne compagnie, froide, et
|
|
qui n'avait jamais menti. Elle était si douce qu'elle paraissait
|
|
fragile; plus solide d'ailleurs que le granit. Elle touchait aux
|
|
malheureux avec de charmants doigts fins et purs. Il y avait, pour ainsi
|
|
dire, du silence dans sa parole; elle parlait juste le nécessaire, et
|
|
elle avait un son de voix qui eût tout à la fois édifié un confessionnal
|
|
et enchanté un salon. Cette délicatesse s'accommodait de la robe de
|
|
bure, trouvant à ce rude contact un rappel continuel du ciel et de Dieu.
|
|
Insistons sur un détail. N'avoir jamais menti, n'avoir jamais dit, pour
|
|
un intérêt quelconque, même indifféremment, une chose qui ne fût la
|
|
vérité, la sainte vérité, c'était le trait distinctif de la soeur
|
|
Simplice; c'était l'accent de sa vertu. Elle était presque célèbre dans
|
|
la congrégation pour cette véracité imperturbable. L'abbé Sicard parle
|
|
de la soeur Simplice dans une lettre au sourd-muet Massieu. Si sincères,
|
|
si loyaux et si purs que nous soyons, nous avons tous sur notre candeur
|
|
au moins la fêlure du petit mensonge innocent. Elle, point. Petit
|
|
mensonge, mensonge innocent, est-ce que cela existe? Mentir, c'est
|
|
l'absolu du mal. Peu mentir n'est pas possible; celui qui ment, ment
|
|
tout le mensonge; mentir, c'est la face même du démon; Satan a deux
|
|
noms, il s'appelle Satan et il s'appelle Mensonge. Voilà ce qu'elle
|
|
pensait. Et comme elle pensait, elle pratiquait. Il en résultait cette
|
|
blancheur dont nous avons parlé, blancheur qui couvrait de son
|
|
rayonnement même ses lèvres et ses yeux. Son sourire était blanc, son
|
|
regard était blanc. Il n'y avait pas une toile d'araignée, pas un grain
|
|
de poussière à la vitre de cette conscience. En entrant dans l'obédience
|
|
de saint Vincent de Paul, elle avait pris le nom de Simplice par choix
|
|
spécial. Simplice de Sicile, on le sait, est cette sainte qui aima mieux
|
|
se laisser arracher les deux seins que de répondre, étant née à
|
|
Syracuse, qu'elle était née à Ségeste, mensonge qui la sauvait. Cette
|
|
patronne convenait à cette âme.
|
|
|
|
La soeur Simplice, en entrant dans l'ordre, avait deux défauts dont elle
|
|
s'était peu à peu corrigée; elle avait eu le goût des friandises et elle
|
|
avait aimé à recevoir des lettres. Elle ne lisait jamais qu'un livre de
|
|
prières en gros caractères et en latin. Elle ne comprenait pas le latin,
|
|
mais elle comprenait le livre.
|
|
|
|
La pieuse fille avait pris en affection Fantine, y sentant probablement
|
|
de la vertu latente, et s'était dévouée à la soigner presque
|
|
exclusivement.
|
|
|
|
M. Madeleine emmena à part la soeur Simplice et lui recommanda Fantine
|
|
avec un accent singulier dont la soeur se souvint plus tard.
|
|
|
|
En quittant la soeur, il s'approcha de Fantine.
|
|
|
|
Fantine attendait chaque jour l'apparition de M. Madeleine comme on
|
|
attend un rayon de chaleur et de joie. Elle disait aux soeurs:
|
|
|
|
--Je ne vis que lorsque monsieur le maire est là.
|
|
|
|
Elle avait ce jour-là beaucoup de fièvre. Dès qu'elle vit M. Madeleine,
|
|
elle lui demanda:
|
|
|
|
--Et Cosette?
|
|
|
|
Il répondit en souriant:
|
|
|
|
--Bientôt.
|
|
|
|
M. Madeleine fut avec Fantine comme à l'ordinaire. Seulement il resta
|
|
une heure au lieu d'une demi-heure, au grand contentement de Fantine. Il
|
|
fît mille instances à tout le monde pour que rien ne manquât à la
|
|
malade. On remarqua qu'il y eut un moment où son visage devint très
|
|
sombre. Mais cela s'expliqua quand on sut que le médecin s'était penché
|
|
à son oreille et lui avait dit:
|
|
|
|
--Elle baisse beaucoup.
|
|
|
|
Puis il rentra à la mairie, et le garçon de bureau le vit examiner avec
|
|
attention une carte routière de France qui était suspendue dans son
|
|
cabinet. Il écrivit quelques chiffres au crayon sur un papier.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Chapitre II
|
|
|
|
Perspicacité de maître Scaufflaire
|
|
|
|
|
|
De la mairie il se rendit au bout de la ville chez un Flamand, maître
|
|
Scaufflaër, francisé Scaufflaire, qui louait des chevaux et des
|
|
«cabriolets à volonté».
|
|
|
|
Pour aller chez ce Scaufflaire, le plus court était de prendre une rue
|
|
peu fréquentée où était le presbytère de la paroisse que M. Madeleine
|
|
habitait. Le curé était, disait-on, un homme digne et respectable, et de
|
|
bon conseil. À l'instant où M. Madeleine arriva devant le presbytère, il
|
|
n'y avait dans la rue qu'un passant, et ce passant remarqua ceci: M. le
|
|
maire, après avoir dépassé la maison curiale, s'arrêta, demeura
|
|
immobile, puis revint sur ses pas et rebroussa chemin jusqu'à la porte
|
|
du presbytère, qui était une porte bâtarde avec marteau de fer. Il mit
|
|
vivement la main au marteau, et le souleva; puis il s'arrêta de nouveau,
|
|
et resta court, et comme pensif, et, après quelques secondes, au lieu de
|
|
laisser bruyamment retomber le marteau, il le reposa doucement et reprit
|
|
son chemin avec une sorte de hâte qu'il n'avait pas auparavant.
|
|
|
|
M. Madeleine trouva maître Scaufflaire chez lui occupé à repiquer un
|
|
harnais.
|
|
|
|
--Maître Scaufflaire, demanda-t-il, avez-vous un bon cheval?
|
|
|
|
--Monsieur le maire, dit le Flamand, tous mes chevaux sont bons.
|
|
Qu'entendez-vous par un bon cheval?
|
|
|
|
--J'entends un cheval qui puisse faire vingt lieues en un jour.
|
|
|
|
--Diable! fit le Flamand, vingt lieues!
|
|
|
|
--Oui.
|
|
|
|
--Attelé à un cabriolet?
|
|
|
|
--Oui.
|
|
|
|
--Et combien de temps se reposera-t-il après la course?
|
|
|
|
--Il faut qu'il puisse au besoin repartir le lendemain.
|
|
|
|
--Pour refaire le même trajet?
|
|
|
|
--Oui.
|
|
|
|
--Diable! diable! et c'est vingt lieues? M. Madeleine tira de sa poche
|
|
le papier où il avait crayonné des chiffres. Il les montra au Flamand.
|
|
C'étaient les chiffres 5, 6, 8-1/2.
|
|
|
|
--Vous voyez, dit-il. Total, dix-neuf et demi, autant dire vingt lieues.
|
|
|
|
--Monsieur le maire, reprit le Flamand, j'ai votre affaire. Mon petit
|
|
cheval blanc. Vous avez dû le voir passer quelquefois. C'est une petite
|
|
bête du bas Boulonnais. C'est plein de feu. On a voulu d'abord en faire
|
|
un cheval de selle. Bah! il ruait, il flanquait tout le monde par terre.
|
|
On le croyait vicieux, on ne savait qu'en faire. Je l'ai acheté. Je l'ai
|
|
mis au cabriolet. Monsieur, c'est cela qu'il voulait; il est doux comme
|
|
une fille, il va le vent. Ah! par exemple, il ne faudrait pas lui monter
|
|
sur le dos. Ce n'est pas son idée d'être cheval de selle. Chacun a son
|
|
ambition. Tirer, oui, porter, non; il faut croire qu'il s'est dit ça.
|
|
|
|
--Et il fera la course?
|
|
|
|
--Vos vingt lieues. Toujours au grand trot, et en moins de huit heures.
|
|
Mais voici à quelles conditions.
|
|
|
|
--Dites.
|
|
|
|
--Premièrement, vous le ferez souffler une heure à moitié chemin; il
|
|
mangera, et on sera là pendant qu'il mangera pour empêcher le garçon de
|
|
l'auberge de lui voler son avoine; car j'ai remarqué que dans les
|
|
auberges l'avoine est plus souvent bue par les garçons d'écurie que
|
|
mangée par les chevaux.
|
|
|
|
--On sera là.
|
|
|
|
--Deuxièmement.... Est-ce pour monsieur le maire le cabriolet?
|
|
|
|
--Oui.
|
|
|
|
--Monsieur le maire sait conduire?
|
|
|
|
--Oui.
|
|
|
|
--Eh bien, monsieur le maire voyagera seul et sans bagage afin de ne
|
|
point charger le cheval.
|
|
|
|
--Convenu.
|
|
|
|
--Mais monsieur le maire, n'ayant personne avec lui, sera obligé de
|
|
prendre la peine de surveiller lui-même l'avoine.
|
|
|
|
--C'est dit.
|
|
|
|
--Il me faudra trente francs par jour. Les jours de repos payés. Pas un
|
|
liard de moins, et la nourriture de la bête à la charge de monsieur le
|
|
maire.
|
|
|
|
M. Madeleine tira trois napoléons de sa bourse et les mit sur la table.
|
|
|
|
--Voilà deux jours d'avance.
|
|
|
|
--Quatrièmement, pour une course pareille sur cabriolet serait trop
|
|
lourd et fatiguerait le cheval. Il faudrait que monsieur le maire
|
|
consentît à voyager dans un petit tilbury que j'ai.
|
|
|
|
--J'y consens.
|
|
|
|
--C'est léger, mais c'est découvert.
|
|
|
|
--Cela m'est égal.
|
|
|
|
--Monsieur le maire a-t-il réfléchi que nous sommes en hiver?...
|
|
|
|
M. Madeleine ne répondit pas. Le Flamand reprit:
|
|
|
|
--Qu'il fait très froid?
|
|
|
|
M. Madeleine garda le silence. Maître Scaufflaire continua:
|
|
|
|
--Qu'il peut pleuvoir?
|
|
|
|
M. Madeleine leva la tête et dit:
|
|
|
|
--Le tilbury et le cheval seront devant ma porte demain à quatre heures
|
|
et demie du matin.
|
|
|
|
--C'est entendu, monsieur le maire, répondit Scaufflaire, puis, grattant
|
|
avec l'ongle de son pouce une tache qui était dans le bois de la table,
|
|
il reprit de cet air insouciant que les Flamands savent si bien mêler à
|
|
leur finesse:
|
|
|
|
--Mais voilà que j'y songe à présent! monsieur le maire ne me dit pas où
|
|
il va. Où est-ce que va monsieur le maire?
|
|
|
|
Il ne songeait pas à autre chose depuis le commencement de la
|
|
conversation, mais il ne savait pourquoi il n'avait pas osé faire cette
|
|
question.
|
|
|
|
--Votre cheval a-t-il de bonnes jambes de devant? dit M. Madeleine.
|
|
|
|
--Oui, monsieur le maire. Vous le soutiendrez un peu dans les descentes.
|
|
Y a-t-il beaucoup de descentes d'ici où vous allez?
|
|
|
|
--N'oubliez pas d'être à ma porte à quatre heures et demie du matin,
|
|
très précises, répondit M. Madeleine; et il sortit.
|
|
|
|
Le Flamand resta «tout bête», comme il disait lui-même quelque temps
|
|
après.
|
|
|
|
Monsieur le maire était sorti depuis deux ou trois minutes, lorsque la
|
|
porte se rouvrit; c'était M. le maire. Il avait toujours le même air
|
|
impassible et préoccupé.
|
|
|
|
--Monsieur Scaufflaire, dit-il, à quelle somme estimez-vous le cheval et
|
|
le tilbury que vous me louerez, l'un portant l'autre?
|
|
|
|
--L'un traînant l'autre, monsieur le maire, dit le Flamand avec un gros
|
|
rire.
|
|
|
|
--Soit. Eh bien!
|
|
|
|
--Est-ce que monsieur le maire veut me les acheter?
|
|
|
|
--Non, mais à tout événement, je veux vous les garantir. À mon retour
|
|
vous me rendrez la somme. Combien estimez-vous cabriolet et cheval?
|
|
|
|
--À cinq cents francs, monsieur le maire.
|
|
|
|
--Les voici.
|
|
|
|
M. Madeleine posa un billet de banque sur la table, puis sortit et cette
|
|
fois ne rentra plus.
|
|
|
|
Maître Scaufflaire regretta affreusement de n'avoir point dit mille
|
|
francs. Du reste le cheval et le tilbury, en bloc, valaient cent écus.
|
|
|
|
Le Flamand appela sa femme, et lui conta la chose. Où diable monsieur le
|
|
maire peut-il aller? Ils tinrent conseil.
|
|
|
|
--Il va à Paris, dit la femme.
|
|
|
|
--Je ne crois pas, dit le mari.
|
|
|
|
M. Madeleine avait oublié sur la cheminée le papier où il avait tracé
|
|
des chiffres. Le Flamand le prit et l'étudia.
|
|
|
|
--Cinq, six, huit et demi? cela doit marquer des relais de poste.
|
|
|
|
Il se tourna vers sa femme.
|
|
|
|
--J'ai trouvé.
|
|
|
|
--Comment?
|
|
|
|
--Il y a cinq lieues d'ici à Hesdin, six de Hesdin à Saint-Pol, huit et
|
|
demie de Saint-Pol à Arras. Il va à Arras.
|
|
|
|
Cependant M. Madeleine était rentré chez lui.
|
|
|
|
Pour revenir de chez maître Scaufflaire, il avait pris le plus long,
|
|
comme si la porte du presbytère avait été pour lui une tentation, et
|
|
qu'il eût voulu l'éviter. Il était monté dans sa chambre et s'y était
|
|
enfermé, ce qui n'avait rien que de simple, car il se couchait
|
|
volontiers de bonne heure. Pourtant la concierge de la fabrique, qui
|
|
était en même temps l'unique servante de M. Madeleine, observa que sa
|
|
lumière s'éteignit à huit heures et demie, et elle le dit au caissier
|
|
qui rentrait, en ajoutant:
|
|
|
|
--Est-ce que monsieur le maire est malade? je lui ai trouvé l'air un peu
|
|
singulier.
|
|
|
|
Ce caissier habitait une chambre située précisément au-dessous de la
|
|
chambre de M. Madeleine. Il ne prit point garde aux paroles de la
|
|
portière, se coucha et s'endormit. Vers minuit, il se réveilla
|
|
brusquement; il avait entendu à travers son sommeil un bruit au-dessus
|
|
de sa tête. Il écouta. C'était un pas qui allait et venait, comme si
|
|
l'on marchait dans la chambre en haut. Il écouta plus attentivement, et
|
|
reconnut le pas de M. Madeleine. Cela lui parut étrange; habituellement
|
|
aucun bruit ne se faisait dans la chambre de M. Madeleine avant l'heure
|
|
de son lever. Un moment après le caissier entendit quelque chose qui
|
|
ressemblait à une armoire qu'on ouvre et qu'on referme. Puis on dérangea
|
|
un meuble, il y eut un silence, et le pas recommença. Le caissier se
|
|
dressa sur son séant, s'éveilla tout à fait, regarda, et à travers les
|
|
vitres de sa croisée aperçut sur le mur d'en face la réverbération
|
|
rougeâtre d'une fenêtre éclairée. À la direction des rayons, ce ne
|
|
pouvait être que la fenêtre de la chambre de M. Madeleine. La
|
|
réverbération tremblait comme si elle venait plutôt d'un feu allumé que
|
|
d'une lumière. L'ombre des châssis vitrés ne s'y dessinait pas, ce qui
|
|
indiquait que la fenêtre était toute grande ouverte. Par le froid qu'il
|
|
faisait, cette fenêtre ouverte était surprenante. Le caissier se
|
|
rendormit. Une heure ou deux après, il se réveilla encore. Le même pas,
|
|
lent et régulier, allait et venait toujours au-dessus de sa tête.
|
|
|
|
La réverbération se dessinait toujours sur le mur, mais elle était
|
|
maintenant pâle et paisible comme le reflet d'une lampe ou d'une bougie.
|
|
La fenêtre était toujours ouverte. Voici ce qui se passait dans la
|
|
chambre de M. Madeleine.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Chapitre III
|
|
|
|
Une tempête sous un crâne
|
|
|
|
|
|
Le lecteur a sans doute deviné que M. Madeleine n'est autre que Jean
|
|
Valjean.
|
|
|
|
Nous avons déjà regardé dans les profondeurs de cette conscience; le
|
|
moment est venu d'y regarder encore. Nous ne le faisons pas sans émotion
|
|
et sans tremblement. Il n'existe rien de plus terrifiant que cette sorte
|
|
de contemplation. L'oeil de l'esprit ne peut trouver nulle part plus
|
|
d'éblouissements ni plus de ténèbres que dans l'homme; il ne peut se
|
|
fixer sur aucune chose qui soit plus redoutable, plus compliquée, plus
|
|
mystérieuse et plus infinie. Il y a un spectacle plus grand que la mer,
|
|
c'est le ciel; il y a un spectacle plus grand que le ciel, c'est
|
|
l'intérieur de l'âme.
|
|
|
|
Faire le poème de la conscience humaine, ne fût-ce qu'à propos d'un seul
|
|
homme, ne fût-ce qu'à propos du plus infime des hommes, ce serait fondre
|
|
toutes les épopées dans une épopée supérieure et définitive. La
|
|
conscience, c'est le chaos des chimères, des convoitises et des
|
|
tentatives, la fournaise des rêves, l'antre des idées dont on a honte;
|
|
c'est le pandémonium des sophismes, c'est le champ de bataille des
|
|
passions. À de certaines heures, pénétrez à travers la face livide d'un
|
|
être humain qui réfléchit, et regardez derrière, regardez dans cette
|
|
âme, regardez dans cette obscurité. Il y a là, sous le silence
|
|
extérieur, des combats de géants comme dans Homère, des mêlées de
|
|
dragons et d'hydres et des nuées de fantômes comme dans Milton, des
|
|
spirales visionnaires comme chez Dante. Chose sombre que cet infini que
|
|
tout homme porte en soi et auquel il mesure avec désespoir les volontés
|
|
de son cerveau et les actions de sa vie!
|
|
|
|
Alighieri rencontra un jour une sinistre porte devant laquelle il
|
|
hésita. En voici une aussi devant nous, au seuil de laquelle nous
|
|
hésitons. Entrons pourtant.
|
|
|
|
Nous n'avons que peu de chose à ajouter à ce que le lecteur connaît déjà
|
|
de ce qui était arrivé à Jean Valjean depuis l'aventure de
|
|
Petit-Gervais. À partir de ce moment, on l'a vu, il fut un autre homme.
|
|
Ce que l'évêque avait voulu faire de lui, il l'exécuta. Ce fut plus
|
|
qu'une transformation, ce fut une transfiguration.
|
|
|
|
Il réussit à disparaître, vendit l'argenterie de l'évêque, ne gardant
|
|
que les flambeaux, comme souvenir, se glissa de ville en ville, traversa
|
|
la France, vint à Montreuil-sur-mer, eut l'idée que nous avons dite,
|
|
accomplit ce que nous avons raconté, parvint à se faire insaisissable et
|
|
inaccessible, et désormais, établi à Montreuil-sur-mer, heureux de
|
|
sentir sa conscience attristée par son passé et la première moitié de
|
|
son existence démentie par la dernière, il vécut paisible, rassuré et
|
|
espérant, n'ayant plus que deux pensées: cacher son nom, et sanctifier
|
|
sa vie; échapper aux hommes, et revenir à Dieu.
|
|
|
|
Ces deux pensées étaient si étroitement mêlées dans son esprit qu'elles
|
|
n'en formaient qu'une seule; elles étaient toutes deux également
|
|
absorbantes et impérieuses, et dominaient ses moindres actions.
|
|
D'ordinaire elles étaient d'accord pour régler la conduite de sa vie;
|
|
elles le tournaient vers l'ombre; elles le faisaient bienveillant et
|
|
simple; elles lui conseillaient les mêmes choses. Quelquefois cependant
|
|
il y avait conflit entre elles. Dans ce cas-là, on s'en souvient,
|
|
l'homme que tout le pays de Montreuil-sur-mer appelait M. Madeleine ne
|
|
balançait pas à sacrifier la première à la seconde, sa sécurité à sa
|
|
vertu. Ainsi, en dépit de toute réserve et de toute prudence, il avait
|
|
gardé les chandeliers de l'évêque, porté son deuil, appelé et interrogé
|
|
tous les petits savoyards qui passaient, pris des renseignements sur les
|
|
familles de Faverolles, et sauvé la vie au vieux Fauchelevent, malgré
|
|
les inquiétantes insinuations de Javert. Il semblait, nous l'avons déjà
|
|
remarqué, qu'il pensât, à l'exemple de tous ceux qui ont été sages,
|
|
saints et justes, que son premier devoir n'était pas envers lui.
|
|
|
|
Toutefois, il faut le dire, jamais rien de pareil ne s'était encore
|
|
présenté. Jamais les deux idées qui gouvernaient le malheureux homme
|
|
dont nous racontons les souffrances n'avaient engagé une lutte si
|
|
sérieuse. Il le comprit confusément, mais profondément, dès les
|
|
premières paroles que prononça Javert, en entrant dans son cabinet.
|
|
|
|
Au moment où fut si étrangement articulé ce nom qu'il avait enseveli
|
|
sous tant d'épaisseurs, il fut saisi de stupeur et comme enivré par la
|
|
sinistre bizarrerie de sa destinée, et, à travers cette stupeur, il eut
|
|
ce tressaillement qui précède les grandes secousses; il se courba comme
|
|
un chêne à l'approche d'un orage, comme un soldat à l'approche d'un
|
|
assaut. Il sentit venir sur sa tête des ombres pleines de foudres et
|
|
d'éclairs. Tout en écoutant parler Javert, il eut une première pensée
|
|
d'aller, de courir, de se dénoncer, de tirer ce Champmathieu de prison
|
|
et de s'y mettre; cela fut douloureux et poignant comme une incision
|
|
dans la chair vive, puis cela passa, et il se dit: «Voyons! voyons!» Il
|
|
réprima ce premier mouvement généreux et recula devant l'héroïsme.
|
|
|
|
Sans doute, il serait beau qu'après les saintes paroles de l'évêque,
|
|
après tant d'années de repentir et d'abnégation, au milieu d'une
|
|
pénitence admirablement commencée, cet homme, même en présence d'une si
|
|
terrible conjoncture, n'eût pas bronché un instant et eût continué de
|
|
marcher du même pas vers ce précipice ouvert au fond duquel était le
|
|
ciel; cela serait beau, mais cela ne fut pas ainsi. Il faut bien que
|
|
nous rendions compte des choses qui s'accomplissaient dans cette âme, et
|
|
nous ne pouvons dire que ce qui y était. Ce qui l'emporta tout d'abord,
|
|
ce fut l'instinct de la conservation; il rallia en hâte ses idées,
|
|
étouffa ses émotions, considéra la présence de Javert, ce grand péril,
|
|
ajourna toute résolution avec la fermeté de l'épouvante, s'étourdit sur
|
|
ce qu'il y avait à faire, et reprit son calme comme un lutteur ramasse
|
|
son bouclier.
|
|
|
|
Le reste de la journée il fut dans cet état, un tourbillon au dedans,
|
|
une tranquillité profonde au dehors; il ne prit que ce qu'on pourrait
|
|
appeler «les mesures conservatoires». Tout était encore confus et se
|
|
heurtait dans son cerveau; le trouble y était tel qu'il ne voyait
|
|
distinctement la forme d'aucune idée; et lui-même n'aurait pu rien dire
|
|
de lui-même, si ce n'est qu'il venait de recevoir un grand coup. Il se
|
|
rendit comme d'habitude près du lit de douleur de Fantine et prolongea
|
|
sa visite, par un instinct de bonté, se disant qu'il fallait agir ainsi
|
|
et la bien recommander aux soeurs pour le cas où il arriverait qu'il eût
|
|
à s'absenter. Il sentit vaguement qu'il faudrait peut-être aller à
|
|
Arras, et, sans être le moins du monde décidé à ce voyage, il se dit
|
|
qu'à l'abri de tout soupçon comme il l'était, il n'y avait point
|
|
d'inconvénient à être témoin de ce qui se passerait, et il retint le
|
|
tilbury de Scaufflaire, afin d'être préparé à tout événement.
|
|
|
|
Il dîna avec assez d'appétit.
|
|
|
|
Rentré dans sa chambre il se recueillit.
|
|
|
|
Il examina la situation et la trouva inouïe; tellement inouïe qu'au
|
|
milieu de sa rêverie, par je ne sais quelle impulsion d'anxiété presque
|
|
inexplicable, il se leva de sa chaise et ferma sa porte au verrou. Il
|
|
craignait qu'il n'entrât encore quelque chose. Il se barricadait contre
|
|
le possible.
|
|
|
|
Un moment après il souffla sa lumière. Elle le gênait.
|
|
|
|
Il lui semblait qu'on pouvait le voir.
|
|
|
|
Qui, on?
|
|
|
|
Hélas! ce qu'il voulait mettre à la porte était entré ce qu'il voulait
|
|
aveugler, le regardait. Sa conscience.
|
|
|
|
Sa conscience, c'est-à-dire Dieu.
|
|
|
|
Pourtant, dans le premier moment, il se fit illusion; il eut un
|
|
sentiment de sûreté et de solitude; le verrou tiré, il se crut
|
|
imprenable; la chandelle éteinte, il se sentit invisible. Alors il prit
|
|
possession de lui-même; il posa ses coudes sur la table, appuya la tête
|
|
sur sa main, et se mit à songer dans les ténèbres.
|
|
|
|
--Où en suis-je?--Est-ce que je ne rêve pas? Que m'a-t-on dit?--Est-il
|
|
bien vrai que j'aie vu ce Javert et qu'il m'ait parlé ainsi?--Que peut
|
|
être ce Champmathieu?--Il me ressemble donc?--Est-ce possible?--Quand
|
|
je pense qu'hier j'étais si tranquille et si loin de me douter de
|
|
rien!--Qu'est-ce que je faisais donc hier à pareille heure?--Qu'y a-t-il
|
|
dans cet incident?--Comment se dénouera-t-il?--Que faire?
|
|
|
|
Voilà dans quelle tourmente il était. Son cerveau avait perdu la force
|
|
de retenir ses idées, elles passaient comme des ondes, et il prenait son
|
|
front dans ses deux mains pour les arrêter.
|
|
|
|
De ce tumulte qui bouleversait sa volonté et sa raison, et dont il
|
|
cherchait à tirer une évidence et une résolution, rien ne se dégageait
|
|
que l'angoisse.
|
|
|
|
Sa tête était brûlante. Il alla à la fenêtre et l'ouvrit toute grande.
|
|
Il n'y avait pas d'étoiles au ciel. Il revint s'asseoir près de la
|
|
table.
|
|
|
|
La première heure s'écoula ainsi.
|
|
|
|
Peu à peu cependant des linéaments vagues commencèrent à se former et à
|
|
se fixer dans sa méditation, et il put entrevoir avec la précision de la
|
|
réalité, non l'ensemble de la situation, mais quelques détails.
|
|
|
|
Il commença par reconnaître que, si extraordinaire et si critique que
|
|
fût cette situation, il en était tout à fait le maître.
|
|
|
|
Sa stupeur ne fit que s'en accroître.
|
|
|
|
Indépendamment du but sévère et religieux que se proposaient ses
|
|
actions, tout ce qu'il avait fait jusqu'à ce jour n'était autre chose
|
|
qu'un trou qu'il creusait pour y enfouir son nom. Ce qu'il avait
|
|
toujours le plus redouté, dans ses heures de repli sur lui-même, dans
|
|
ses nuits d'insomnie, c'était d'entendre jamais prononcer ce nom; il se
|
|
disait que ce serait là pour lui la fin de tout; que le jour où ce nom
|
|
reparaîtrait, il ferait évanouir autour de lui sa vie nouvelle, et qui
|
|
sait même peut-être? au dedans de lui sa nouvelle âme. Il frémissait de
|
|
la seule pensée que c'était possible. Certes, si quelqu'un lui eût dit
|
|
en ces moments-là qu'une heure viendrait où ce nom retentirait à son
|
|
oreille, où ce hideux mot, Jean Valjean, sortirait tout à coup de la
|
|
nuit et se dresserait devant lui, où cette lumière formidable faite pour
|
|
dissiper le mystère dont il s'enveloppait resplendirait subitement sur
|
|
sa tête; et que ce nom ne le menacerait pas, que cette lumière ne
|
|
produirait qu'une obscurité plus épaisse, que ce voile déchiré
|
|
accroîtrait le mystère; que ce tremblement de terre consoliderait son
|
|
édifice, que ce prodigieux incident n'aurait d'autre résultat, si bon
|
|
lui semblait, à lui, que de rendre son existence à la fois plus claire
|
|
et plus impénétrable, et que, de sa confrontation avec le fantôme de
|
|
Jean Valjean, le bon et digne bourgeois monsieur Madeleine sortirait
|
|
plus honoré, plus paisible et plus respecté que jamais,--si quelqu'un
|
|
lui eût dit cela, il eût hoché la tête et regardé ces paroles comme
|
|
insensées. Eh bien! tout cela venait précisément d'arriver, tout cet
|
|
entassement de l'impossible était un fait, et Dieu avait permis que ces
|
|
choses folles devinssent des choses réelles!
|
|
|
|
Sa rêverie continuait de s'éclaircir. Il se rendait de plus en plus
|
|
compte de sa position. Il lui semblait qu'il venait de s'éveiller de je
|
|
ne sais quel sommeil, et qu'il se trouvait glissant sur une pente au
|
|
milieu de la nuit, debout, frissonnant, reculant en vain, sur le bord
|
|
extrême d'un abîme. Il entrevoyait distinctement dans l'ombre un
|
|
inconnu, un étranger, que la destinée prenait pour lui et poussait dans
|
|
le gouffre à sa place. Il fallait, pour que le gouffre se refermât, que
|
|
quelqu'un y tombât, lui ou l'autre.
|
|
|
|
Il n'avait qu'à laisser faire.
|
|
|
|
La clarté devint complète, et il s'avoua ceci:--Que sa place était vide
|
|
aux galères, qu'il avait beau faire, qu'elle l'y attendait toujours, que
|
|
le vol de Petit-Gervais l'y ramenait, que cette place vide l'attendrait
|
|
et l'attirerait jusqu'à ce qu'il y fût, que cela était inévitable et
|
|
fatal.--Et puis il se dit:--Qu'en ce moment il avait un remplaçant,
|
|
qu'il paraissait qu'un nommé Champmathieu avait cette mauvaise chance,
|
|
et que, quant à lui, présent désormais au bagne dans la personne de ce
|
|
Champmathieu, présent dans la société sous le nom de M. Madeleine, il
|
|
n'avait plus rien à redouter, pourvu qu'il n'empêchât pas les hommes de
|
|
sceller sur la tête de ce Champmathieu cette pierre de l'infamie qui,
|
|
comme la pierre du sépulcre, tombe une fois et ne se relève jamais.
|
|
|
|
Tout cela était si violent et si étrange qu'il se fit soudain en lui
|
|
cette espèce de mouvement indescriptible qu'aucun homme n'éprouve plus
|
|
de deux ou trois fois dans sa vie, sorte de convulsion de la conscience
|
|
qui remue tout ce que le coeur a de douteux, qui se compose d'ironie, de
|
|
joie et de désespoir, et qu'on pourrait appeler un éclat de rire
|
|
intérieur.
|
|
|
|
Il ralluma brusquement sa bougie.
|
|
|
|
--Eh bien quoi! se dit-il, de quoi est-ce que j'ai peur? qu'est-ce que
|
|
j'ai à songer comme cela? Me voilà sauvé. Tout est fini. Je n'avais plus
|
|
qu'une porte entr'ouverte par laquelle mon passé pouvait faire irruption
|
|
dans ma vie; cette porte, la voilà murée! à jamais! Ce Javert qui me
|
|
trouble depuis si longtemps, ce redoutable instinct qui semblait m'avoir
|
|
deviné, qui m'avait deviné, pardieu! et qui me suivait partout, cet
|
|
affreux chien de chasse toujours en arrêt sur moi, le voilà dérouté,
|
|
occupé ailleurs, absolument dépisté! Il est satisfait désormais, il me
|
|
laissera tranquille, il tient son Jean Valjean! Qui sait même, il est
|
|
probable qu'il voudra quitter la ville! Et tout cela s'est fait sans
|
|
moi! Et je n'y suis pour rien! Ah çà, mais! qu'est-ce qu'il y a de
|
|
malheureux dans ceci? Des gens qui me verraient, parole d'honneur!
|
|
croiraient qu'il m'est arrivé une catastrophe! Après tout, s'il y a du
|
|
mal pour quelqu'un, ce n'est aucunement de ma faute. C'est la providence
|
|
qui a tout fait. C'est qu'elle veut cela apparemment!
|
|
|
|
Ai-je le droit de déranger ce qu'elle arrange? Qu'est-ce que je demande
|
|
à présent? De quoi est-ce que je vais me mêler? Cela ne me regarde pas.
|
|
Comment! je ne suis pas content! Mais qu'est-ce qu'il me faut donc? Le
|
|
but auquel j'aspire depuis tant d'années, le songe de mes nuits, l'objet
|
|
de mes prières au ciel, la sécurité, je l'atteins! C'est Dieu qui le
|
|
veut. Je n'ai rien à faire contre la volonté de Dieu. Et pourquoi Dieu
|
|
le veut-il? Pour que je continue ce que j'ai commencé, pour que je fasse
|
|
le bien, pour que je sois un jour un grand et encourageant exemple, pour
|
|
qu'il soit dit qu'il y a eu enfin un peu de bonheur attaché à cette
|
|
pénitence que j'ai subie et à cette vertu où je suis revenu! Vraiment je
|
|
ne comprends pas pourquoi j'ai eu peur tantôt d'entrer chez ce brave
|
|
curé et de tout lui raconter comme à un confesseur, et de lui demander
|
|
conseil, c'est évidemment là ce qu'il m'aurait dit. C'est décidé,
|
|
laissons aller les choses! laissons faire le bon Dieu!
|
|
|
|
Il se parlait ainsi dans les profondeurs de sa conscience, penché sur ce
|
|
qu'on pourrait appeler son propre abîme. Il se leva de sa chaise, et se
|
|
mit à marcher dans la chambre.--Allons, dit-il, n'y pensons plus. Voilà
|
|
une résolution prise!--Mais il ne sentit aucune joie.
|
|
|
|
Au contraire.
|
|
|
|
On n'empêche pas plus la pensée de revenir à une idée que la mer de
|
|
revenir à un rivage. Pour le matelot, cela s'appelle la marée; pour le
|
|
coupable, cela s'appelle le remords. Dieu soulève l'âme comme l'océan.
|
|
|
|
Au bout de peu d'instants, il eut beau faire, il reprit ce sombre
|
|
dialogue dans lequel c'était lui qui parlait et lui qui écoutait, disant
|
|
ce qu'il eût voulu taire, écoutant ce qu'il n'eût pas voulu entendre,
|
|
cédant à cette puissance mystérieuse qui lui disait: pense! comme elle
|
|
disait il y a deux mille ans à un autre condamné, marche!
|
|
|
|
Avant d'aller plus loin et pour être pleinement compris, insistons sur
|
|
une observation nécessaire.
|
|
|
|
Il est certain qu'on se parle à soi-même, il n'est pas un être pensant
|
|
qui ne l'ait éprouvé. On peut dire même que le verbe n'est jamais un
|
|
plus magnifique mystère que lorsqu'il va, dans l'intérieur d'un homme,
|
|
de la pensée à la conscience et qu'il retourne de la conscience à la
|
|
pensée. C'est dans ce sens seulement qu'il faut entendre les mots
|
|
souvent employés dans ce chapitre, il dit, il s'écria. On se dit, on se
|
|
parle, on s'écrie en soi-même, sans que le silence extérieur soit rompu.
|
|
Il y a un grand tumulte; tout parle en nous, excepté la bouche. Les
|
|
réalités de l'âme, pour n'être point visibles et palpables, n'en sont
|
|
pas moins des réalités.
|
|
|
|
Il se demanda donc où il en était. Il s'interrogea sur cette «résolution
|
|
prise». Il se confessa à lui-même que tout ce qu'il venait d'arranger
|
|
dans son esprit était monstrueux, que «laisser aller les choses, laisser
|
|
faire le bon Dieu», c'était tout simplement horrible. Laisser
|
|
s'accomplir cette méprise de la destinée et des hommes, ne pas
|
|
l'empêcher, s'y prêter par son silence, ne rien faire enfin, c'était
|
|
faire tout! c'était le dernier degré de l'indignité hypocrite! c'était
|
|
un crime bas, lâche, sournois, abject, hideux!
|
|
|
|
Pour la première fois depuis huit années, le malheureux homme venait de
|
|
sentir la saveur amère d'une mauvaise pensée et d'une mauvaise action.
|
|
|
|
Il la recracha avec dégoût.
|
|
|
|
Il continua de se questionner. Il se demanda sévèrement ce qu'il avait
|
|
entendu par ceci: "Mon but est atteint!" Il se déclara que sa vie avait
|
|
un but en effet. Mais quel but? cacher son nom? tromper la police?
|
|
Était-ce pour une chose si petite qu'il avait fait tout ce qu'il avait
|
|
fait? Est-ce qu'il n'avait pas un autre but, qui était le grand, qui
|
|
était le vrai? Sauver, non sa personne, mais son âme. Redevenir honnête
|
|
et bon. Être un juste! est-ce que ce n'était pas là surtout, là
|
|
uniquement, ce qu'il avait toujours voulu, ce que l'évêque lui avait
|
|
ordonné?--Fermer la porte à son passé? Mais il ne la fermait pas, grand
|
|
Dieu! il la rouvrait en faisant une action infâme! mais il redevenait un
|
|
voleur, et le plus odieux des voleurs! il volait à un autre son
|
|
existence, sa vie, sa paix, sa place au soleil! il devenait un assassin!
|
|
il tuait, il tuait moralement un misérable homme, il lui infligeait
|
|
cette affreuse mort vivante, cette mort à ciel ouvert, qu'on appelle le
|
|
bagne! Au contraire, se livrer, sauver cet homme frappé d'une si lugubre
|
|
erreur, reprendre son nom, redevenir par devoir le forçat Jean Valjean,
|
|
c'était là vraiment achever sa résurrection, et fermer à jamais l'enfer
|
|
d'où il sortait! Y retomber en apparence, c'était en sortir en réalité!
|
|
Il fallait faire cela! il n'avait rien fait s'il ne faisait pas cela!
|
|
toute sa vie était inutile, toute sa pénitence était perdue, et il n'y
|
|
avait plus qu'à dire: à quoi bon? Il sentait que l'évêque était là, que
|
|
l'évêque était d'autant plus présent qu'il était mort, que l'évêque le
|
|
regardait fixement, que désormais le maire Madeleine avec toutes ses
|
|
vertus lui serait abominable, et que le galérien Jean Valjean serait
|
|
admirable et pur devant lui. Que les hommes voyaient son masque, mais
|
|
que l'évêque voyait sa face. Que les hommes voyaient sa vie, mais que
|
|
l'évêque voyait sa conscience. Il fallait donc aller à Arras, délivrer
|
|
le faux Jean Valjean, dénoncer le véritable! Hélas! c'était là le plus
|
|
grand des sacrifices, la plus poignante des victoires, le dernier pas à
|
|
franchir; mais il le fallait. Douloureuse destinée! il n'entrerait dans
|
|
la sainteté aux yeux de Dieu que s'il rentrait dans l'infamie aux yeux
|
|
des hommes!
|
|
|
|
--Eh bien, dit-il, prenons ce parti! faisons notre devoir! sauvons cet
|
|
homme!
|
|
|
|
Il prononça ces paroles à haute voix, sans s'apercevoir qu'il parlait
|
|
tout haut.
|
|
|
|
Il prit ses livres, les vérifia et les mit en ordre. Il jeta au feu une
|
|
liasse de créances qu'il avait sur de petits commerçants gênés. Il
|
|
écrivit une lettre qu'il cacheta et sur l'enveloppe de laquelle on
|
|
aurait pu lire, s'il y avait eu quelqu'un dans sa chambre en cet
|
|
instant: _À Monsieur Laffitte, banquier, rue d'Artois, à Paris_.
|
|
|
|
Il tira d'un secrétaire un portefeuille qui contenait quelques billets
|
|
de banque et le passeport dont il s'était servi cette même année pour
|
|
aller aux élections.
|
|
|
|
Qui l'eût vu pendant qu'il accomplissait ces divers actes auxquels se
|
|
mêlait une méditation si grave, ne se fût pas douté de ce qui se passait
|
|
en lui. Seulement par moments ses lèvres remuaient; dans d'autres
|
|
instants il relevait la tête et fixait son regard sur un point
|
|
quelconque de la muraille, comme s'il y avait précisément là quelque
|
|
chose qu'il voulait éclaircir ou interroger.
|
|
|
|
La lettre à M. Laffitte terminée, il la mit dans sa poche ainsi que le
|
|
portefeuille, et recommença à marcher.
|
|
|
|
Sa rêverie n'avait point dévié. Il continuait de voir clairement son
|
|
devoir écrit en lettres lumineuses qui flamboyaient devant ses yeux et
|
|
se déplaçaient avec son regard:--_Va! nomme-toi! dénonce-toi!_
|
|
|
|
Il voyait de même, et comme si elles se fussent mues devant lui avec des
|
|
formes sensibles, les deux idées qui avaient été jusque-là la double
|
|
règle de sa vie: cacher son nom, sanctifier son âme. Pour la première
|
|
fois, elles lui apparaissaient absolument distinctes, et il voyait la
|
|
différence qui les séparait. Il reconnaissait que l'une de ces idées
|
|
était nécessairement bonne, tandis que l'autre pouvait devenir mauvaise;
|
|
que celle-là était le dévouement et que celle-ci était la personnalité;
|
|
que l'une disait: le _prochain_, et que l'autre disait: _moi_; que l'une
|
|
venait de la lumière et que l'autre venait de la nuit.
|
|
|
|
Elles se combattaient, il les voyait se combattre. À mesure qu'il
|
|
songeait, elles avaient grandi devant l'oeil de son esprit; elles
|
|
avaient maintenant des statures colossales; et il lui semblait qu'il
|
|
voyait lutter au dedans de lui-même, dans cet infini dont nous parlions
|
|
tout à l'heure, au milieu des obscurités et des lueurs, une déesse et
|
|
une géante.
|
|
|
|
Il était plein d'épouvante, mais il lui semblait que la bonne pensée
|
|
l'emportait.
|
|
|
|
Il sentait qu'il touchait à l'autre moment décisif de sa conscience et
|
|
de sa destinée; que l'évêque avait marqué la première phase de sa vie
|
|
nouvelle, et que ce Champmathieu en marquait la seconde. Après la grande
|
|
crise, la grande épreuve.
|
|
|
|
Cependant la fièvre, un instant apaisée, lui revenait peu à peu. Mille
|
|
pensées le traversaient, mais elles continuaient de le fortifier dans sa
|
|
résolution.
|
|
|
|
Un moment il s'était dit:--qu'il prenait peut-être la chose trop
|
|
vivement, qu'après tout ce Champmathieu n'était pas intéressant, qu'en
|
|
somme il avait volé.
|
|
|
|
Il se répondit:--Si cet homme a en effet volé quelques pommes, c'est un
|
|
mois de prison. Il y a loin de là aux galères. Et qui sait même? a-t-il
|
|
volé? est-ce prouvé? Le nom de Jean Valjean l'accable et semble
|
|
dispenser de preuves. Les procureurs du roi n'agissent-ils pas
|
|
habituellement ainsi? On le croit voleur, parce qu'on le sait forçat.
|
|
|
|
Dans un autre instant, cette idée lui vint que, lorsqu'il se serait
|
|
dénoncé, peut-être on considérerait l'héroïsme de son action, et sa vie
|
|
honnête depuis sept ans, et ce qu'il avait fait pour le pays, et qu'on
|
|
lui ferait grâce.
|
|
|
|
Mais cette supposition s'évanouit bien vite, et il sourit amèrement en
|
|
songeant que le vol des quarante sous à Petit-Gervais le faisait
|
|
récidiviste, que cette affaire reparaîtrait certainement et, aux termes
|
|
précis de la loi, le ferait passible des travaux forcés à perpétuité.
|
|
|
|
Il se détourna de toute illusion, se détacha de plus en plus de la terre
|
|
et chercha la consolation et la force ailleurs. Il se dit qu'il fallait
|
|
faire son devoir; que peut-être même ne serait-il pas plus malheureux
|
|
après avoir fait son devoir qu'après l'avoir éludé; que s'il _laissait
|
|
faire_, s'il restait à Montreuil-sur-mer, sa considération, sa bonne
|
|
renommée, ses bonnes oeuvres, la déférence, la vénération, sa charité,
|
|
sa richesse, sa popularité, sa vertu, seraient assaisonnées d'un crime;
|
|
et quel goût auraient toutes ces choses saintes liées à cette chose
|
|
hideuse! tandis que, s'il accomplissait son sacrifice, au bagne, au
|
|
poteau, au carcan, au bonnet vert, au travail sans relâche, à la honte
|
|
sans pitié, il se mêlerait une idée céleste!
|
|
|
|
Enfin il se dit qu'il y avait nécessité, que sa destinée était ainsi
|
|
faite, qu'il n'était pas maître de déranger les arrangements d'en haut,
|
|
que dans tous les cas il fallait choisir: ou la vertu au dehors et
|
|
l'abomination au dedans, ou la sainteté au dedans et l'infamie au
|
|
dehors.
|
|
|
|
À remuer tant d'idées lugubres, son courage ne défaillait pas, mais son
|
|
cerveau se fatiguait. Il commençait à penser malgré lui à d'autres
|
|
choses, à des choses indifférentes. Ses artères battaient violemment
|
|
dans ses tempes. Il allait et venait toujours. Minuit sonna d'abord à la
|
|
paroisse, puis à la maison de ville. Il compta les douze coups aux deux
|
|
horloges, et il compara le son des deux cloches. Il se rappela à cette
|
|
occasion que quelques jours auparavant il avait vu chez un marchand de
|
|
ferrailles une vieille cloche à vendre sur laquelle ce nom était écrit:
|
|
_Antoine Albin de Romainville_.
|
|
|
|
Il avait froid. Il alluma un peu de feu. Il ne songea pas à fermer la
|
|
fenêtre.
|
|
|
|
Cependant il était retombé dans sa stupeur. Il lui fallait faire un
|
|
assez grand effort pour se rappeler à quoi il songeait avant que minuit
|
|
sonnât. Il y parvint enfin.
|
|
|
|
--Ah! oui, se dit-il, j'avais pris la résolution de me dénoncer.
|
|
|
|
Et puis tout à coup il pensa à la Fantine.
|
|
|
|
--Tiens! dit-il, et cette pauvre femme!
|
|
|
|
Ici une crise nouvelle se déclara.
|
|
|
|
Fantine, apparaissant brusquement dans sa rêverie, y fut comme un rayon
|
|
d'une lumière inattendue. Il lui sembla que tout changeait d'aspect
|
|
autour de lui, il s'écria:
|
|
|
|
--Ah çà, mais! jusqu'ici je n'ai considéré que moi! je n'ai eu égard
|
|
qu'à ma convenance! Il me convient de me taire ou de me
|
|
dénoncer,--cacher ma personne ou sauver mon âme,--être un magistrat
|
|
méprisable et respecté ou un galérien infâme et vénérable, c'est moi,
|
|
c'est toujours moi, ce n'est que moi! Mais, mon Dieu, c'est de l'égoïsme
|
|
tout cela! Ce sont des formes diverses de l'égoïsme, mais c'est de
|
|
l'égoïsme! Si je songeais un peu aux autres? La première sainteté est de
|
|
penser à autrui. Voyons, examinons. Moi excepté, moi effacé, moi oublié,
|
|
qu'arrivera-t-il de tout ceci?--Si je me dénonce? on me prend. On lâche
|
|
ce Champmathieu, on me remet aux galères, c'est bien. Et puis? Que se
|
|
passe-t-il ici? Ah! ici, il y a un pays, une ville, des fabriques, une
|
|
industrie, des ouvriers, des hommes, des femmes, des vieux grands-pères,
|
|
des enfants, des pauvres gens! J'ai créé tout ceci, je fais vivre tout
|
|
cela; partout où il y a une cheminée qui fume, c'est moi qui ai mis le
|
|
tison dans le feu et la viande dans la marmite; j'ai fait l'aisance, la
|
|
circulation, le crédit; avant moi il n'y avait rien; j'ai relevé,
|
|
vivifié, animé, fécondé, stimulé, enrichi tout le pays; moi de moins,
|
|
c'est l'âme de moins. Je m'ôte, tout meurt.--Et cette femme qui a tant
|
|
souffert, qui a tant de mérites dans sa chute, dont j'ai causé sans le
|
|
vouloir tout le malheur! Et cet enfant que je voulais aller chercher,
|
|
que j'ai promis à la mère! Est-ce que je ne dois pas aussi quelque chose
|
|
à cette femme, en réparation du mal que je lui ai fait? Si je disparais,
|
|
qu'arrive-t-il? La mère meurt. L'enfant devient ce qu'il peut. Voilà ce
|
|
qui se passe, si je me dénonce.--Si je ne me dénonce pas? Voyons, si je
|
|
ne me dénonce pas? Après s'être fait cette question, il s'arrêta; il eut
|
|
comme un moment d'hésitation et de tremblement; mais ce moment dura peu,
|
|
et il se répondit avec calme:
|
|
|
|
--Eh bien, cet homme va aux galères, c'est vrai, mais, que diable! il a
|
|
volé! J'ai beau me dire qu'il n'a pas volé, il a volé! Moi, je reste
|
|
ici, je continue. Dans dix ans j'aurai gagné dix millions, je les
|
|
répands dans le pays, je n'ai rien à moi, qu'est-ce que cela me fait? Ce
|
|
n'est pas pour moi ce que je fais! La prospérité de tous va croissant,
|
|
les industries s'éveillent et s'excitent, les manufactures et les usines
|
|
se multiplient, les familles, cent familles, mille familles! sont
|
|
heureuses; la contrée se peuple; il naît des villages où il n'y a que
|
|
des fermes, il naît des fermes où il n'y a rien; la misère disparaît, et
|
|
avec la misère disparaissent la débauche, la prostitution, le vol, le
|
|
meurtre, tous les vices, tous les crimes! Et cette pauvre mère élève son
|
|
enfant! et voilà tout un pays riche et honnête! Ah çà, j'étais fou,
|
|
j'étais absurde, qu'est-ce que je parlais donc de me dénoncer? Il faut
|
|
faire attention, vraiment, et ne rien précipiter. Quoi! parce qu'il
|
|
m'aura plu de faire le grand et le généreux,--c'est du mélodrame, après
|
|
tout!--parce que je n'aurai songé qu'à moi, qu'à moi seul, quoi! pour
|
|
sauver d'une punition peut-être un peu exagérée, mais juste au fond, on
|
|
ne sait qui, un voleur, un drôle évidemment, il faudra que tout un pays
|
|
périsse! il faudra qu'une pauvre femme crève à l'hôpital! qu'une pauvre
|
|
petite fille crève sur le pavé! comme des chiens! Ah! mais c'est
|
|
abominable! Sans même que la mère ait revu son enfant! sans que l'enfant
|
|
ait presque connu sa mère! Et tout ça pour ce vieux gredin de voleur de
|
|
pommes qui, à coup sûr, a mérité les galères pour autre chose, si ce
|
|
n'est pour cela! Beaux scrupules qui sauvent un coupable et qui
|
|
sacrifient des innocents, qui sauvent un vieux vagabond, lequel n'a plus
|
|
que quelques années à vivre au bout du compte et ne sera guère plus
|
|
malheureux au bagne que dans sa masure, et qui sacrifient toute une
|
|
population, mères, femmes, enfants! Cette pauvre petite Cosette qui n'a
|
|
que moi au monde et qui est sans doute en ce moment toute bleue de froid
|
|
dans le bouge de ces Thénardier! Voilà encore des canailles ceux-là! Et
|
|
je manquerais à mes devoirs envers tous ces pauvres êtres! Et je m'en
|
|
irais me dénoncer! Et je ferais cette inepte sottise! Mettons tout au
|
|
pis. Supposons qu'il y ait une mauvaise action pour moi dans ceci et que
|
|
ma conscience me la reproche un jour, accepter, pour le bien d'autrui,
|
|
ces reproches qui ne chargent que moi, cette mauvaise action qui ne
|
|
compromet que mon âme, c'est là qu'est le dévouement, c'est là qu'est la
|
|
vertu.
|
|
|
|
Il se leva, il se remit à marcher. Cette fois il lui semblait qu'il
|
|
était content. On ne trouve les diamants que dans les ténèbres de la
|
|
terre; on ne trouve les vérités que dans les profondeurs de la pensée.
|
|
Il lui semblait qu'après être descendu dans ces profondeurs, après avoir
|
|
longtemps tâtonné au plus noir de ces ténèbres, il venait enfin de
|
|
trouver un de ces diamants, une de ces vérités, et qu'il la tenait dans
|
|
sa main; et il s'éblouissait à la regarder.
|
|
|
|
--Oui, pensa-t-il, c'est cela. Je suis dans le vrai. J'ai la solution.
|
|
Il faut finir par s'en tenir à quelque chose. Mon parti est pris.
|
|
Laissons faire! Ne vacillons plus, ne reculons plus. Ceci est dans
|
|
l'intérêt de tous, non dans le mien. Je suis Madeleine, je reste
|
|
Madeleine. Malheur à celui qui est Jean Valjean! Ce n'est plus moi. Je
|
|
ne connais pas cet homme, je ne sais plus ce que c'est, s'il se trouve
|
|
que quelqu'un est Jean Valjean à cette heure, qu'il s'arrange! cela ne
|
|
me regarde pas. C'est un nom de fatalité qui flotte dans la nuit, s'il
|
|
s'arrête et s'abat sur une tête, tant pis pour elle!
|
|
|
|
Il se regarda dans le petit miroir qui était sur sa cheminée, et dit:
|
|
|
|
--Tiens! cela m'a soulagé de prendre une résolution! Je suis tout autre
|
|
à présent.
|
|
|
|
Il marcha encore quelques pas, puis il s'arrêta court:
|
|
|
|
--Allons! dit-il, il ne faut hésiter devant aucune des conséquences de
|
|
la résolution prise. Il y a encore des fils qui m'attachent à ce Jean
|
|
Valjean. Il faut les briser! Il y a ici, dans cette chambre même, des
|
|
objets qui m'accuseraient, des choses muettes qui seraient des témoins,
|
|
c'est dit, il faut que tout cela disparaisse.
|
|
|
|
Il fouilla dans sa poche, en tira sa bourse, l'ouvrit, et y prit une
|
|
petite clef.
|
|
|
|
Il introduisit cette clef dans une serrure dont on voyait à peine le
|
|
trou, perdu qu'il était dans les nuances les plus sombres du dessin qui
|
|
couvrait le papier collé sur le mur. Une cachette s'ouvrit, une espèce
|
|
de fausse armoire ménagée entre l'angle de la muraille et le manteau de
|
|
la cheminée. Il n'y avait dans cette cachette que quelques guenilles, un
|
|
sarrau de toile bleue, un vieux pantalon, un vieux havresac, et un gros
|
|
bâton d'épine ferré aux deux bouts. Ceux qui avaient vu Jean Valjean à
|
|
l'époque où il traversait Digne, en octobre 1815, eussent aisément
|
|
reconnu toutes les pièces de ce misérable accoutrement.
|
|
|
|
Il les avait conservées comme il avait conservé les chandeliers
|
|
d'argent, pour se rappeler toujours son point de départ. Seulement il
|
|
cachait ceci qui venait du bagne, et il laissait voir les flambeaux qui
|
|
venaient de l'évêque.
|
|
|
|
Il jeta un regard furtif vers la porte, comme s'il eût craint qu'elle ne
|
|
s'ouvrît malgré le verrou qui la fermait; puis d'un mouvement vif et
|
|
brusque et d'une seule brassée, sans même donner un coup d'oeil à ces
|
|
choses qu'il avait si religieusement et si périlleusement gardées
|
|
pendant tant d'années, il prit tout, haillons, bâton, havresac, et jeta
|
|
tout au feu. Il referma la fausse armoire, et, redoublant de
|
|
précautions, désormais inutiles puisqu'elle était vide, en cacha la
|
|
porte derrière un gros meuble qu'il y poussa.
|
|
|
|
Au bout de quelques secondes, la chambre et le mur d'en face furent
|
|
éclairés d'une grande réverbération rouge et tremblante. Tout brûlait.
|
|
Le bâton d'épine pétillait et jetait des étincelles jusqu'au milieu de
|
|
la chambre.
|
|
|
|
Le havresac, en se consumant avec d'affreux chiffons qu'il contenait,
|
|
avait mis à nu quelque chose qui brillait dans la cendre. En se
|
|
penchant, on eût aisément reconnu une pièce d'argent. Sans doute la
|
|
pièce de quarante sous volée au petit savoyard.
|
|
|
|
Lui ne regardait pas le feu et marchait, allant et venant toujours du
|
|
même pas.
|
|
|
|
Tout à coup ses yeux tombèrent sur les deux flambeaux d'argent que la
|
|
réverbération faisait reluire vaguement sur la cheminée.
|
|
|
|
--Tiens! pensa-t-il, tout Jean Valjean est encore là-dedans. Il faut
|
|
aussi détruire cela.
|
|
|
|
Il prit les deux flambeaux.
|
|
|
|
Il y avait assez de feu pour qu'on pût les déformer promptement et en
|
|
faire une sorte de lingot méconnaissable.
|
|
|
|
Il se pencha sur le foyer et s'y chauffa un instant. Il eut un vrai
|
|
bien-être.--La bonne chaleur! dit-il.
|
|
|
|
Il remua le brasier avec un des deux chandeliers. Une minute de plus, et
|
|
ils étaient dans le feu. En ce moment il lui sembla qu'il entendait une
|
|
voix qui criait au dedans de lui:
|
|
|
|
--Jean Valjean! Jean Valjean!
|
|
|
|
Ses cheveux se dressèrent, il devint comme un homme qui écoute une chose
|
|
terrible.
|
|
|
|
--Oui, c'est cela, achève! disait la voix. Complète ce que tu fais!
|
|
détruis ces flambeaux! anéantis ce souvenir! oublie l'évêque! oublie
|
|
tout! perds ce Champmathieu! va, c'est bien. Applaudis-toi! Ainsi, c'est
|
|
convenu, c'est résolu, c'est dit, voilà un homme, voilà un vieillard qui
|
|
ne sait ce qu'on lui veut, qui n'a rien fait peut-être, un innocent,
|
|
dont ton nom fait tout le malheur, sur qui ton nom pèse comme un crime,
|
|
qui va être pris pour toi, qui va être condamné, qui va finir ses jours
|
|
dans l'abjection et dans l'horreur! c'est bien. Sois honnête homme, toi.
|
|
Reste monsieur le maire, reste honorable et honoré, enrichis la ville,
|
|
nourris des indigents, élève des orphelins, vis heureux, vertueux et
|
|
admiré, et pendant ce temps-là, pendant que tu seras ici dans la joie et
|
|
dans la lumière, il y aura quelqu'un qui aura ta casaque rouge, qui
|
|
portera ton nom dans l'ignominie et qui traînera ta chaîne au bagne!
|
|
Oui, c'est bien arrangé ainsi! Ah! misérable!
|
|
|
|
La sueur lui coulait du front. Il attachait sur les flambeaux un oeil
|
|
hagard. Cependant ce qui parlait en lui n'avait pas fini. La voix
|
|
continuait:
|
|
|
|
--Jean Valjean! il y aura autour de toi beaucoup de voix qui feront un
|
|
grand bruit, qui parleront bien haut, et qui te béniront, et une seule
|
|
que personne n'entendra et qui te maudira dans les ténèbres. Eh bien!
|
|
écoute, infâme! toutes ces bénédictions retomberont avant d'arriver au
|
|
ciel, et il n'y aura que la malédiction qui montera jusqu'à Dieu! Cette
|
|
voix, d'abord toute faible et qui s'était élevée du plus obscur de sa
|
|
conscience, était devenue par degrés éclatante et formidable, et il
|
|
l'entendait maintenant à son oreille. Il lui semblait qu'elle était
|
|
sortie de lui-même et qu'elle parlait à présent en dehors de lui. Il
|
|
crut entendre les dernières paroles si distinctement qu'il regarda dans
|
|
la chambre avec une sorte de terreur.
|
|
|
|
--Y a-t-il quelqu'un ici? demanda-t-il à haute voix, et tout égaré.
|
|
|
|
Puis il reprit avec un rire qui ressemblait au rire d'un idiot:
|
|
|
|
--Que je suis bête! il ne peut y avoir personne.
|
|
|
|
Il y avait quelqu'un; mais celui qui y était n'était pas de ceux que
|
|
l'oeil humain peut voir.
|
|
|
|
Il posa les flambeaux sur la cheminée.
|
|
|
|
Alors il reprit cette marche monotone et lugubre qui troublait dans ses
|
|
rêves et réveillait en sursaut l'homme endormi au-dessous de lui.
|
|
|
|
Cette marche le soulageait et l'enivrait en même temps. Il semble que
|
|
parfois dans les occasions suprêmes on se remue pour demander conseil à
|
|
tout ce qu'on peut rencontrer en se déplaçant. Au bout de quelques
|
|
instants il ne savait plus où il en était.
|
|
|
|
Il reculait maintenant avec une égale épouvante devant les deux
|
|
résolutions qu'il avait prises tour à tour. Les deux idées qui le
|
|
conseillaient lui paraissaient aussi funestes l'une que l'autre.--Quelle
|
|
fatalité! quelle rencontre que ce Champmathieu pris pour lui! Être
|
|
précipité justement par le moyen que la providence paraissait d'abord
|
|
avoir employé pour l'affermir!
|
|
|
|
Il y eut un moment où il considéra l'avenir. Se dénoncer, grand Dieu! se
|
|
livrer! Il envisagea avec un immense désespoir tout ce qu'il faudrait
|
|
quitter, tout ce qu'il faudrait reprendre. Il faudrait donc dire adieu à
|
|
cette existence si bonne, si pure, si radieuse, à ce respect de tous, à
|
|
l'honneur, à la liberté! Il n'irait plus se promener dans les champs, il
|
|
n'entendrait plus chanter les oiseaux au mois de mai, il ne ferait plus
|
|
l'aumône aux petits enfants! Il ne sentirait plus la douceur des regards
|
|
de reconnaissance et d'amour fixés sur lui! Il quitterait cette maison
|
|
qu'il avait bâtie, cette chambre, cette petite chambre! Tout lui
|
|
paraissait charmant à cette heure. Il ne lirait plus dans ces livres, il
|
|
n'écrirait plus sur cette petite table de bois blanc! Sa vieille
|
|
portière, la seule servante qu'il eût, ne lui monterait plus son café le
|
|
matin. Grand Dieu! au lieu de cela, la chiourme, le carcan, la veste
|
|
rouge, la chaîne au pied, la fatigue, le cachot, le lit de camp, toutes
|
|
ces horreurs connues! À son âge, après avoir été ce qu'il était! Si
|
|
encore il était jeune! Mais, vieux, être tutoyé par le premier venu,
|
|
être fouillé par le garde-chiourme, recevoir le coup de bâton de
|
|
l'argousin! avoir les pieds nus dans des souliers ferrés! tendre matin
|
|
et soir sa jambe au marteau du rondier qui visite la manille! subir la
|
|
curiosité des étrangers auxquels on dirait: _Celui-là, c'est le fameux
|
|
Jean Valjean, qui a été maire à Montreuil-sur-mer_! Le soir, ruisselant
|
|
de sueur, accablé de lassitude, le bonnet vert sur les yeux, remonter
|
|
deux à deux, sous le fouet du sergent, l'escalier-échelle du bagne
|
|
flottant! Oh! quelle misère! La destinée peut-elle donc être méchante
|
|
comme un être intelligent et devenir monstrueuse comme le coeur humain!
|
|
|
|
Et, quoi qu'il fît, il retombait toujours sur ce poignant dilemme qui
|
|
était au fond de sa rêverie:--rester dans le paradis, et y devenir
|
|
démon! rentrer dans l'enfer, et y devenir ange!
|
|
|
|
Que faire, grand Dieu! que faire?
|
|
|
|
La tourmente dont il était sorti avec tant de peine se déchaîna de
|
|
nouveau en lui. Ses idées recommencèrent à se mêler. Elles prirent ce je
|
|
ne sais quoi de stupéfié et de machinal qui est propre au désespoir. Ce
|
|
nom de Romainville lui revenait sans cesse à l'esprit avec deux vers
|
|
d'une chanson qu'il avait entendue autrefois. Il songeait que
|
|
Romainville est un petit bois près Paris où les jeunes gens amoureux
|
|
vont cueillir des lilas au mois d'avril.
|
|
|
|
Il chancelait au dehors comme au dedans. Il marchait comme un petit
|
|
enfant qu'on laisse aller seul.
|
|
|
|
À de certains moments, luttant contre sa lassitude, il faisait effort
|
|
pour ressaisir son intelligence. Il tâchait de se poser une dernière
|
|
fois, et définitivement, le problème sur lequel il était en quelque
|
|
sorte tombé d'épuisement. Faut-il se dénoncer? Faut-il se taire?--Il ne
|
|
réussissait à rien voir de distinct. Les vagues aspects de tous les
|
|
raisonnements ébauchés par sa rêverie tremblaient et se dissipaient l'un
|
|
après l'autre en fumée. Seulement il sentait que, à quelque parti qu'il
|
|
s'arrêtât, nécessairement, et sans qu'il fût possible d'y échapper,
|
|
quelque chose de lui allait mourir; qu'il entrait dans un sépulcre à
|
|
droite comme à gauche; qu'il accomplissait une agonie, l'agonie de son
|
|
bonheur ou l'agonie de sa vertu.
|
|
|
|
Hélas! toutes ses irrésolutions l'avaient repris. Il n'était pas plus
|
|
avancé qu'au commencement.
|
|
|
|
Ainsi se débattait sous l'angoisse cette malheureuse âme. Dix-huit cents
|
|
ans avant cet homme infortuné, l'être mystérieux, en qui se résument
|
|
toutes les saintetés et toutes les souffrances de l'humanité, avait
|
|
aussi lui, pendant que les oliviers frémissaient au vent farouche de
|
|
l'infini, longtemps écarté de la main l'effrayant calice qui lui
|
|
apparaissait ruisselant d'ombre et débordant de ténèbres dans des
|
|
profondeurs pleines d'étoiles.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Chapitre IV
|
|
|
|
Formes que prend la souffrance pendant le sommeil
|
|
|
|
|
|
Trois heures du matin venaient de sonner, et il y avait cinq heures
|
|
qu'il marchait ainsi, presque sans interruption lorsqu'il se laissa
|
|
tomber sur sa chaise.
|
|
|
|
Il s'y endormit et fit un rêve.
|
|
|
|
Ce rêve, comme la plupart des rêves, ne se rapportait à la situation que
|
|
par je ne sais quoi de funeste et de poignant, mais il lui fit
|
|
impression. Ce cauchemar le frappa tellement que plus tard il l'a écrit.
|
|
C'est un des papiers écrits de sa main qu'il a laissés. Nous croyons
|
|
devoir transcrire ici cette chose textuellement.
|
|
|
|
Quel que soit ce rêve, l'histoire de cette nuit serait incomplète si
|
|
nous l'omettions. C'est la sombre aventure d'une âme malade.
|
|
|
|
Le voici. Sur l'enveloppe nous trouvons cette ligne écrite: _Le rêve que
|
|
j'ai eu cette nuit-là._
|
|
|
|
«J'étais dans une campagne. Une grande campagne triste où il n'y avait
|
|
pas d'herbe. Il ne me semblait pas qu'il fît jour ni qu'il fît nuit.
|
|
|
|
«Je me promenais avec mon frère, le frère de mes années d'enfance, ce
|
|
frère auquel je dois dire que je ne pense jamais et dont je ne me
|
|
souviens presque plus.
|
|
|
|
«Nous causions, et nous rencontrions des passants. Nous parlions d'une
|
|
voisine que nous avions eue autrefois, et qui, depuis qu'elle demeurait
|
|
sur la rue, travaillait la fenêtre toujours ouverte. Tout en causant,
|
|
nous avions froid à cause de cette fenêtre ouverte.
|
|
|
|
«Il n'y avait pas d'arbres dans la campagne.
|
|
|
|
«Nous vîmes un homme qui passa près de nous. C'était un homme tout nu,
|
|
couleur de cendre, monté sur un cheval couleur de terre. L'homme n'avait
|
|
pas de cheveux; on voyait son crâne et des veines sur son crâne. Il
|
|
tenait à la main une baguette qui était souple comme un sarment de vigne
|
|
et lourde comme du fer. Ce cavalier passa et ne nous dit rien.
|
|
|
|
«Mon frère me dit: Prenons par le chemin creux.
|
|
|
|
«Il y avait un chemin creux où l'on ne voyait pas une broussaille ni un
|
|
brin de mousse. Tout était couleur de terre, même le ciel. Au bout de
|
|
quelques pas, on ne me répondit plus quand je parlais. Je m'aperçus que
|
|
mon frère n'était plus avec moi.
|
|
|
|
«J'entrai dans un village que je vis. Je songeai que ce devait être là
|
|
Romainville (pourquoi Romainville?).
|
|
|
|
«La première rue où j'entrai était déserte. J'entrai dans une seconde
|
|
rue. Derrière l'angle que faisaient les deux rues, il y avait un homme
|
|
debout contre le mur. Je dis à cet homme:--Quel est ce pays? où suis-je?
|
|
L'homme ne répondit pas. Je vis la porte d'une maison ouverte, j'y
|
|
entrai.
|
|
|
|
«La première chambre était déserte. J'entrai dans la seconde. Derrière
|
|
la porte de cette chambre, il y avait un homme debout contre le mur. Je
|
|
demandai à cet homme:--À qui est cette maison? où suis-je? L'homme ne
|
|
répondit pas. La maison avait un jardin.
|
|
|
|
«Je sortis de la maison et j'entrai dans le jardin. Le jardin était
|
|
désert. Derrière le premier arbre, je trouvai un homme qui se tenait
|
|
debout. Je dis à cet homme:--Quel est ce jardin? où suis-je? L'homme ne
|
|
répondit pas.
|
|
|
|
«J'errai dans le village, et je m'aperçus que c'était une ville. Toutes
|
|
les rues étaient désertes, toutes les portes étaient ouvertes. Aucun
|
|
être vivant ne passait dans les rues, ne marchait dans les chambres ou
|
|
ne se promenait dans les jardins. Mais il y avait derrière chaque angle
|
|
de mur, derrière chaque porte, derrière chaque arbre, un homme debout
|
|
qui se taisait. On n'en voyait jamais qu'un à la fois. Ces hommes me
|
|
regardaient passer.
|
|
|
|
«Je sortis de la ville et je me mis à marcher dans les champs.
|
|
|
|
«Au bout de quelque temps, je me retournai, et je vis une grande foule
|
|
qui venait derrière moi. Je reconnus tous les hommes que j'avais vus
|
|
dans la ville. Ils avaient des têtes étranges. Ils ne semblaient pas se
|
|
hâter, et cependant ils marchaient plus vite que moi. Ils ne faisaient
|
|
aucun bruit en marchant. En un instant, cette foule me rejoignit et
|
|
m'entoura. Les visages de ces hommes étaient couleur de terre.
|
|
|
|
«Alors le premier que j'avais vu et questionné en entrant dans la ville
|
|
me dit:--Où allez-vous? Est-ce que vous ne savez pas que vous êtes mort
|
|
depuis longtemps?
|
|
|
|
«J'ouvris la bouche pour répondre, et je m'aperçus qu'il n'y avait
|
|
personne autour de moi.»
|
|
|
|
Il se réveilla. Il était glacé. Un vent qui était froid comme le vent du
|
|
matin faisait tourner dans leurs gonds les châssis de la croisée restée
|
|
ouverte. Le feu s'était éteint. La bougie touchait à sa fin. Il était
|
|
encore nuit noire.
|
|
|
|
Il se leva, il alla à la fenêtre. Il n'y avait toujours pas d'étoiles au
|
|
ciel.
|
|
|
|
De sa fenêtre on voyait la cour de la maison et la rue. Un bruit sec et
|
|
dur qui résonna tout à coup sur le sol lui fit baisser les yeux.
|
|
|
|
Il vit au-dessous de lui deux étoiles rouges dont les rayons
|
|
s'allongeaient et se raccourcissaient bizarrement dans l'ombre.
|
|
|
|
Comme sa pensée était encore à demi submergée dans la brume des
|
|
rêves.--tiens! songea-t-il, il n'y en a pas dans le ciel. Elles sont sur
|
|
la terre maintenant.
|
|
|
|
Cependant ce trouble se dissipa, un second bruit pareil au premier
|
|
acheva de le réveiller; il regarda, et il reconnut que ces deux étoiles
|
|
étaient les lanternes d'une voiture. À la clarté qu'elles jetaient, il
|
|
put distinguer la forme de cette voiture. C'était un tilbury attelé d'un
|
|
petit cheval blanc. Le bruit qu'il avait entendu, c'étaient les coups de
|
|
pied du cheval sur le pavé.
|
|
|
|
--Qu'est-ce que c'est que cette voiture? se dit-il. Qui est-ce qui vient
|
|
donc si matin? En ce moment on frappa un petit coup à la porte de sa
|
|
chambre.
|
|
|
|
Il frissonna de la tête aux pieds, et cria d'une voix terrible:
|
|
|
|
--Qui est là?
|
|
|
|
Quelqu'un répondit:
|
|
|
|
--Moi, monsieur le maire.
|
|
|
|
Il reconnut la voix de la vieille femme, sa portière.
|
|
|
|
--Eh bien, reprit-il, qu'est-ce que c'est?
|
|
|
|
--Monsieur le maire, il est tout à l'heure cinq heures du matin.
|
|
|
|
--Qu'est-ce que cela me fait?
|
|
|
|
--Monsieur le maire, c'est le cabriolet.
|
|
|
|
--Quel cabriolet?
|
|
|
|
--Le tilbury.
|
|
|
|
--Quel tilbury?
|
|
|
|
--Est-ce que monsieur le maire n'a pas fait demander un tilbury?
|
|
|
|
--Non, dit-il.
|
|
|
|
--Le cocher dit qu'il vient chercher monsieur le maire.
|
|
|
|
--Quel cocher?
|
|
|
|
--Le cocher de M. Scaufflaire.
|
|
|
|
--M. Scaufflaire?
|
|
|
|
Ce nom le fit tressaillir comme si un éclair lui eût passé devant la
|
|
face.
|
|
|
|
--Ah! oui! reprit-il, M. Scaufflaire.
|
|
|
|
Si la vieille femme l'eût pu voir en ce moment, elle eût été épouvantée.
|
|
|
|
Il se fit un assez long silence. Il examinait d'un air stupide la flamme
|
|
de la bougie et prenait autour de la mèche de la cire brûlante qu'il
|
|
roulait dans ses doigts.
|
|
|
|
La vieille attendait. Elle se hasarda pourtant à élever encore la voix:
|
|
|
|
--Monsieur le maire, que faut-il que je réponde?
|
|
|
|
--Dites que c'est bien, et que je descends.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Chapitre V
|
|
|
|
Bâtons dans les roues
|
|
|
|
|
|
Le service des postes d'Arras à Montreuil-sur-mer se faisait encore à
|
|
cette époque par de petites malles du temps de l'empire. Ces malles
|
|
étaient des cabriolets à deux roues, tapissés de cuir fauve au dedans,
|
|
suspendus sur des ressorts à pompe, et n'ayant que deux places, l'une
|
|
pour le courrier, l'autre pour le voyageur. Les roues étaient armées de
|
|
ces longs moyeux offensifs qui tiennent les autres voitures à distance
|
|
et qu'on voit encore sur les routes d'Allemagne. Le coffre aux dépêches,
|
|
immense boîte oblongue, était placé derrière le cabriolet et faisait
|
|
corps avec lui. Ce coffre était peint en noir et le cabriolet en jaune.
|
|
|
|
Ces voitures, auxquelles rien ne ressemble aujourd'hui, avaient je ne
|
|
sais quoi de difforme et de bossu, et, quand on les voyait passer de
|
|
loin et ramper dans quelque route à l'horizon, elles ressemblaient à ces
|
|
insectes qu'on appelle, je crois, termites, et qui, avec un petit
|
|
corsage, traînent un gros arrière-train. Elles allaient, du reste, fort
|
|
vite. La malle partie d'Arras toutes les nuits à une heure, après le
|
|
passage du courrier de Paris, arrivait à Montreuil-sur-mer un peu avant
|
|
cinq heures du matin.
|
|
|
|
Cette nuit-là, la malle qui descendait à Montreuil-sur-mer par la route
|
|
de Hesdin accrocha, au tournant d'une rue, au moment où elle entrait
|
|
dans la ville, un petit tilbury attelé d'un cheval blanc, qui venait en
|
|
sens inverse et dans lequel il n'y avait qu'une personne, un homme
|
|
enveloppé d'un manteau. La roue du tilbury reçut un choc assez rude. Le
|
|
courrier cria à cet homme d'arrêter, mais le voyageur n'écouta pas, et
|
|
continua sa route au grand trot.
|
|
|
|
--Voilà un homme diablement pressé! dit le courrier.
|
|
|
|
L'homme qui se hâtait ainsi, c'est celui que nous venons de voir se
|
|
débattre dans des convulsions dignes à coup sûr de pitié.
|
|
|
|
Où allait-il? Il n'eût pu le dire. Pourquoi se hâtait-il? Il ne savait.
|
|
Il allait au hasard devant lui. Où? À Arras sans doute; mais il allait
|
|
peut-être ailleurs aussi. Par moments il le sentait, et il tressaillait.
|
|
|
|
Il s'enfonçait dans cette nuit comme dans un gouffre. Quelque chose le
|
|
poussait, quelque chose l'attirait. Ce qui se passait en lui, personne
|
|
ne pourrait le dire, tous le comprendront. Quel homme n'est entré, au
|
|
moins une fois en sa vie, dans cette obscure caverne de l'inconnu?
|
|
|
|
Du reste il n'avait rien résolu, rien décidé, rien arrêté, rien fait.
|
|
Aucun des actes de sa conscience n'avait été définitif. Il était plus
|
|
que jamais comme au premier moment. Pourquoi allait-il à Arras?
|
|
|
|
Il se répétait ce qu'il s'était déjà dit en retenant le cabriolet de
|
|
Scaufflaire,--que, quel que dût être le résultat, il n'y avait aucun
|
|
inconvénient à voir de ses yeux, à juger les choses par lui-même;--que
|
|
cela même était prudent, qu'il fallait savoir ce qui se passerait; qu'on
|
|
ne pouvait rien décider sans avoir observé et scruté;--que de loin on se
|
|
faisait des montagnes de tout; qu'au bout du compte, lorsqu'il aurait vu
|
|
ce Champmathieu, quelque misérable, sa conscience serait probablement
|
|
fort soulagée de le laisser aller au bagne à sa place;--qu'à la vérité
|
|
il y aurait là Javert, et ce Brevet, ce Chenildieu, ce Cochepaille,
|
|
anciens forçats qui l'avaient connu; mais qu'à coup sûr ils ne le
|
|
reconnaîtraient pas;--bah! quelle idée!--que Javert en était à cent
|
|
lieues;--que toutes les conjectures et toutes les suppositions étaient
|
|
fixées sur ce Champmathieu, et que rien n'est entêté comme les
|
|
suppositions et les conjectures;--qu'il n'y avait donc aucun danger. Que
|
|
sans doute c'était un moment noir, mais qu'il en sortirait;--qu'après
|
|
tout il tenait sa destinée, si mauvaise qu'elle voulût être, dans sa
|
|
main;--qu'il en était le maître. Il se cramponnait à cette pensée.
|
|
|
|
Au fond, pour tout dire, il eût mieux aimé ne point aller à Arras.
|
|
|
|
Cependant il y allait.
|
|
|
|
Tout en songeant, il fouettait le cheval, lequel trottait de ce bon trot
|
|
réglé et sûr qui fait deux lieues et demie à l'heure.
|
|
|
|
À mesure que le cabriolet avançait, il sentait quelque chose en lui qui
|
|
reculait.
|
|
|
|
Au point du jour il était en rase campagne; la ville de
|
|
Montreuil-sur-mer était assez loin derrière lui. Il regarda l'horizon
|
|
blanchir; il regarda, sans les voir, passer devant ses yeux toutes les
|
|
froides figures d'une aube d'hiver. Le matin a ses spectres comme le
|
|
soir. Il ne les voyait pas, mais, à son insu, et par une sorte de
|
|
pénétration presque physique, ces noires silhouettes d'arbres et de
|
|
collines ajoutaient à l'état violent de son âme je ne sais quoi de morne
|
|
et de sinistre.
|
|
|
|
Chaque fois qu'il passait devant une de ces maisons isolées qui côtoient
|
|
parfois les routes, il se disait: il y a pourtant là-dedans des gens qui
|
|
dorment!
|
|
|
|
Le trot du cheval, les grelots du harnais, les roues sur le pavé,
|
|
faisaient un bruit doux et monotone. Ces choses-là sont charmantes quand
|
|
on est joyeux et lugubres quand on est triste. Il était grand jour
|
|
lorsqu'il arriva à Hesdin. Il s'arrêta devant une auberge pour laisser
|
|
souffler le cheval et lui faire donner l'avoine.
|
|
|
|
Ce cheval était, comme l'avait dit Scaufflaire, de cette petite race du
|
|
Boulonnais qui a trop de tête, trop de ventre et pas assez d'encolure,
|
|
mais qui a le poitrail ouvert, la croupe large, la jambe sèche et fine
|
|
et le pied solide; race laide, mais robuste et saine. L'excellente bête
|
|
avait fait cinq lieues en deux heures et n'avait pas une goutte de sueur
|
|
sur la croupe.
|
|
|
|
Il n'était pas descendu du tilbury. Le garçon d'écurie qui apportait
|
|
l'avoine se baissa tout à coup et examina la roue de gauche.
|
|
|
|
--Allez-vous loin comme cela? dit cet homme.
|
|
|
|
Il répondit, presque sans sortir de sa rêverie:
|
|
|
|
--Pourquoi?
|
|
|
|
--Venez-vous de loin? reprit le garçon.
|
|
|
|
--De cinq lieues d'ici.
|
|
|
|
--Ah!
|
|
|
|
--Pourquoi dites-vous: ah?
|
|
|
|
Le garçon se pencha de nouveau, resta un moment silencieux, l'oeil fixé
|
|
sur la roue, puis se redressa en disant:
|
|
|
|
--C'est que voilà une roue qui vient de faire cinq lieues, c'est
|
|
possible, mais qui à coup sûr ne fera pas maintenant un quart de lieue.
|
|
|
|
Il sauta à bas du tilbury.
|
|
|
|
--Que dites-vous là, mon ami?
|
|
|
|
--Je dis que c'est un miracle que vous ayez fait cinq lieues sans
|
|
rouler, vous et votre cheval, dans quelque fossé de la grande route.
|
|
Regardez plutôt.
|
|
|
|
La roue en effet était gravement endommagée. Le choc de la malle-poste
|
|
avait fendu deux rayons et labouré le moyeu dont l'écrou ne tenait plus.
|
|
|
|
--Mon ami, dit-il au garçon d'écurie, il y a un charron ici?
|
|
|
|
--Sans doute, monsieur.
|
|
|
|
--Rendez-moi le service de l'aller chercher.
|
|
|
|
--Il est là, à deux pas. Hé! maître Bourgaillard!
|
|
|
|
Maître Bourgaillard, le charron, était sur le seuil de sa porte. Il vint
|
|
examiner la roue et fit la grimace d'un chirurgien qui considère une
|
|
jambe cassée.
|
|
|
|
--Pouvez-vous raccommoder cette roue sur-le-champ?
|
|
|
|
--Oui, monsieur.
|
|
|
|
--Quand pourrai-je repartir?
|
|
|
|
--Demain.
|
|
|
|
--Demain!
|
|
|
|
--Il y a une grande journée d'ouvrage. Est-ce que monsieur est pressé?
|
|
|
|
--Très pressé. Il faut que je reparte dans une heure au plus tard.
|
|
|
|
--Impossible, monsieur.
|
|
|
|
--Je payerai tout ce qu'on voudra.
|
|
|
|
--Impossible.
|
|
|
|
--Eh bien! dans deux heures.
|
|
|
|
--Impossible pour aujourd'hui. Il faut refaire deux rais et un moyeu.
|
|
Monsieur ne pourra repartir avant demain.
|
|
|
|
--L'affaire que j'ai ne peut attendre à demain. Si, au lieu de
|
|
raccommoder cette roue, on la remplaçait?
|
|
|
|
--Comment cela?
|
|
|
|
--Vous êtes charron?
|
|
|
|
--Sans doute, monsieur.
|
|
|
|
--Est-ce que vous n'auriez pas une roue à me vendre? Je pourrais
|
|
repartir tout de suite.
|
|
|
|
--Une roue de rechange?
|
|
|
|
--Oui.
|
|
|
|
--Je n'ai pas une roue toute faite pour votre cabriolet. Deux roues font
|
|
la paire. Deux roues ne vont pas ensemble au hasard.
|
|
|
|
--En ce cas, vendez-moi une paire de roues.
|
|
|
|
--Monsieur, toutes les roues ne vont pas à tous les essieux.
|
|
|
|
--Essayez toujours.
|
|
|
|
--C'est inutile, monsieur. Je n'ai à vendre que des roues de charrette.
|
|
Nous sommes un petit pays ici.
|
|
|
|
--Auriez-vous un cabriolet à me louer?
|
|
|
|
Le maître charron, du premier coup d'oeil, avait reconnu que le tilbury
|
|
était une voiture de louage. Il haussa les épaules.
|
|
|
|
--Vous les arrangez bien, les cabriolets qu'on vous loue! j'en aurais un
|
|
que je ne vous le louerais pas.
|
|
|
|
--Eh bien, à me vendre?
|
|
|
|
--Je n'en ai pas.
|
|
|
|
--Quoi! pas une carriole? Je ne suis pas difficile, comme vous voyez.
|
|
|
|
--Nous sommes un petit pays. J'ai bien là sous la remise, ajouta le
|
|
charron, une vieille calèche qui est à un bourgeois de la ville qui me
|
|
l'a donnée en garde et qui s'en sert tous les trente-six du mois. Je
|
|
vous la louerais bien, qu'est-ce que cela me fait? mais il ne faudrait
|
|
pas que le bourgeois la vît passer; et puis, c'est une calèche, il
|
|
faudrait deux chevaux.
|
|
|
|
--Je prendrai des chevaux de poste.
|
|
|
|
--Où va monsieur?
|
|
|
|
--À Arras.
|
|
|
|
--Et monsieur veut arriver aujourd'hui?
|
|
|
|
--Mais oui.
|
|
|
|
--En prenant des chevaux de poste?
|
|
|
|
--Pourquoi pas?
|
|
|
|
--Est-il égal à monsieur d'arriver cette nuit à quatre heures du matin?
|
|
|
|
--Non certes.
|
|
|
|
--C'est que, voyez-vous bien, il y a une chose à dire, en prenant des
|
|
chevaux de poste....
|
|
|
|
--Monsieur a son passeport?
|
|
|
|
--Oui.
|
|
|
|
--Eh bien, en prenant des chevaux de poste, monsieur n'arrivera pas à
|
|
Arras avant demain. Nous sommes un chemin de traverse. Les relais sont
|
|
mal servis, les chevaux sont aux champs. C'est la saison des grandes
|
|
charrues qui commence, il faut de forts attelages, et l'on prend les
|
|
chevaux partout, à la poste comme ailleurs. Monsieur attendra au moins
|
|
trois ou quatre heures à chaque relais. Et puis on va au pas. Il y a
|
|
beaucoup de côtes à monter.
|
|
|
|
--Allons, j'irai à cheval. Dételez le cabriolet. On me vendra bien une
|
|
selle dans le pays.
|
|
|
|
--Sans doute. Mais ce cheval-ci endure-t-il la selle?
|
|
|
|
--C'est vrai, vous m'y faites penser. Il ne l'endure pas.
|
|
|
|
--Alors....
|
|
|
|
--Mais je trouverai bien dans le village un cheval à louer?
|
|
|
|
--Un cheval pour aller à Arras d'une traite!
|
|
|
|
--Oui.
|
|
|
|
--Il faudrait un cheval comme on n'en a pas dans nos endroits. Il
|
|
faudrait l'acheter d'abord, car on ne vous connaît pas. Mais ni à vendre
|
|
ni à louer, ni pour cinq cents francs, ni pour mille, vous ne le
|
|
trouveriez pas!
|
|
|
|
--Comment faire?
|
|
|
|
--Le mieux, là, en honnête homme, c'est que je raccommode la roue et que
|
|
vous remettiez votre voyage à demain.
|
|
|
|
--Demain il sera trop tard.
|
|
|
|
--Dame!
|
|
|
|
--N'y a-t-il pas la malle-poste qui va à Arras? Quand passe-t-elle?
|
|
|
|
--La nuit prochaine. Les deux malles font le service la nuit, celle qui
|
|
monte comme celle qui descend.
|
|
|
|
--Comment! il vous faut une journée pour raccommoder cette roue?
|
|
|
|
--Une journée, et une bonne!
|
|
|
|
--En mettant deux ouvriers?
|
|
|
|
--En en mettant dix!
|
|
|
|
--Si on liait les rayons avec des cordes?
|
|
|
|
--Les rayons, oui; le moyeu, non. Et puis la jante aussi est en mauvais
|
|
état.
|
|
|
|
--Y a-t-il un loueur de voitures dans la ville?
|
|
|
|
--Non.
|
|
|
|
--Y a-t-il un autre charron?
|
|
|
|
Le garçon d'écurie et le maître charron répondirent en même temps en
|
|
hochant la tête.
|
|
|
|
--Non.
|
|
|
|
Il sentit une immense joie.
|
|
|
|
Il était évident que la providence s'en mêlait. C'était elle qui avait
|
|
brisé la roue du tilbury et qui l'arrêtait en route. Il ne s'était pas
|
|
rendu à cette espèce de première sommation; il venait de faire tous les
|
|
efforts possibles pour continuer son voyage; il avait loyalement et
|
|
scrupuleusement épuisé tous les moyens; il n'avait reculé ni devant la
|
|
saison, ni devant la fatigue, ni devant la dépense; il n'avait rien à se
|
|
reprocher. S'il n'allait pas plus loin, cela ne le regardait plus. Ce
|
|
n'était plus sa faute, c'était, non le fait de sa conscience, mais le
|
|
fait de la providence.
|
|
|
|
Il respira. Il respira librement et à pleine poitrine pour la première
|
|
fois depuis la visite de Javert. Il lui semblait que le poignet de fer
|
|
qui lui serrait le coeur depuis vingt heures venait de le lâcher.
|
|
|
|
Il lui paraissait que maintenant Dieu était pour lui, et se déclarait.
|
|
|
|
Il se dit qu'il avait fait tout ce qu'il pouvait, et qu'à présent il
|
|
n'avait qu'à revenir sur ses pas, tranquillement.
|
|
|
|
Si sa conversation avec le charron eût eu lieu dans une chambre de
|
|
l'auberge, elle n'eût point eu de témoins, personne ne l'eût entendue,
|
|
les choses en fussent restées là, et il est probable que nous n'aurions
|
|
eu à raconter aucun des événements qu'on va lire; mais cette
|
|
conversation s'était faite dans la rue. Tout colloque dans la rue
|
|
produit inévitablement un cercle. Il y a toujours des gens qui ne
|
|
demandent qu'à être spectateurs. Pendant qu'il questionnait le charron,
|
|
quelques allants et venants s'étaient arrêtés autour d'eux. Après avoir
|
|
écouté pendant quelques minutes, un jeune garçon, auquel personne
|
|
n'avait pris garde, s'était détaché du groupe en courant.
|
|
|
|
Au moment où le voyageur, après la délibération intérieure que nous
|
|
venons d'indiquer, prenait la résolution de rebrousser chemin, cet
|
|
enfant revenait. Il était accompagné d'une vieille femme.
|
|
|
|
--Monsieur, dit la femme, mon garçon me dit que vous avez envie de louer
|
|
un cabriolet. Cette simple parole, prononcée par une vieille femme que
|
|
conduisait un enfant, lui fit ruisseler la sueur dans les reins. Il crut
|
|
voir la main qui l'avait lâché reparaître dans l'ombre derrière lui,
|
|
toute prête à le reprendre.
|
|
|
|
Il répondit:
|
|
|
|
--Oui, bonne femme, je cherche un cabriolet à louer.
|
|
|
|
Et il se hâta d'ajouter:
|
|
|
|
--Mais il n'y en a pas dans le pays.
|
|
|
|
--Si fait, dit la vieille.
|
|
|
|
--Où ça donc? reprit le charron.
|
|
|
|
--Chez moi, répliqua la vieille.
|
|
|
|
Il tressaillit. La main fatale l'avait ressaisi.
|
|
|
|
La vieille avait en effet sous un hangar une façon de carriole en osier.
|
|
Le charron et le garçon d'auberge, désolés que le voyageur leur
|
|
échappât, intervinrent.
|
|
|
|
--C'était une affreuse guimbarde,--cela était posé à cru sur
|
|
l'essieu,--il est vrai que les banquettes étaient suspendues à
|
|
l'intérieur avec des lanières de cuir,--il pleuvait dedans,--les roues
|
|
étaient rouillées et rongées d'humidité,--cela n'irait pas beaucoup plus
|
|
loin que le tilbury,--une vraie patache!--Ce monsieur aurait bien tort
|
|
de s'y embarquer,--etc., etc.
|
|
|
|
Tout cela était vrai, mais cette guimbarde, cette patache, cette chose,
|
|
quelle qu'elle fût, roulait sur ses deux roues et pouvait aller à Arras.
|
|
|
|
Il paya ce qu'on voulut, laissa le tilbury à réparer chez le charron
|
|
pour l'y retrouver à son retour, fit atteler le cheval blanc à la
|
|
carriole, y monta, et reprit la route qu'il suivait depuis le matin.
|
|
|
|
Au moment où la carriole s'ébranla, il s'avoua qu'il avait eu l'instant
|
|
d'auparavant une certaine joie de songer qu'il n'irait point où il
|
|
allait. Il examina cette joie avec une sorte de colère et la trouva
|
|
absurde. Pourquoi de la joie à revenir en arrière? Après tout, il
|
|
faisait ce voyage librement. Personne ne l'y forçait. Et, certainement,
|
|
rien n'arriverait que ce qu'il voudrait bien.
|
|
|
|
Comme il sortait de Hesdin, il entendit une voix qui lui criait:
|
|
arrêtez! arrêtez! Il arrêta la carriole d'un mouvement vif dans lequel
|
|
il y avait encore je ne sais quoi de fébrile et de convulsif qui
|
|
ressemblait à de l'espérance.
|
|
|
|
C'était le petit garçon de la vieille.
|
|
|
|
--Monsieur, dit-il, c'est moi qui vous ai procuré la carriole.
|
|
|
|
--Eh bien!
|
|
|
|
--Vous ne m'avez rien donné.
|
|
|
|
Lui qui donnait à tous et si facilement, il trouva cette prétention
|
|
exorbitante et presque odieuse.
|
|
|
|
--Ah! c'est toi, drôle? dit-il, tu n'auras rien!
|
|
|
|
Il fouetta le cheval et repartit au grand trot.
|
|
|
|
Il avait perdu beaucoup de temps à Hesdin, il eût voulu le rattraper. Le
|
|
petit cheval était courageux et tirait comme deux; mais on était au mois
|
|
de février, il avait plu, les routes étaient mauvaises. Et puis, ce
|
|
n'était plus le tilbury. La carriole était dure et très lourde. Avec
|
|
cela force montées.
|
|
|
|
Il mit près de quatre heures pour aller de Hesdin à Saint-Pol. Quatre
|
|
heures pour cinq lieues.
|
|
|
|
À Saint-Pol il détela à la première auberge venue, et fit mener le
|
|
cheval à l'écurie. Comme il l'avait promis à Scaufflaire, il se tint
|
|
près du râtelier pendant que le cheval mangeait. Il songeait à des
|
|
choses tristes et confuses.
|
|
|
|
La femme de l'aubergiste entre dans l'écurie.
|
|
|
|
--Est-ce que monsieur ne veut pas déjeuner?
|
|
|
|
--Tiens, c'est vrai, dit-il, j'ai même bon appétit. Il suivit cette
|
|
femme qui avait une figure fraîche et réjouie. Elle le conduisit dans
|
|
une salle basse où il y avait des tables ayant pour nappes des toiles
|
|
cirées.
|
|
|
|
--Dépêchez-vous, reprit-il, il faut que je reparte. Je suis pressé.
|
|
|
|
Une grosse servante flamande mit son couvert en toute hâte. Il regardait
|
|
cette fille avec un sentiment de bien-être.
|
|
|
|
--C'est là ce que j'avais, pensa-t-il. Je n'avais pas déjeuné.
|
|
|
|
On le servit. Il se jeta sur le pain, mordit une bouchée, puis le reposa
|
|
lentement sur la table et n'y toucha plus.
|
|
|
|
Un routier mangeait à une autre table. Il dit à cet homme:
|
|
|
|
--Pourquoi leur pain est-il donc si amer?
|
|
|
|
Le routier était allemand et n'entendit pas.
|
|
|
|
Il retourna dans l'écurie près du cheval.
|
|
|
|
Une heure après, il avait quitté Saint-Pol et se dirigeait vers Tinques
|
|
qui n'est qu'à cinq lieues d'Arras.
|
|
|
|
Que faisait-il pendant ce trajet? À quoi pensait-il? Comme le matin, il
|
|
regardait passer les arbres, les toits de chaume, les champs cultivés,
|
|
et les évanouissements du paysage qui se disloque à chaque coude du
|
|
chemin. C'est là une contemplation qui suffit quelquefois à l'âme et qui
|
|
la dispense presque de penser. Voir mille objets pour la première et
|
|
pour la dernière fois, quoi de plus mélancolique et de plus profond!
|
|
Voyager, c'est naître et mourir à chaque instant. Peut-être, dans la
|
|
région la plus vague de son esprit, faisait-il des rapprochements entre
|
|
ces horizons changeants et l'existence humaine. Toutes les choses de la
|
|
vie sont perpétuellement en fuite devant nous. Les obscurcissements et
|
|
les clartés s'entremêlent: après un éblouissement, une éclipse; on
|
|
regarde, on se hâte, on tend les mains pour saisir ce qui passe; chaque
|
|
événement est un tournant de la route; et tout à coup on est vieux. On
|
|
sent comme une secousse, tout est noir, on distingue une porte obscure,
|
|
ce sombre cheval de la vie qui vous traînait s'arrête, et l'on voit
|
|
quelqu'un de voilé et d'inconnu qui le dételle dans les ténèbres.
|
|
|
|
Le crépuscule tombait au moment où des enfants qui sortaient de l'école
|
|
regardèrent ce voyageur entrer dans Tinques. Il est vrai qu'on était
|
|
encore aux jours courts de l'année. Il ne s'arrêta pas à Tinques. Comme
|
|
il débouchait du village, un cantonnier qui empierrait la route dressa
|
|
la tête et dit:
|
|
|
|
--Voilà un cheval bien fatigué.
|
|
|
|
La pauvre bête en effet n'allait plus qu'au pas.
|
|
|
|
--Est-ce que vous allez à Arras? ajouta le cantonnier.
|
|
|
|
--Oui.
|
|
|
|
--Si vous allez de ce train, vous n'y arriverez pas de bonne heure.
|
|
|
|
Il arrêta le cheval et demanda au cantonnier:
|
|
|
|
--Combien y a-t-il encore d'ici à Arras?
|
|
|
|
--Près de sept grandes lieues.
|
|
|
|
--Comment cela? le livre de poste ne marque que cinq lieues et un quart.
|
|
|
|
--Ah! reprit le cantonnier, vous ne savez donc pas que la route est en
|
|
réparation? Vous allez la trouver coupée à un quart d'heure d'ici. Pas
|
|
moyen d'aller plus loin.
|
|
|
|
--Vraiment.
|
|
|
|
--Vous prendrez à gauche, le chemin qui va à Carency, vous passerez la
|
|
rivière; et, quand vous serez à Camblin, vous tournerez à droite; c'est
|
|
la route de Mont-Saint-Éloy qui va à Arras.
|
|
|
|
--Mais voilà la nuit, je me perdrai.
|
|
|
|
--Vous n'êtes pas du pays?
|
|
|
|
--Non.
|
|
|
|
--Avec ça, c'est tout chemins de traverse. Tenez, Monsieur, reprit le
|
|
cantonnier, voulez-vous que je vous donne un conseil? Votre cheval est
|
|
las, rentrez dans Tinques. Il y a une bonne auberge. Couchez-y. Vous
|
|
irez demain à Arras.
|
|
|
|
--Il faut que j'y sois ce soir.
|
|
|
|
--C'est différent. Alors allez tout de même à cette auberge et prenez-y
|
|
un cheval de renfort. Le garçon du cheval vous guidera dans la traverse.
|
|
|
|
Il suivit le conseil du cantonnier, rebroussa chemin, et une demi-heure
|
|
après il repassait au même endroit, mais au grand trot, avec un bon
|
|
cheval de renfort. Un garçon d'écurie qui s'intitulait postillon était
|
|
assis sur le brancard de la carriole.
|
|
|
|
Cependant il sentait qu'il perdait du temps.
|
|
|
|
Il faisait tout à fait nuit.
|
|
|
|
Ils s'engagèrent dans la traverse. La route devint affreuse. La carriole
|
|
tombait d'une ornière dans l'autre. Il dit au postillon:
|
|
|
|
--Toujours au trot, et double pourboire.
|
|
|
|
Dans un cahot le palonnier cassa.
|
|
|
|
--Monsieur, dit le postillon, voilà le palonnier cassé, je ne sais plus
|
|
comment atteler mon cheval, cette route-ci est bien mauvaise la nuit; si
|
|
vous vouliez revenir coucher à Tinques, nous pourrions être demain matin
|
|
de bonne heure à Arras.
|
|
|
|
Il répondit:
|
|
|
|
--As-tu un bout de corde et un couteau?
|
|
|
|
--Oui, monsieur.
|
|
|
|
Il coupa une branche d'arbre et en fit un palonnier.
|
|
|
|
Ce fut encore une perte de vingt minutes; mais ils repartirent au galop.
|
|
|
|
La plaine était ténébreuse. Des brouillards bas, courts et noirs
|
|
rampaient sur les collines et s'en arrachaient comme des fumées. Il y
|
|
avait des lueurs blanchâtres dans les nuages. Un grand vent qui venait
|
|
de la mer faisait dans tous les coins de l'horizon le bruit de quelqu'un
|
|
qui remue des meubles. Tout ce qu'on entrevoyait avait des attitudes de
|
|
terreur. Que de choses frissonnent sous ces vastes souffles de la nuit!
|
|
|
|
Le froid le pénétrait. Il n'avait pas mangé depuis la veille. Il se
|
|
rappelait vaguement son autre course nocturne dans la grande plaine aux
|
|
environs de Digne. Il y avait huit ans; et cela lui semblait hier.
|
|
|
|
Une heure sonna à quelque clocher lointain. Il demanda au garçon:
|
|
|
|
--Quelle est cette heure?
|
|
|
|
--Sept heures, monsieur. Nous serons à Arras à huit. Nous n'avons plus
|
|
que trois lieues. En ce moment il fit pour la première fois cette
|
|
réflexion--en trouvant étrange qu'elle ne lui fût pas venue plus
|
|
tôt--que c'était peut-être inutile, toute la peine qu'il prenait; qu'il
|
|
ne savait seulement pas l'heure du procès; qu'il aurait dû au moins s'en
|
|
informer; qu'il était extravagant d'aller ainsi devant soi sans savoir
|
|
si cela servirait à quelque chose.--Puis il ébaucha quelques calculs
|
|
dans son esprit:--qu'ordinairement les séances des cours d'assises
|
|
commençaient à neuf heures du matin;--que cela ne devait pas être long,
|
|
cette affaire-là;--que le vol de pommes, ce serait très court;--qu'il
|
|
n'y aurait plus ensuite qu'une question d'identité;--quatre ou cinq
|
|
dépositions, peu de chose à dire pour les avocats;--qu'il allait
|
|
arriver lorsque tout serait fini!
|
|
|
|
Le postillon fouettait les chevaux. Ils avaient passé la rivière et
|
|
laissé derrière eux Mont-Saint-Éloy.
|
|
|
|
La nuit devenait de plus en plus profonde.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Chapitre VI
|
|
|
|
La soeur Simplice mise à l'épreuve
|
|
|
|
|
|
Cependant, en ce moment-là même, Fantine était dans la joie.
|
|
|
|
Elle avait passé une très mauvaise nuit. Toux affreuse, redoublement de
|
|
fièvre; elle avait eu des songes. Le matin, à la visite du médecin, elle
|
|
délirait. Il avait eu l'air alarmé et avait recommandé qu'on le prévînt
|
|
dès que M. Madeleine viendrait.
|
|
|
|
Toute la matinée elle fut morne, parla peu, et fit des plis à ses draps
|
|
en murmurant à voix basse des calculs qui avaient l'air d'être des
|
|
calculs de distances. Ses yeux étaient caves et fixes. Ils paraissaient
|
|
presque éteints, et puis, par moments, ils se rallumaient et
|
|
resplendissaient comme des étoiles. Il semble qu'aux approches d'une
|
|
certaine heure sombre, la clarté du ciel emplisse ceux que quitte la
|
|
clarté de la terre.
|
|
|
|
Chaque fois que la soeur Simplice lui demandait comment elle se
|
|
trouvait, elle répondait invariablement:
|
|
|
|
--Bien. Je voudrais voir monsieur Madeleine.
|
|
|
|
Quelques mois auparavant, à ce moment où Fantine venait de perdre sa
|
|
dernière pudeur, sa dernière honte et sa dernière joie, elle était
|
|
l'ombre d'elle-même; maintenant elle en était le spectre. Le mal
|
|
physique avait complété l'oeuvre du mal moral. Cette créature de
|
|
vingt-cinq ans avait le front ridé, les joues flasques, les narines
|
|
pincées, les dents déchaussées, le teint plombé, le cou osseux, les
|
|
clavicules saillantes, les membres chétifs, la peau terreuse, et ses
|
|
cheveux blonds poussaient mêlés de cheveux gris. Hélas! comme la maladie
|
|
improvise la vieillesse! À midi, le médecin revint, il fit quelques
|
|
prescriptions, s'informa si M. le maire avait paru à l'infirmerie, et
|
|
branla la tête.
|
|
|
|
M. Madeleine venait d'habitude à trois heures voir la malade. Comme
|
|
l'exactitude était de la bonté, il était exact.
|
|
|
|
Vers deux heures et demie, Fantine commença à s'agiter. Dans l'espace de
|
|
vingt minutes, elle demanda plus de dix fois à la religieuse:
|
|
|
|
--Ma soeur, quelle heure est-il?
|
|
|
|
Trois heures sonnèrent. Au troisième coup, Fantine se dressa sur son
|
|
séant, elle qui d'ordinaire pouvait à peine remuer dans son lit; elle
|
|
joignit dans une sorte d'étreinte convulsive ses deux mains décharnées
|
|
et jaunes, et la religieuse entendit sortir de sa poitrine un de ces
|
|
soupirs profonds qui semblent soulever un accablement. Puis Fantine se
|
|
tourna et regarda la porte.
|
|
|
|
Personne n'entra; la porte ne s'ouvrit point.
|
|
|
|
Elle resta ainsi un quart d'heure, l'oeil attaché sur la porte, immobile
|
|
et comme retenant son haleine. La soeur n'osait lui parler. L'église
|
|
sonna trois heures un quart. Fantine se laissa retomber sur l'oreiller.
|
|
|
|
Elle ne dit rien et se remit à faire des plis à son drap. La demi-heure
|
|
passa, puis l'heure. Personne ne vint.
|
|
|
|
Chaque fois que l'horloge sonnait, Fantine se dressait et regardait du
|
|
côté de la porte, puis elle retombait.
|
|
|
|
On voyait clairement sa pensée, mais elle ne prononçait aucun nom, elle
|
|
ne se plaignait pas, elle n'accusait pas. Seulement elle toussait d'une
|
|
façon lugubre. On eût dit que quelque chose d'obscur s'abaissait sur
|
|
elle. Elle était livide et avait les lèvres bleues. Elle souriait par
|
|
moments.
|
|
|
|
Cinq heures sonnèrent. Alors la soeur l'entendit qui disait très bas et
|
|
doucement:
|
|
|
|
--Mais puisque je m'en vais demain, il a tort de ne pas venir
|
|
aujourd'hui!
|
|
|
|
La soeur Simplice elle-même était surprise du retard de M. Madeleine.
|
|
|
|
Cependant Fantine regardait le ciel de son lit. Elle avait l'air de
|
|
chercher à se rappeler quelque chose. Tout à coup elle se mit à chanter
|
|
d'une voix faible comme un souffle. La religieuse écouta. Voici ce que
|
|
Fantine chantait:
|
|
|
|
_Nous achèterons de bien belles choses_
|
|
_En nous promenant le long des faubourgs._
|
|
_Les bleuets sont bleus, les roses sont roses,_
|
|
_Les bleuets sont bleus, j'aime mes amours._
|
|
_La vierge Marie auprès de mon poêle_
|
|
_Est venue hier en manteau brodé,_
|
|
_Et m'a dit:--Voici, caché sous mon voile,_
|
|
_Le petit qu'un jour tu m'as demandé._
|
|
_Courez à la ville, ayez de la toile,_
|
|
_Achetez du fil, achetez un dé._
|
|
_Nous achèterons de bien belles choses_
|
|
_En nous promenant le long des faubourgs._
|
|
_Bonne sainte Vierge, auprès de mon poêle_
|
|
_J'ai mis un berceau de rubans orné_
|
|
_Dieu me donnerait sa plus belle étoile,_
|
|
_J'aime mieux l'enfant que tu m'as donné._
|
|
--_Madame, que faire avec cette toile?_
|
|
--_Faites un trousseau pour mon nouveau-né._
|
|
_Les bleuets sont bleus, les roses sont roses,_
|
|
_Les bleuets sont bleus, j'aime mes amours._
|
|
--_Lavez cette toile._
|
|
--_Où?_--_Dans la rivière._
|
|
_Faites-en, sans rien gâter ni salir,_
|
|
_Une belle jupe avec sa brassière_
|
|
_Que je veux broder et de fleurs emplir._
|
|
--_L'enfant n'est plus là, madame, qu'en faire?_
|
|
--_Faites-en un drap pour m'ensevelir._
|
|
_Nous achèterons de bien belles choses_
|
|
_En nous promenant le long des faubourgs._
|
|
_Les bleuets sont bleus, les roses sont roses,_
|
|
_Les bleuets sont bleus, j'aime mes amours._
|
|
|
|
Cette chanson était une vieille romance de berceuse avec laquelle
|
|
autrefois elle endormait sa petite Cosette, et qui ne s'était pas
|
|
offerte à son esprit depuis cinq ans qu'elle n'avait plus son enfant.
|
|
Elle chantait cela d'une voix si triste et sur un air si doux que
|
|
c'était à faire pleurer, même une religieuse. La soeur, habituée aux
|
|
choses austères, sentit une larme lui venir.
|
|
|
|
L'horloge sonna six heures. Fantine ne parut pas entendre. Elle semblait
|
|
ne plus faire attention à aucune chose autour d'elle.
|
|
|
|
La soeur Simplice envoya une fille de service s'informer près de la
|
|
portière de la fabrique si M. le maire était rentré et s'il ne monterait
|
|
pas bientôt à l'infirmerie. La fille revint au bout de quelques minutes.
|
|
|
|
Fantine était toujours immobile et paraissait attentive à des idées
|
|
qu'elle avait.
|
|
|
|
La servante raconta très bas à la soeur Simplice que M. le maire était
|
|
parti le matin même avant six heures dans un petit tilbury attelé d'un
|
|
cheval blanc, par le froid qu'il faisait, qu'il était parti seul, pas
|
|
même de cocher, qu'on ne savait pas le chemin qu'il avait pris, que des
|
|
personnes disaient l'avoir vu tourner par la route d'Arras, que d'autres
|
|
assuraient l'avoir rencontré sur la route de Paris. Qu'en s'en allant il
|
|
avait été comme à l'ordinaire très doux, et qu'il avait seulement dit à
|
|
la portière qu'on ne l'attendît pas cette nuit.
|
|
|
|
Pendant que les deux femmes, le dos tourné au lit de la Fantine,
|
|
chuchotaient, la soeur questionnant, la servante conjecturant, la
|
|
Fantine, avec cette vivacité fébrile de certaines maladies organiques
|
|
qui mêle les mouvements libres de la santé à l'effrayante maigreur de la
|
|
mort, s'était mise à genoux sur son lit, ses deux poings crispés appuyés
|
|
sur le traversin, et, la tête passée par l'intervalle des rideaux, elle
|
|
écoutait. Tout à coup elle cria:
|
|
|
|
--Vous parlez là de monsieur Madeleine! pourquoi parlez-vous tout bas?
|
|
Qu'est-ce qu'il fait? Pourquoi ne vient-il pas?
|
|
|
|
Sa voix était si brusque et si rauque que les deux femmes crurent
|
|
entendre une voix d'homme; elles se retournèrent effrayées.
|
|
|
|
--Répondez donc! cria Fantine.
|
|
|
|
La servante balbutia:
|
|
|
|
--La portière m'a dit qu'il ne pourrait pas venir aujourd'hui.
|
|
|
|
--Mon enfant, dit la soeur, tenez-vous tranquille, recouchez-vous.
|
|
|
|
Fantine, sans changer d'attitude, reprit d'une voix haute et avec un
|
|
accent tout à la fois impérieux et déchirant:
|
|
|
|
--Il ne pourra venir? Pourquoi cela? Vous savez la raison. Vous la
|
|
chuchotiez là entre vous. Je veux la savoir.
|
|
|
|
La servante se hâta de dire à l'oreille de la religieuse:
|
|
|
|
--Répondez qu'il est occupé au conseil municipal.
|
|
|
|
La soeur Simplice rougit légèrement; c'était un mensonge que la servante
|
|
lui proposait. D'un autre côté il lui semblait bien que dire la vérité à
|
|
la malade ce serait sans doute lui porter un coup terrible et que cela
|
|
était grave dans l'état où était Fantine. Cette rougeur dura peu. La
|
|
soeur leva sur Fantine son oeil calme et triste, et dit:
|
|
|
|
--Monsieur le maire est parti.
|
|
|
|
Fantine se redressa et s'assit sur ses talons. Ses yeux étincelèrent.
|
|
Une joie inouïe rayonna sur cette physionomie douloureuse.
|
|
|
|
--Parti! s'écria-t-elle. Il est allé chercher Cosette!
|
|
|
|
Puis elle tendit ses deux mains vers le ciel et tout son visage devint
|
|
ineffable. Ses lèvres remuaient; elle priait à voix basse.
|
|
|
|
Quand sa prière fut finie:
|
|
|
|
--Ma soeur, dit-elle, je veux bien me recoucher, je vais faire tout ce
|
|
qu'on voudra; tout à l'heure j'ai été méchante, je vous demande pardon
|
|
d'avoir parlé si haut, c'est très mal de parler haut, je le sais bien,
|
|
ma bonne soeur, mais voyez-vous, je suis très contente. Le bon Dieu est
|
|
bon, monsieur Madeleine est bon, figurez-vous qu'il est allé chercher ma
|
|
petite Cosette à Montfermeil.
|
|
|
|
Elle se recoucha, aida la religieuse à arranger l'oreiller et baisa une
|
|
petite croix d'argent qu'elle avait au cou et que la soeur Simplice lui
|
|
avait donnée.
|
|
|
|
--Mon enfant, dit la soeur, tâchez de reposer maintenant, et ne parlez
|
|
plus.
|
|
|
|
Fantine prit dans ses mains moites la main de la soeur, qui souffrait de
|
|
lui sentir cette sueur.
|
|
|
|
--Il est parti ce matin pour aller à Paris. Au fait il n'a pas même
|
|
besoin de passer par Paris. Montfermeil, c'est un peu à gauche en
|
|
venant. Vous rappelez-vous comme il me disait hier quand je lui parlais
|
|
de Cosette: bientôt, bientôt? C'est une surprise qu'il veut me faire.
|
|
Vous savez? il m'avait fait signer une lettre pour la reprendre aux
|
|
Thénardier. Ils n'auront rien à dire, pas vrai? Ils rendront Cosette.
|
|
Puisqu'ils sont payés. Les autorités ne souffriraient pas qu'on garde un
|
|
enfant quand on est payé. Ma soeur, ne me faites pas signe qu'il ne faut
|
|
pas que je parle. Je suis extrêmement heureuse, je vais très bien, je
|
|
n'ai plus de mal du tout, je vais revoir Cosette, j'ai même très faim.
|
|
Il y a près de cinq ans que je ne l'ai vue. Vous ne vous figurez pas,
|
|
vous, comme cela vous tient, les enfants! Et puis elle sera si gentille,
|
|
vous verrez! Si vous saviez, elle a de si jolis petits doigts roses!
|
|
D'abord elle aura de très belles mains. À un an, elle avait des mains
|
|
ridicules. Ainsi!--Elle doit être grande à présent. Cela vous a sept
|
|
ans. C'est une demoiselle. Je l'appelle Cosette, mais elle s'appelle
|
|
Euphrasie. Tenez, ce matin, je regardais de la poussière qui était sur
|
|
la cheminée et j'avais bien l'idée comme cela que je reverrais bientôt
|
|
Cosette. Mon Dieu! comme on a tort d'être des années sans voir ses
|
|
enfants! on devrait bien réfléchir que la vie n'est pas éternelle! Oh!
|
|
comme il est bon d'être parti, monsieur le maire! C'est vrai ça, qu'il
|
|
fait bien froid? avait-il son manteau au moins? Il sera ici demain,
|
|
n'est-ce pas? Ce sera demain fête. Demain matin, ma soeur, vous me ferez
|
|
penser à mettre mon petit bonnet qui a de la dentelle. Montfermeil,
|
|
c'est un pays. J'ai fait cette route-là, à pied, dans le temps. Il y a
|
|
eu bien loin pour moi. Mais les diligences vont très vite! Il sera ici
|
|
demain avec Cosette. Combien y a-t-il d'ici Montfermeil?
|
|
|
|
La soeur, qui n'avait aucune idée des distances, répondit:
|
|
|
|
--Oh! je crois bien qu'il pourra être ici demain.
|
|
|
|
--Demain! demain! dit Fantine, je verrai Cosette demain! Voyez-vous,
|
|
bonne soeur du bon Dieu, je ne suis plus malade. Je suis folle. Je
|
|
danserais, si on voulait.
|
|
|
|
Quelqu'un qui l'eût vue un quart d'heure auparavant n'y eût rien
|
|
compris. Elle était maintenant toute rose, elle parlait d'une voix vive
|
|
et naturelle, toute sa figure n'était qu'un sourire. Par moments elle
|
|
riait en se parlant tout bas. Joie de mère, c'est presque joie d'enfant.
|
|
|
|
--Eh bien, reprit la religieuse, vous voilà heureuse, obéissez-moi, ne
|
|
parlez plus.
|
|
|
|
Fantine posa sa tête sur l'oreiller et dit à demi-voix:
|
|
|
|
--Oui, recouche-toi, sois sage puisque tu vas avoir ton enfant. Elle a
|
|
raison, soeur Simplice. Tous ceux qui sont ici ont raison.
|
|
|
|
Et puis, sans bouger, sans remuer la tête, elle se mit à regarder
|
|
partout avec ses yeux tout grands ouverts et un air joyeux, et elle ne
|
|
dit plus rien.
|
|
|
|
La soeur referma ses rideaux, espérant qu'elle s'assoupirait.
|
|
|
|
Entre sept et huit heures le médecin vint. N'entendant aucun bruit, il
|
|
crut que Fantine dormait, entra doucement et s'approcha du lit sur la
|
|
pointe du pied. Il entrouvrit les rideaux, et à la lueur de la veilleuse
|
|
il vit les grands yeux calmes de Fantine qui le regardaient.
|
|
|
|
Elle lui dit:
|
|
|
|
--Monsieur, n'est-ce pas, on me laissera la coucher à côté de moi dans
|
|
un petit lit?
|
|
|
|
Le médecin crut qu'elle délirait. Elle ajouta:
|
|
|
|
--Regardez plutôt, il y a juste de la place.
|
|
|
|
Le médecin prit à part la soeur Simplice qui lui expliqua la chose, que
|
|
M. Madeleine était absent pour un jour ou deux, et que, dans le doute,
|
|
on n'avait pas cru devoir détromper la malade qui croyait monsieur le
|
|
maire parti pour Montfermeil; qu'il était possible en somme qu'elle eût
|
|
deviné juste. Le médecin approuva.
|
|
|
|
Il se rapprocha du lit de Fantine, qui reprit:
|
|
|
|
--C'est que, voyez-vous, le matin, quand elle s'éveillera, je lui dirai
|
|
bonjour à ce pauvre chat, et la nuit, moi qui ne dors pas, je
|
|
l'entendrai dormir. Sa petite respiration si douce, cela me fera du
|
|
bien.
|
|
|
|
--Donnez-moi votre main, dit le médecin.
|
|
|
|
Elle tendit son bras, et s'écria en riant.
|
|
|
|
--Ah! tiens! au fait, c'est vrai, vous ne savez pas c'est que je suis
|
|
guérie. Cosette arrive demain.
|
|
|
|
Le médecin fut surpris. Elle était mieux. L'oppression était moindre. Le
|
|
pouls avait repris de la force. Une sorte de vie survenue tout à coup
|
|
ranimait ce pauvre être épuisé.
|
|
|
|
--Monsieur le docteur, reprit-elle, la soeur vous a-t-elle dit que
|
|
monsieur le maire était allé chercher le chiffon?
|
|
|
|
Le médecin recommanda le silence et qu'on évitât toute émotion pénible.
|
|
Il prescrivit une infusion de quinquina pur, et, pour le cas où la
|
|
fièvre reprendrait dans la nuit, une potion calmante. En s'en allant, il
|
|
dit à la soeur:
|
|
|
|
--Cela va mieux. Si le bonheur voulait qu'en effet monsieur le maire
|
|
arrivât demain avec l'enfant, qui sait? il y a des crises si étonnantes,
|
|
on a vu de grandes joies arrêter court des maladies; je sais bien que
|
|
celle-ci est une maladie organique, et bien avancée, mais c'est un tel
|
|
mystère que tout cela! Nous la sauverions peut-être.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Chapitre VII
|
|
|
|
Le voyageur arrivé prend ses précautions pour repartir.
|
|
|
|
|
|
Il était près de huit heures du soir quand la carriole que nous avons
|
|
laissée en route entra sous la porte cochère de l'hôtel de la Poste
|
|
à Arras. L'homme que nous avons suivi jusqu'à ce moment en descendit,
|
|
répondit d'un air distrait aux empressements des gens de l'auberge,
|
|
renvoya le cheval de renfort, et conduisit lui-même le petit cheval
|
|
blanc à l'écurie; puis il poussa la porte d'une salle de billard qui
|
|
était au rez-de-chaussée, s'y assit, et s'accouda sur une table. Il
|
|
avait mis quatorze heures à ce trajet qu'il comptait faire en six.
|
|
Il se rendait la justice que ce n'était pas sa faute; mais au fond il
|
|
n'en était pas fâché.
|
|
|
|
La maîtresse de l'hôtel entra.
|
|
|
|
--Monsieur couche-t-il? monsieur soupe-t-il?
|
|
|
|
Il fit un signe de tête négatif.
|
|
|
|
--Le garçon d'écurie dit que le cheval de monsieur est bien fatigué!
|
|
|
|
Ici il rompit le silence.
|
|
|
|
--Est-ce que le cheval ne pourra pas repartir demain matin?
|
|
|
|
--Oh! monsieur! il lui faut au moins deux jours de repos.
|
|
|
|
Il demanda:
|
|
|
|
--N'est-ce pas ici le bureau de poste?
|
|
|
|
--Oui, monsieur.
|
|
|
|
L'hôtesse le mena à ce bureau; il montra son passeport et s'informa s'il
|
|
y avait moyen de revenir cette nuit même à Montreuil-sur-mer par la
|
|
malle; la place à côté du courrier était justement vacante; il la retint
|
|
et la paya.
|
|
|
|
--Monsieur, dit le buraliste, ne manquez pas d'être ici pour partir à
|
|
une heure précise du matin.
|
|
|
|
Cela fait, il sortit de l'hôtel et se mit à marcher dans la ville.
|
|
|
|
Il ne connaissait pas Arras, les rues étaient obscures, et il allait au
|
|
hasard. Cependant il semblait s'obstiner à ne pas demander son chemin
|
|
aux passants. Il traversa la petite rivière Crinchon et se trouva dans
|
|
un dédale de ruelles étroites où il se perdit. Un bourgeois cheminait
|
|
avec un falot. Après quelque hésitation, il prit le parti de s'adresser
|
|
à ce bourgeois, non sans avoir d'abord regardé devant et derrière lui,
|
|
comme s'il craignait que quelqu'un n'entendit la question qu'il allait
|
|
faire.
|
|
|
|
--Monsieur, dit-il, le palais de justice, s'il vous plaît?
|
|
|
|
--Vous n'êtes pas de la ville, monsieur? répondit le bourgeois qui était
|
|
un assez vieux homme, eh bien, suivez-moi. Je vais précisément du côté
|
|
du palais de justice, c'est-à-dire du côté de l'hôtel de la préfecture.
|
|
Car on répare en ce moment le palais, et provisoirement les tribunaux
|
|
ont leurs audiences à la préfecture.
|
|
|
|
--Est-ce là, demanda-t-il, qu'on tient les assises?
|
|
|
|
--Sans doute, monsieur. Voyez-vous, ce qui est la préfecture aujourd'hui
|
|
était l'évêché avant la révolution. Monsieur de Conzié, qui était évêque
|
|
en quatre-vingt-deux, y a fait bâtir une grande salle. C'est dans cette
|
|
grande salle qu'on juge.
|
|
|
|
Chemin faisant, le bourgeois lui dit:
|
|
|
|
--Si c'est un procès que monsieur veut voir, il est un peu tard.
|
|
Ordinairement les séances finissent à six heures.
|
|
|
|
Cependant, comme ils arrivaient sur la grande place, le bourgeois lui
|
|
montra quatre longues fenêtres éclairées sur la façade d'un vaste
|
|
bâtiment ténébreux.
|
|
|
|
--Ma foi, monsieur, vous arrivez à temps, vous avez du bonheur.
|
|
Voyez-vous ces quatre fenêtres? c'est la cour d'assises. Il y a de la
|
|
lumière. Donc ce n'est pas fini. L'affaire aura traîné en longueur et on
|
|
fait une audience du soir. Vous vous intéressez à cette affaire? Est-ce
|
|
que c'est un procès criminel? Est-ce que vous êtes témoin?
|
|
|
|
Il répondit:
|
|
|
|
--Je ne viens pour aucune affaire, j'ai seulement à parler à un avocat.
|
|
|
|
--C'est différent, dit le bourgeois. Tenez, monsieur, voici la porte. Où
|
|
est le factionnaire. Vous n'aurez qu'à monter le grand escalier.
|
|
|
|
Il se conforma aux indications du bourgeois, et, quelques minutes après,
|
|
il était dans une salle où il y avait beaucoup de monde et où des
|
|
groupes mêlés d'avocats en robe chuchotaient çà et là.
|
|
|
|
C'est toujours une chose qui serre le coeur de voir ces attroupements
|
|
d'hommes vêtus de noir qui murmurent entre eux à voix basse sur le seuil
|
|
des chambres de justice. Il est rare que la charité et la pitié sortent
|
|
de toutes ces paroles. Ce qui en sort le plus souvent, ce sont des
|
|
condamnations faites d'avance. Tous ces groupes semblent à l'observateur
|
|
qui passe et qui rêve autant de ruches sombres où des espèces d'esprits
|
|
bourdonnants construisent en commun toutes sortes d'édifices ténébreux.
|
|
|
|
Cette salle, spacieuse et éclairée d'une seule lampe, était une ancienne
|
|
antichambre de l'évêché et servait de salle des pas perdus. Une porte à
|
|
deux battants, fermée en ce moment, la séparait de la grande chambre où
|
|
siégeait la cour d'assises.
|
|
|
|
L'obscurité était telle qu'il ne craignit pas de s'adresser au premier
|
|
avocat qu'il rencontra.
|
|
|
|
--Monsieur, dit-il, où en est-on?
|
|
|
|
--C'est fini, dit l'avocat.
|
|
|
|
--Fini!
|
|
|
|
Ce mot fut répété d'un tel accent que l'avocat se retourna.
|
|
|
|
--Pardon, monsieur, vous êtes peut-être un parent?
|
|
|
|
--Non. Je ne connais personne ici. Et y a-t-il eu condamnation?
|
|
|
|
--Sans doute. Cela n'était guère possible autrement.
|
|
|
|
--Aux travaux forcés?...
|
|
|
|
--À perpétuité.
|
|
|
|
Il reprit d'une voix tellement faible qu'on l'entendait à peine:
|
|
|
|
--L'identité a donc été constatée?
|
|
|
|
--Quelle identité? répondit l'avocat. Il n'y avait pas d'identité à
|
|
constater. L'affaire était simple. Cette femme avait tué son enfant,
|
|
l'infanticide a été prouvé, le jury a écarté la préméditation, on l'a
|
|
condamnée à vie.
|
|
|
|
--C'est donc une femme? dit-il.
|
|
|
|
--Mais sûrement. La fille Limosin. De quoi me parlez-vous donc?
|
|
|
|
--De rien. Mais puisque c'est fini, comment se fait-il que la salle soit
|
|
encore éclairée?
|
|
|
|
--C'est pour l'autre affaire qu'on a commencée il y a à peu près deux
|
|
heures.
|
|
|
|
--Quelle autre affaire?
|
|
|
|
--Oh! celle-là est claire aussi. C'est une espèce de gueux, un
|
|
récidiviste, un galérien, qui a volé. Je ne sais plus trop son nom. En
|
|
voilà un qui vous a une mine de bandit. Rien que pour avoir cette
|
|
figure-là, je l'enverrais aux galères.
|
|
|
|
--Monsieur, demanda-t-il, y a-t-il moyen de pénétrer dans la salle?
|
|
|
|
--Je ne crois vraiment pas. Il y a beaucoup de foule. Cependant
|
|
l'audience est suspendue. Il y a des gens qui sont sortis, et, à la
|
|
reprise de l'audience, vous pourrez essayer.
|
|
|
|
--Par où entre-t-on?
|
|
|
|
--Par cette grande porte.
|
|
|
|
L'avocat le quitta. En quelques instants, il avait éprouvé, presque en
|
|
même temps, presque mêlées, toutes les émotions possibles. Les paroles
|
|
de cet indifférent lui avaient tour à tour traversé le coeur comme des
|
|
aiguilles de glace et comme des lames de feu. Quand il vit que rien
|
|
n'était terminé, il respira; mais il n'eût pu dire si ce qu'il
|
|
ressentait était du contentement ou de la douleur.
|
|
|
|
Il s'approcha de plusieurs groupes et il écouta ce qu'on disait. Le rôle
|
|
de la session étant très chargé, le président avait indiqué pour ce même
|
|
jour deux affaires simples et courtes. On avait commencé par
|
|
l'infanticide, et maintenant on en était au forçat, au récidiviste, au
|
|
"cheval de retour". Cet homme avait volé des pommes, mais cela ne
|
|
paraissait pas bien prouvé; ce qui était prouvé, c'est qu'il avait été
|
|
déjà aux galères à Toulon. C'est ce qui faisait son affaire mauvaise. Du
|
|
reste, l'interrogatoire de l'homme était terminé et les dépositions des
|
|
témoins; mais il y avait encore les plaidoiries de l'avocat et le
|
|
réquisitoire du ministère public; cela ne devait guère finir avant
|
|
minuit. L'homme serait probablement condamné; l'avocat général était
|
|
très bon--et ne manquait pas ses accusés--c'était un garçon d'esprit qui
|
|
faisait des vers.
|
|
|
|
Un huissier se tenait debout près de la porte qui communiquait avec la
|
|
salle des assises. Il demanda à cet huissier:
|
|
|
|
--Monsieur, la porte va-t-elle bientôt s'ouvrir?
|
|
|
|
--Elle ne s'ouvrira pas, dit l'huissier.
|
|
|
|
--Comment! on ne l'ouvrira pas à la reprise de l'audience? est-ce que
|
|
l'audience n'est pas suspendue?
|
|
|
|
--L'audience vient d'être reprise, répondit l'huissier, mais la porte ne
|
|
se rouvrira pas.
|
|
|
|
--Pourquoi?
|
|
|
|
--Parce que la salle est pleine.
|
|
|
|
--Quoi? il n'y a plus une place?
|
|
|
|
--Plus une seule. La porte est fermée. Personne ne peut plus entrer.
|
|
|
|
L'huissier ajouta après un silence:
|
|
|
|
--Il y a bien encore deux ou trois places derrière monsieur le
|
|
président, mais monsieur le président n'y admet que les fonctionnaires
|
|
publics.
|
|
|
|
Cela dit, l'huissier lui tourna le dos.
|
|
|
|
Il se retira la tête baissée, traversa l'antichambre et redescendit
|
|
l'escalier lentement, comme hésitant à chaque marche. Il est probable
|
|
qu'il tenait conseil avec lui-même. Le violent combat qui se livrait en
|
|
lui depuis la veille n'était pas fini; et, à chaque instant, il en
|
|
traversait quelque nouvelle péripétie. Arrivé sur le palier de
|
|
l'escalier, il s'adossa à la rampe et croisa les bras. Tout à coup il
|
|
ouvrit sa redingote, prit son portefeuille, en tira un crayon, déchira
|
|
une feuille, et écrivit rapidement sur cette feuille à la lueur du
|
|
réverbère cette ligne:--_M. Madeleine, maire de Montreuil-sur-mer_.
|
|
Puis il remonta l'escalier à grands pas, fendit la foule, marcha droit à
|
|
l'huissier, lui remit le papier, et lui dit avec autorité:
|
|
|
|
--Portez ceci à monsieur le président.
|
|
|
|
L'huissier prit le papier, y jeta un coup d'oeil et obéit.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Chapitre VIII
|
|
|
|
Entrée de faveur
|
|
|
|
|
|
Sans qu'il s'en doutât, le maire de Montreuil-sur-mer avait une sorte de
|
|
célébrité. Depuis sept ans que sa réputation de vertu remplissait tout
|
|
le bas Boulonnais, elle avait fini par franchir les limites d'un petit
|
|
pays et s'était répandue dans les deux ou trois départements voisins.
|
|
Outre le service considérable qu'il avait rendu au chef-lieu en y
|
|
restaurant l'industrie des verroteries noires, il n'était pas une des
|
|
cent quarante et une communes de l'arrondissement de Montreuil-sur-mer
|
|
qui ne lui dût quelque bienfait. Il avait su même au besoin aider et
|
|
féconder les industries des autres arrondissements. C'est ainsi qu'il
|
|
avait dans l'occasion soutenu de son crédit et de ses fonds la fabrique
|
|
de tulle de Boulogne, la filature de lin à la mécanique de Frévent et la
|
|
manufacture hydraulique de toiles de Boubers-sur-Canche. Partout on
|
|
prononçait avec vénération le nom de M. Madeleine. Arras et Douai
|
|
enviaient son maire à l'heureuse petite ville de Montreuil-sur-mer.
|
|
|
|
Le conseiller à la cour royale de Douai, qui présidait cette session des
|
|
assises à Arras, connaissait comme tout le monde ce nom si profondément
|
|
et si universellement honoré. Quand l'huissier, ouvrant discrètement la
|
|
porte qui communiquait de la chambre du conseil à l'audience, se pencha
|
|
derrière le fauteuil du président et lui remit le papier où était écrite
|
|
la ligne qu'on vient de lire, en ajoutant: _Ce monsieur désire assister
|
|
à l'audience_, le président fit un vif mouvement de déférence, saisit
|
|
une plume, écrivit quelques mots au bas du papier, et le rendit à
|
|
l'huissier en lui disant: Faites entrer.
|
|
|
|
L'homme malheureux dont nous racontons l'histoire était resté près de la
|
|
porte de la salle à la même place et dans la même attitude où l'huissier
|
|
l'avait quitté. Il entendit, à travers sa rêverie, quelqu'un qui lui
|
|
disait: Monsieur veut-il bien me faire l'honneur de me suivre? C'était
|
|
ce même huissier qui lui avait tourné le dos l'instant d'auparavant et
|
|
qui maintenant le saluait jusqu'à terre. L'huissier en même temps lui
|
|
remit le papier. Il le déplia, et, comme il se rencontrait qu'il était
|
|
près de la lampe, il put lire:
|
|
|
|
«Le président de la cour d'assises présente son respect à M. Madeleine.»
|
|
|
|
Il froissa le papier entre ses mains, comme si ces quelques mots eussent
|
|
eu pour lui un arrière-goût étrange et amer.
|
|
|
|
Il suivit l'huissier.
|
|
|
|
Quelques minutes après, il se trouvait seul dans une espèce de cabinet
|
|
lambrissé, d'un aspect sévère, éclairé par deux bougies posées sur une
|
|
table à tapis vert. Il avait encore dans l'oreille les dernières paroles
|
|
de l'huissier qui venait de le quitter--«Monsieur, vous voici dans la
|
|
chambre du conseil; vous n'avez qu'à tourner le bouton de cuivre de
|
|
cette porte, et vous vous trouverez dans l'audience derrière le fauteuil
|
|
de monsieur le président.»--Ces paroles se mêlaient dans sa pensée à un
|
|
souvenir vague de corridors étroits et d'escaliers noirs qu'il venait de
|
|
parcourir.
|
|
|
|
L'huissier l'avait laissé seul. Le moment suprême était arrivé. Il
|
|
cherchait à se recueillir sans pouvoir y parvenir. C'est surtout aux
|
|
heures où l'on aurait le plus besoin de les rattacher aux réalités
|
|
poignantes de la vie que tous les fils de la pensée se rompent dans le
|
|
cerveau. Il était dans l'endroit même où les juges délibèrent et
|
|
condamnent. Il regardait avec une tranquillité stupide cette chambre
|
|
paisible et redoutable où tant d'existences avaient été brisées, où son
|
|
nom allait retentir tout à l'heure, et que sa destinée traversait en ce
|
|
moment. Il regardait la muraille, puis il se regardait lui-même,
|
|
s'étonnant que ce fût cette chambre et que ce fût lui.
|
|
|
|
Il n'avait pas mangé depuis plus de vingt-quatre heures, il était brisé
|
|
par les cahots de la carriole, mais il ne le sentait pas; il lui
|
|
semblait qu'il ne sentait rien.
|
|
|
|
Il s'approcha d'un cadre noir qui était accroché au mur et qui contenait
|
|
sous verre une vieille lettre autographe de Jean-Nicolas Pache, maire de
|
|
Paris et ministre, datée, sans doute par erreur, du _9 juin an II_, et
|
|
dans laquelle Pache envoyait à la commune la liste des ministres et des
|
|
députés tenus en arrestation chez eux. Un témoin qui l'eût pu voir et
|
|
qui l'eût observé en cet instant eût sans doute imaginé Fantine et
|
|
Cosette.
|
|
|
|
Tout en rêvant, il se retourna, et ses yeux rencontrèrent le bouton de
|
|
cuivre de la porte qui le séparait de la salle des assises. Il avait
|
|
presque oublié cette porte. Son regard, d'abord calme, s'y arrêta, resta
|
|
attaché à ce bouton de cuivre, puis devint effaré et fixe, et
|
|
s'empreignit peu à peu d'épouvante. Des gouttes de sueur lui sortaient
|
|
d'entre les cheveux et ruisselaient sur ses tempes.
|
|
|
|
À un certain moment, il fit avec une sorte d'autorité mêlée de rébellion
|
|
ce geste indescriptible qui veut dire et qui dit si bien: _Pardieu! qui
|
|
est-ce qui m'y force?_ Puis il se tourna vivement, vit devant lui la
|
|
porte par laquelle il était entré, y alla, l'ouvrit, et sortit. Il
|
|
n'était plus dans cette chambre, il était dehors, dans un corridor, un
|
|
corridor long, étroit, coupé de degrés et de guichets, faisant toutes
|
|
sortes d'angles, éclairé çà et là de réverbères pareils à des veilleuses
|
|
de malades, le corridor par où il était venu. Il respira, il écouta;
|
|
aucun bruit derrière lui, aucun bruit devant lui; il se mit à fuir comme
|
|
si on le poursuivait.
|
|
|
|
Quand il eut doublé plusieurs des coudes de ce couloir, il écouta
|
|
encore. C'était toujours le même silence et la même ombre autour de lui.
|
|
Il était essoufflé, il chancelait, il s'appuya au mur. La pierre était
|
|
froide, sa sueur était glacée sur son front, il se redressa en
|
|
frissonnant.
|
|
|
|
Alors, là, seul, debout dans cette obscurité, tremblant de froid et
|
|
d'autre chose peut-être, il songea.
|
|
|
|
Il avait songé toute la nuit, il avait songé toute la journée; il
|
|
n'entendait plus en lui qu'une voix qui disait: hélas!
|
|
|
|
Un quart d'heure s'écoula ainsi. Enfin, il pencha la tête, soupira avec
|
|
angoisse, laissa pendre ses bras, et revint sur ses pas. Il marchait
|
|
lentement et comme accablé. Il semblait que quelqu'un l'eût atteint dans
|
|
sa fuite et le ramenât.
|
|
|
|
Il rentra dans la chambre du conseil. La première chose qu'il aperçut,
|
|
ce fut la gâchette de la porte. Cette gâchette, ronde et en cuivre poli,
|
|
resplendissait pour lui comme une effroyable étoile. Il la regardait
|
|
comme une brebis regarderait l'oeil d'un tigre.
|
|
|
|
Ses yeux ne pouvaient s'en détacher.
|
|
|
|
De temps en temps il faisait un pas et se rapprochait de la porte.
|
|
|
|
S'il eût écouté, il eût entendu, comme une sorte de murmure confus, le
|
|
bruit de la salle voisine; mais il n'écoutait pas, et il n'entendait
|
|
pas.
|
|
|
|
Tout à coup, sans qu'il sût lui-même comment, il se trouva près de la
|
|
porte. Il saisit convulsivement le bouton; la porte s'ouvrit.
|
|
|
|
Il était dans la salle d'audience.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Chapitre IX
|
|
|
|
Un lieu où des convictions sont en train de se former
|
|
|
|
|
|
Il fit un pas, referma machinalement la porte derrière lui, et resta
|
|
debout, considérant ce qu'il voyait.
|
|
|
|
C'était une assez vaste enceinte à peine éclairée, tantôt pleine de
|
|
rumeur, tantôt pleine de silence, où tout l'appareil d'un procès
|
|
criminel se développait avec sa gravité mesquine et lugubre au milieu de
|
|
la foule.
|
|
|
|
À un bout de la salle, celui où il se trouvait, des juges à l'air
|
|
distrait, en robe usée, se rongeant les ongles ou fermant les paupières;
|
|
à l'autre bout, une foule en haillons; des avocats dans toutes sortes
|
|
d'attitudes; des soldats au visage honnête et dur; de vieilles boiseries
|
|
tachées, un plafond sale, des tables couvertes d'une serge plutôt jaune
|
|
que verte, des portes noircies par les mains; à des clous plantés dans
|
|
le lambris, des quinquets d'estaminet donnant plus de fumée que de
|
|
clarté; sur les tables, des chandelles dans des chandeliers de cuivre;
|
|
l'obscurité, la laideur, la tristesse; et de tout cela se dégageait une
|
|
impression austère et auguste, car on y sentait cette grande chose
|
|
humaine qu'on appelle la loi et cette grande chose divine qu'on appelle
|
|
la justice.
|
|
|
|
Personne dans cette foule ne fit attention à lui. Tous les regards
|
|
convergeaient vers un point unique, un banc de bois adossé à une petite
|
|
porte, le long de la muraille, à gauche du président. Sur ce banc, que
|
|
plusieurs chandelles éclairaient, il y avait un homme entre deux
|
|
gendarmes.
|
|
|
|
Cet homme, c'était l'homme.
|
|
|
|
Il ne le chercha pas, il le vit. Ses yeux allèrent là naturellement,
|
|
comme s'ils avaient su d'avance où était cette figure.
|
|
|
|
Il crut se voir lui-même, vieilli, non pas sans doute absolument
|
|
semblable de visage, mais tout pareil d'attitude et d'aspect, avec ces
|
|
cheveux hérissés, avec cette prunelle fauve et inquiète, avec cette
|
|
blouse, tel qu'il était le jour où il entrait à Digne, plein de haine et
|
|
cachant dans son âme ce hideux trésor de pensées affreuses qu'il avait
|
|
mis dix-neuf ans à ramasser sur le pavé du bagne.
|
|
|
|
Il se dit avec un frémissement:
|
|
|
|
--Mon Dieu! est-ce que je redeviendrai ainsi?
|
|
|
|
Cet être paraissait au moins soixante ans. Il avait je ne sais quoi de
|
|
rude, de stupide et d'effarouché.
|
|
|
|
Au bruit de la porte, on s'était rangé pour lui faire place, le
|
|
président avait tourné la tête, et comprenant que le personnage qui
|
|
venait d'entrer était M. le maire de Montreuil-sur-mer, il l'avait
|
|
salué. L'avocat général, qui avait vu M. Madeleine à Montreuil-sur-mer
|
|
où des opérations de son ministère l'avaient plus d'une fois appelé, le
|
|
reconnut, et salua également. Lui s'en aperçut à peine. Il était en
|
|
proie à une sorte d'hallucination; il regardait.
|
|
|
|
Des juges, un greffier, des gendarmes, une foule de têtes cruellement
|
|
curieuses, il avait déjà vu cela une fois, autrefois, il y avait
|
|
vingt-sept ans. Ces choses funestes, il les retrouvait; elles étaient
|
|
là, elles remuaient, elles existaient. Ce n'était plus un effort de sa
|
|
mémoire, un mirage de sa pensée, c'étaient de vrais gendarmes et de
|
|
vrais juges, une vraie foule et de vrais hommes en chair et en os. C'en
|
|
était fait, il voyait reparaître et revivre autour de lui, avec tout ce
|
|
que la réalité a de formidable, les aspects monstrueux de son passé.
|
|
|
|
Tout cela était béant devant lui.
|
|
|
|
Il en eut horreur, il ferma les yeux, et s'écria au plus profond de son
|
|
âme: jamais!
|
|
|
|
Et par un jeu tragique de la destinée qui faisait trembler toutes ses
|
|
idées et le rendait presque fou, c'était un autre lui-même qui était là!
|
|
Cet homme qu'on jugeait, tous l'appelaient Jean Valjean!
|
|
|
|
Il avait sous les yeux, vision inouïe, une sorte de représentation du
|
|
moment le plus horrible de sa vie, jouée par son fantôme.
|
|
|
|
Tout y était, c'était le même appareil, la même heure de nuit, presque
|
|
les mêmes faces de juges, de soldats et de spectateurs. Seulement,
|
|
au-dessus de la tête du président, il y avait un crucifix, chose qui
|
|
manquait aux tribunaux du temps de sa condamnation. Quand on l'avait
|
|
jugé, Dieu était absent.
|
|
|
|
Une chaise était derrière lui; il s'y laissa tomber, terrifié de l'idée
|
|
qu'on pouvait le voir. Quand il fut assis, il profita d'une pile de
|
|
cartons qui était sur le bureau des juges pour dérober son visage à
|
|
toute la salle. Il pouvait maintenant voir sans être vu. Peu à peu il se
|
|
remit. Il rentra pleinement dans le sentiment du réel; il arriva à cette
|
|
phase de calme où l'on peut écouter.
|
|
|
|
M. Bamatabois était au nombre des jurés. Il chercha Javert, mais il ne
|
|
le vit pas. Le banc des témoins lui était caché par la table du
|
|
greffier. Et puis, nous venons de le dire, la salle était à peine
|
|
éclairée.
|
|
|
|
Au moment où il était entré, l'avocat de l'accusé achevait sa
|
|
plaidoirie. L'attention de tous était excitée au plus haut point;
|
|
l'affaire durait depuis trois heures. Depuis trois heures, cette foule
|
|
regardait plier peu à peu sous le poids d'une vraisemblance terrible un
|
|
homme, un inconnu, une espèce d'être misérable, profondément stupide ou
|
|
profondément habile. Cet homme, on le sait déjà, était un vagabond qui
|
|
avait été trouvé dans un champ, emportant une branche chargée de pommes
|
|
mûres, cassée à un pommier dans un clos voisin, appelé le clos Pierron.
|
|
Qui était cet homme? Une enquête avait eu lieu; des témoins venaient
|
|
d'être entendus, ils avaient été unanimes, des lumières avaient jailli
|
|
de tout le débat. L'accusation disait:
|
|
|
|
--Nous ne tenons pas seulement un voleur de fruits, un maraudeur; nous
|
|
tenons là, dans notre main, un bandit, un relaps en rupture de ban, un
|
|
ancien forçat, un scélérat des plus dangereux, un malfaiteur appelé Jean
|
|
Valjean que la justice recherche depuis longtemps, et qui, il y a huit
|
|
ans, en sortant du bagne de Toulon, a commis un vol de grand chemin à
|
|
main armée sur la personne d'un enfant savoyard appelé Petit-Gervais,
|
|
crime prévu par l'article 383 du code pénal, pour lequel nous nous
|
|
réservons de le poursuivre ultérieurement, quand l'identité sera
|
|
judiciairement acquise. Il vient de commettre un nouveau vol. C'est un
|
|
cas de récidive. Condamnez-le pour le fait nouveau; il sera jugé plus
|
|
tard pour le fait ancien.
|
|
|
|
Devant cette accusation, devant l'unanimité des témoins, l'accusé
|
|
paraissait surtout étonné. Il faisait des gestes et des signes qui
|
|
voulaient dire non, ou bien il considérait le plafond. Il parlait avec
|
|
peine, répondait avec embarras, mais de la tête aux pieds toute sa
|
|
personne niait. Il était comme un idiot en présence de toutes ces
|
|
intelligences rangées en bataille autour de lui, et comme un étranger au
|
|
milieu de cette société qui le saisissait. Cependant il y allait pour
|
|
lui de l'avenir le plus menaçant, la vraisemblance croissait à chaque
|
|
minute, et toute cette foule regardait avec plus d'anxiété que lui-même
|
|
cette sentence pleine de calamités qui penchait sur lui de plus en plus.
|
|
Une éventualité laissait même entrevoir, outre le bagne, la peine de
|
|
mort possible, si l'identité était reconnue et si l'affaire
|
|
Petit-Gervais se terminait plus tard par une condamnation. Qu'était-ce
|
|
que cet homme? De quelle nature était son apathie? Etait-ce imbécillité
|
|
ou ruse? Comprenait-il trop, ou ne comprenait-il pas du tout? Questions
|
|
qui divisaient la foule et semblaient partager le jury. Il y avait dans
|
|
ce procès ce qui effraye et ce qui intrigue; le drame n'était pas
|
|
seulement sombre, il était obscur. Le défenseur avait assez bien plaidé,
|
|
dans cette langue de province qui a longtemps constitué l'éloquence du
|
|
barreau et dont usaient jadis tous les avocats, aussi bien à Paris qu'à
|
|
Romorantin ou à Montbrison, et qui aujourd'hui, étant devenue classique,
|
|
n'est plus guère parlée que par les orateurs officiels du parquet,
|
|
auxquels elle convient par sa sonorité grave et son allure majestueuse;
|
|
langue où un mari s'appelle un époux, une femme, une épouse, Paris, le
|
|
centre des arts et de la civilisation, le roi, le monarque, monseigneur
|
|
l'évêque, un saint pontife, l'avocat général, l'éloquent interprète de
|
|
la vindicte, la plaidoirie, les accents qu'on vient d'entendre, le
|
|
siècle de Louis XIV, le grand siècle, un théâtre, le temple de
|
|
Melpomène, la famille régnante, l'auguste sang de nos rois, un concert,
|
|
une solennité musicale, monsieur le général commandant le département,
|
|
l'illustre guerrier qui, etc., les élèves du séminaire, ces tendres
|
|
lévites, les erreurs imputées aux journaux, l'imposture qui distille son
|
|
venin dans les colonnes de ces organes, etc., etc.--L'avocat donc avait
|
|
commencé par s'expliquer sur le vol des pommes,--chose malaisée en beau
|
|
style; mais Bénigne Bossuet lui-même a été obligé de faire allusion à
|
|
une poule en pleine oraison funèbre, et il s'en est tiré avec pompe.
|
|
L'avocat avait établi que le vol de pommes n'était pas matériellement
|
|
prouvé.--Son client, qu'en sa qualité de défenseur, il persistait à
|
|
appeler Champmathieu, n'avait été vu de personne escaladant le mur ou
|
|
cassant la branche. On l'avait arrêté nanti de cette branche (que
|
|
l'avocat appelait plus volontiers rameau); mais il disait l'avoir
|
|
trouvée à terre et ramassée. Où était la preuve du contraire?--Sans
|
|
doute cette branche avait été cassée et dérobée après escalade, puis
|
|
jetée là par le maraudeur alarmé; sans doute il y avait un voleur. Mais
|
|
qu'est-ce qui prouvait que ce voleur était Champmathieu? Une seule
|
|
chose. Sa qualité d'ancien forçat. L'avocat ne niait pas que cette
|
|
qualité ne parût malheureusement bien constatée; l'accusé avait résidé à
|
|
Faverolles; l'accusé y avait été émondeur; le nom de Champmathieu
|
|
pouvait bien avoir pour origine Jean Mathieu; tout cela était vrai;
|
|
enfin quatre témoins reconnaissaient sans hésiter et positivement
|
|
Champmathieu pour être le galérien Jean Valjean; à ces indications, à
|
|
ces témoignages, l'avocat ne pouvait opposer que la dénégation de son
|
|
client, dénégation intéressée; mais en supposant qu'il fût le forçat
|
|
Jean Valjean, cela prouvait-il qu'il fût le voleur des pommes? C'était
|
|
une présomption, tout au plus; non une preuve. L'accusé, cela était
|
|
vrai, et le défenseur «dans sa bonne foi» devait en convenir, avait
|
|
adopté «un mauvais système de défense»--Il s'obstinait à nier tout, le
|
|
vol et sa qualité de forçat. Un aveu sur ce dernier point eût mieux
|
|
valu, à coup sûr, et lui eût concilié l'indulgence de ses juges;
|
|
l'avocat le lui avait conseillé; mais l'accusé s'y était refusé
|
|
obstinément, croyant sans doute sauver tout en n'avouant rien. C'était
|
|
un tort; mais ne fallait-il pas considérer la brièveté de cette
|
|
intelligence? Cet homme était visiblement stupide. Un long malheur au
|
|
bagne, une longue misère hors du bagne, l'avaient abruti, etc., etc. Il
|
|
se défendait mal, était-ce une raison pour le condamner? Quant à
|
|
l'affaire Petit-Gervais, l'avocat n'avait pas à la discuter, elle
|
|
n'était point dans la cause. L'avocat concluait en suppliant le jury et
|
|
la cour, si l'identité de Jean Valjean leur paraissait évidente, de lui
|
|
appliquer les peines de police qui s'adressent au condamné en rupture de
|
|
ban, et non le châtiment épouvantable qui frappe le forçat récidiviste.
|
|
|
|
L'avocat général répliqua au défenseur. Il fut violent et fleuri, comme
|
|
sont habituellement les avocats généraux.
|
|
|
|
Il félicita le défenseur de sa «loyauté», et profita habilement de cette
|
|
loyauté. Il atteignit l'accusé par toutes les concessions que l'avocat
|
|
avait faites. L'avocat semblait accorder que l'accusé était Jean
|
|
Valjean. Il en prit acte. Cet homme était donc Jean Valjean. Ceci était
|
|
acquis à l'accusation et ne pouvait plus se contester. Ici, par une
|
|
habile antonomase, remontant aux sources et aux causes de la
|
|
criminalité, l'avocat général tonna contre l'immoralité de l'école
|
|
romantique, alors à son aurore sous le nom d'école satanique que lui
|
|
avaient décerné les critiques de l'Oriflamme et de la Quotidienne, il
|
|
attribua, non sans vraisemblance, à l'influence de cette littérature
|
|
perverse le délit de Champmathieu, ou pour mieux dire, de Jean Valjean.
|
|
Ces considérations épuisées, il passa à Jean Valjean lui-même.
|
|
Qu'était-ce que Jean Valjean? Description de Jean Valjean. Un monstre
|
|
vomi, etc. Le modèle de ces sortes de descriptions est dans le récit de
|
|
Théramène, lequel n'est pas utile à la tragédie, mais rend tous les
|
|
jours de grands services à l'éloquence judiciaire. L'auditoire et les
|
|
jurés «frémirent». La description achevée, l'avocat général reprit, dans
|
|
un mouvement oratoire fait pour exciter au plus haut point le lendemain
|
|
matin l'enthousiasme du Journal de la Préfecture:
|
|
|
|
Et c'est un pareil homme, etc., etc., etc., vagabond, mendiant, sans
|
|
moyens d'existence, etc., etc.,--accoutumé par sa vie passée aux actions
|
|
coupables et peu corrigé par son séjour au bagne, comme le prouve le
|
|
crime commis sur Petit-Gervais, etc., etc.,--c'est un homme pareil qui,
|
|
trouvé sur la voie publique en flagrant délit de vol, à quelques pas
|
|
d'un mur escaladé, tenant encore à la main l'objet volé, nie le flagrant
|
|
délit, le vol, l'escalade, nie tout, nie jusqu'à son nom, nie jusqu'à
|
|
son identité! Outre cent autres preuves sur lesquelles nous ne revenons
|
|
pas, quatre témoins le reconnaissent, Javert, l'intègre inspecteur de
|
|
police Javert, et trois de ses anciens compagnons d'ignominie, les
|
|
forçats Brevet, Chenildieu et Cochepaille. Qu'oppose-t-il à cette
|
|
unanimité foudroyante? Il nie. Quel endurcissement! Vous ferez justice,
|
|
messieurs les jurés, etc., etc.
|
|
|
|
Pendant que l'avocat général parlait, l'accusé écoutait, la bouche
|
|
ouverte, avec une sorte d'étonnement où il entrait bien quelque
|
|
admiration. Il était évidemment surpris qu'un homme pût parler comme
|
|
cela. De temps en temps, aux moments les plus «énergiques» du
|
|
réquisitoire, dans ces instants où l'éloquence, qui ne peut se contenir,
|
|
déborde dans un flux d'épithètes flétrissantes et enveloppe l'accusé
|
|
comme un orage, il remuait lentement la tête de droite à gauche et de
|
|
gauche à droite, sorte de protestation triste et muette dont il se
|
|
contentait depuis le commencement des débats. Deux ou trois fois les
|
|
spectateurs placés le plus près de lui l'entendirent dire à demi-voix:
|
|
|
|
--Voilà ce que c'est, de n'avoir pas demandé à M. Baloup!
|
|
|
|
L'avocat général fit remarquer au jury cette attitude hébétée, calculée
|
|
évidemment, qui dénotait, non l'imbécillité, mais l'adresse, la ruse,
|
|
l'habitude de tromper la justice, et qui mettait dans tout son jour «la
|
|
profonde perversité» de cet homme. Il termina en faisant ses réserves
|
|
pour l'affaire Petit-Gervais, et en réclamant une condamnation sévère.
|
|
|
|
C'était, pour l'instant, on s'en souvient, les travaux forcés à
|
|
perpétuité.
|
|
|
|
Le défenseur se leva, commença par complimenter «monsieur l'avocat
|
|
général» sur son «admirable parole», puis répliqua comme il put, mais il
|
|
faiblissait; le terrain évidemment se dérobait sous lui.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Chapitre X
|
|
|
|
Le système de dénégations
|
|
|
|
|
|
L'instant de clore les débats était venu. Le président fit lever
|
|
l'accusé et lui adressa la question d'usage:
|
|
|
|
--Avez-vous quelque chose à ajouter à votre défense?
|
|
|
|
L'homme, debout, roulant dans ses mains un affreux bonnet qu'il avait,
|
|
sembla ne pas entendre.
|
|
|
|
Le président répéta la question.
|
|
|
|
Cette fois l'homme entendit. Il parut comprendre, il fit le mouvement de
|
|
quelqu'un qui se réveille, promena ses yeux autour de lui, regarda le
|
|
public, les gendarmes, son avocat, les jurés, la cour, posa son poing
|
|
monstrueux sur le rebord de la boiserie placée devant son banc, regarda
|
|
encore, et tout à coup, fixant sont regard sur l'avocat général, il se
|
|
mit à parler. Ce fut comme une éruption. Il sembla, à la façon dont les
|
|
paroles s'échappaient de sa bouche, incohérentes, impétueuses, heurtées,
|
|
pêle-mêle, qu'elles s'y pressaient toutes à la fois pour sortir en même
|
|
temps. Il dit:
|
|
|
|
--J'ai à dire ça. Que j'ai été charron à Paris, même que c'était chez
|
|
monsieur Baloup. C'est un état dur. Dans la chose de charron, on
|
|
travaille toujours en plein air, dans des cours, sous des hangars chez
|
|
les bons maîtres, jamais dans des ateliers fermés, parce qu'il faut des
|
|
espaces, voyez-vous. L'hiver, on a si froid qu'on se bat les bras pour
|
|
se réchauffer; mais les maîtres ne veulent pas, ils disent que cela perd
|
|
du temps. Manier du fer quand il y a de la glace entre les pavés, c'est
|
|
rude. Ça vous use vite un homme. On est vieux tout jeune dans cet
|
|
état-là. À quarante ans, un homme est fini. Moi, j'en avais
|
|
cinquante-trois, j'avais bien du mal. Et puis c'est si méchant les
|
|
ouvriers! Quand un bonhomme n'est plus jeune, on vous l'appelle pour
|
|
tout vieux serin, vieille bête! Je ne gagnais plus que trente sous par
|
|
jour, on me payait le moins cher qu'on pouvait, les maîtres profitaient
|
|
de mon âge. Avec ça, j'avais ma fille qui était blanchisseuse à la
|
|
rivière. Elle gagnait un peu de son côté. À nous deux, cela allait. Elle
|
|
avait de la peine aussi. Toute la journée dans un baquet jusqu'à
|
|
mi-corps, à la pluie, à la neige, avec le vent qui vous coupe la figure;
|
|
quand il gèle, c'est tout de même, il faut laver; il y a des personnes
|
|
qui n'ont pas beaucoup de linge et qui attendent après; si on ne lavait
|
|
pas, on perdrait des pratiques. Les planches sont mal jointes et il vous
|
|
tombe des gouttes d'eau partout. On a ses jupes toutes mouillées, dessus
|
|
et dessous. Ça pénètre. Elle a aussi travaillé au lavoir des
|
|
Enfants-Rouges, où l'eau arrive par des robinets. On n'est pas dans le
|
|
baquet. On lave devant soi au robinet et on rince derrière soi dans le
|
|
bassin. Comme c'est fermé, on a moins froid au corps. Mais il y a une
|
|
buée d'eau chaude qui est terrible et qui vous perd les yeux. Elle
|
|
revenait à sept heures du soir, et se couchait bien vite; elle était si
|
|
fatiguée. Son mari la battait. Elle est morte. Nous n'avons pas été bien
|
|
heureux. C'était une brave fille qui n'allait pas au bal, qui était bien
|
|
tranquille. Je me rappelle un mardi gras où elle était couchée à huit
|
|
heures. Voilà. Je dis vrai. Vous n'avez qu'à demander. Ah, bien oui,
|
|
demander! que je suis bête! Paris, c'est un gouffre. Qui est-ce qui
|
|
connaît le père Champmathieu? Pourtant je vous dis monsieur Baloup.
|
|
Voyez chez monsieur Baloup. Après ça, je ne sais pas ce qu'on me veut.
|
|
|
|
L'homme se tut, et resta debout. Il avait dit ces choses d'une voix
|
|
haute, rapide, rauque, dure et enrouée, avec une sorte de naïveté
|
|
irritée et sauvage. Une fois il s'était interrompu pour saluer quelqu'un
|
|
dans la foule. Les espèces d'affirmations qu'il semblait jeter au hasard
|
|
devant lui, lui venaient comme des hoquets, et il ajoutait à chacune
|
|
d'elles le geste d'un bûcheron qui fend du bois. Quand il eut fini,
|
|
l'auditoire éclata de rire. Il regarda le public, et voyant qu'on riait,
|
|
et ne comprenant pas, il se mit à rire lui-même.
|
|
|
|
Cela était sinistre.
|
|
|
|
Le président, homme attentif et bienveillant, éleva la voix.
|
|
|
|
Il rappela à «messieurs les jurés» que «le sieur Baloup, l'ancien maître
|
|
charron chez lequel l'accusé disait avoir servi, avait été inutilement
|
|
cité. Il était en faillite, et n'avait pu être retrouvé.» Puis se
|
|
tournant vers l'accusé, il l'engagea à écouter ce qu'il allait lui dire
|
|
et ajouta:
|
|
|
|
--Vous êtes dans une situation où il faut réfléchir. Les présomptions
|
|
les plus graves pèsent sur vous et peuvent entraîner des conséquences
|
|
capitales. Accusé, dans votre intérêt, je vous interpelle une dernière
|
|
fois, expliquez-vous clairement sur ces deux faits:--Premièrement,
|
|
avez-vous, oui ou non, franchi le mur du clos Pierron, cassé la branche
|
|
et volé les pommes, c'est-à-dire commis le crime de vol avec escalade?
|
|
Deuxièmement, oui ou non, êtes-vous le forçat libéré Jean Valjean?
|
|
|
|
L'accusé secoua la tête d'un air capable, comme un homme qui a bien
|
|
compris et qui sait ce qu'il va répondre. Il ouvrit la bouche, se tourna
|
|
vers le président et dit:
|
|
|
|
--D'abord....
|
|
|
|
Puis il regarda son bonnet, il regarda le plafond, et se tut.
|
|
|
|
--Accusé, reprit l'avocat général d'une voix sévère, faites attention.
|
|
Vous ne répondez à rien de ce qu'on vous demande. Votre trouble vous
|
|
condamne. Il est évident que vous ne vous appelez pas Champmathieu, que
|
|
vous êtes le forçat Jean Valjean caché d'abord sous le nom de Jean
|
|
Mathieu qui était le nom de sa mère, que vous êtes allé en Auvergne, que
|
|
vous êtes né à Faverolles où vous avez été émondeur. Il est évident que
|
|
vous avez volé avec escalade des pommes mûres dans le clos Pierron.
|
|
Messieurs les jurés apprécieront.
|
|
|
|
L'accusé avait fini par se rasseoir; il se leva brusquement quand
|
|
l'avocat général eut fini, et s'écria:
|
|
|
|
--Vous êtes très méchant, vous! Voilà ce que je voulais dire. Je ne
|
|
trouvais pas d'abord. Je n'ai rien volé. Je suis un homme qui ne mange
|
|
pas tous les jours. Je venais d'Ailly, je marchais dans le pays après
|
|
une ondée qui avait fait la campagne toute jaune, même que les mares
|
|
débordaient et qu'il ne sortait plus des sables que de petits brins
|
|
d'herbe au bord de la route, j'ai trouvé une branche cassée par terre où
|
|
il y avait des pommes, j'ai ramassé la branche sans savoir qu'elle me
|
|
ferait arriver de la peine. Il y a trois mois que je suis en prison et
|
|
qu'on me trimballe. Après ça, je ne peux pas dire, on parle contre moi,
|
|
on me dit: répondez! le gendarme, qui est bon enfant, me pousse le coude
|
|
et me dit tout bas: réponds donc. Je ne sais pas expliquer, moi, je n'ai
|
|
pas fait les études, je suis un pauvre homme. Voilà ce qu'on a tort de
|
|
ne pas voir. Je n'ai pas volé, j'ai ramassé par terre des choses qu'il y
|
|
avait. Vous dites Jean Valjean, Jean Mathieu! Je ne connais pas ces
|
|
personnes-là. C'est des villageois. J'ai travaillé chez monsieur Baloup,
|
|
boulevard de l'Hôpital. Je m'appelle Champmathieu. Vous êtes bien malins
|
|
de me dire où je suis né. Moi, je l'ignore. Tout le monde n'a pas des
|
|
maisons pour y venir au monde. Ce serait trop commode. Je crois que mon
|
|
père et ma mère étaient des gens qui allaient sur les routes. Je ne sais
|
|
pas d'ailleurs. Quand j'étais enfant, on m'appelait Petit, maintenant,
|
|
on m'appelle Vieux. Voilà mes noms de baptême. Prenez ça comme vous
|
|
voudrez. J'ai été en Auvergne, j'ai été à Faverolles, pardi! Eh bien?
|
|
est-ce qu'on ne peut pas avoir été en Auvergne et avoir été à Faverolles
|
|
sans avoir été aux galères? Je vous dis que je n'ai pas volé, et que je
|
|
suis le père Champmathieu. J'ai été chez monsieur Baloup, j'ai été
|
|
domicilié. Vous m'ennuyez avec vos bêtises à la fin! Pourquoi donc
|
|
est-ce que le monde est après moi comme des acharnés!
|
|
|
|
L'avocat général était demeuré debout; il s'adressa au président:
|
|
|
|
--Monsieur le président, en présence des dénégations confuses, mais fort
|
|
habiles de l'accusé, qui voudrait bien se faire passer pour idiot, mais
|
|
qui n'y parviendra pas--nous l'en prévenons--nous requérons qu'il vous
|
|
plaise et qu'il plaise à la cour appeler de nouveau dans cette enceinte
|
|
les condamnés Brevet, Cochepaille et Chenildieu et l'inspecteur de
|
|
police Javert, et les interpeller une dernière fois sur l'identité de
|
|
l'accusé avec le forçat Jean Valjean.
|
|
|
|
--Je fais remarquer à monsieur l'avocat général, dit le président, que
|
|
l'inspecteur de police Javert, rappelé par ses fonctions au chef-lieu
|
|
d'un arrondissement voisin, a quitté l'audience et même la ville,
|
|
aussitôt sa déposition faite. Nous lui en avons accordé l'autorisation,
|
|
avec l'agrément de monsieur l'avocat général et du défenseur de
|
|
l'accusé.
|
|
|
|
--C'est juste, monsieur le président, reprit l'avocat général. En
|
|
l'absence du sieur Javert, je crois devoir rappeler à messieurs les
|
|
jurés ce qu'il a dit ici-même, il y a peu d'heures. Javert est un homme
|
|
estimé qui honore par sa rigoureuse et stricte probité des fonctions
|
|
inférieures, mais importantes. Voici en quels termes il a déposé:--«Je
|
|
n'ai pas même besoin des présomptions morales et des preuves matérielles
|
|
qui démentent les dénégations de l'accusé. Je le reconnais parfaitement.
|
|
Cet homme ne s'appelle pas Champmathieu; c'est un ancien forçat très
|
|
méchant et très redouté nommé Jean Valjean. On ne l'a libéré à
|
|
l'expiration de sa peine qu'avec un extrême regret. Il a subi dix-neuf
|
|
ans de travaux forcés pour vol qualifié. Il avait cinq ou six fois tenté
|
|
de s'évader. Outre le vol Petit-Gervais et le vol Pierron, je le
|
|
soupçonne encore d'un vol commis chez sa grandeur le défunt évêque de
|
|
Digne. Je l'ai souvent vu, à l'époque où j'étais adjudant garde-chiourme
|
|
au bagne de Toulon. Je répète que je le reconnais parfaitement.» Cette
|
|
déclaration si précise parut produire une vive impression sur le public
|
|
et le jury. L'avocat général termina en insistant pour qu'à défaut de
|
|
Javert, les trois témoins Brevet, Chenildieu et Cochepaille fussent
|
|
entendus de nouveau et interpellés solennellement.
|
|
|
|
Le président transmit un ordre à un huissier, et un moment après la
|
|
porte de la chambre des témoins s'ouvrit. L'huissier, accompagné d'un
|
|
gendarme prêt à lui prêter main-forte, introduisit le condamné Brevet.
|
|
L'auditoire était en suspens et toutes les poitrines palpitaient comme
|
|
si elles n'eussent eu qu'une seule âme.
|
|
|
|
L'ancien forçat Brevet portait la veste noire et grise des maisons
|
|
centrales. Brevet était un personnage d'une soixantaine d'années qui
|
|
avait une espèce de figure d'homme d'affaires et l'air d'un coquin. Cela
|
|
va quelquefois ensemble. Il était devenu, dans la prison où de nouveaux
|
|
méfaits l'avaient ramené, quelque chose comme guichetier. C'était un
|
|
homme dont les chefs disaient: Il cherche à se rendre utile. Les
|
|
aumôniers portaient bon témoignage de ses habitudes religieuses. Il ne
|
|
faut pas oublier que ceci se passait sous la restauration.
|
|
|
|
--Brevet, dit le président, vous avez subi une condamnation infamante et
|
|
vous ne pouvez prêter serment....
|
|
|
|
Brevet baissa les yeux.
|
|
|
|
--Cependant, reprit le président, même dans l'homme que la loi a
|
|
dégradé, il peut rester, quand la pitié divine le permet, un sentiment
|
|
d'honneur et d'équité. C'est à ce sentiment que je fais appel à cette
|
|
heure décisive. S'il existe encore en vous, et je l'espère, réfléchissez
|
|
avant de me répondre, considérez d'une part cet homme qu'un mot de vous
|
|
peut perdre, d'autre part la justice qu'un mot de vous peut éclairer.
|
|
L'instant est solennel, et il est toujours temps de vous rétracter, si
|
|
vous croyez vous être trompé.--Accusé, levez-vous.
|
|
|
|
--Brevet, regardez bien l'accusé, recueillez vos souvenirs, et
|
|
dites-nous, en votre âme et conscience, si vous persistez à reconnaître
|
|
cet homme pour votre ancien camarade de bagne Jean Valjean.
|
|
|
|
Brevet regarda l'accusé, puis se retourna vers la cour.
|
|
|
|
--Oui, monsieur le président. C'est moi qui l'ai reconnu le premier et
|
|
je persiste. Cet homme est Jean Valjean. Entré à Toulon en 1796 et sorti
|
|
en 1815. Je suis sorti l'an d'après. Il a l'air d'une brute maintenant,
|
|
alors ce serait que l'âge l'a abruti; au bagne il était sournois. Je le
|
|
reconnais positivement.
|
|
|
|
--Allez vous asseoir, dit le président. Accusé, restez debout.
|
|
|
|
On introduisit Chenildieu, forçat à vie, comme l'indiquaient sa casaque
|
|
rouge et son bonnet vert. Il subissait sa peine au bagne de Toulon, d'où
|
|
on l'avait extrait pour cette affaire. C'était un petit homme d'environ
|
|
cinquante ans, vif, ridé, chétif, jaune, effronté, fiévreux, qui avait
|
|
dans tous ses membres et dans toute sa personne une sorte de faiblesse
|
|
maladive et dans le regard une force immense. Ses compagnons du bagne
|
|
l'avaient surnommé Je-nie-Dieu.
|
|
|
|
Le président lui adressa à peu près les mêmes paroles qu'à Brevet. Au
|
|
moment où il lui rappela que son infamie lui ôtait le droit de prêter
|
|
serment, Chenildieu leva la tête et regarda la foule en face. Le
|
|
président l'invita à se recueillir et lui demanda, comme à Brevet, s'il
|
|
persistait à reconnaître l'accusé.
|
|
|
|
Chenildieu éclata de rire.
|
|
|
|
--Pardine! si je le reconnais! nous avons été cinq ans attachés à la
|
|
même chaîne. Tu boudes donc, mon vieux?
|
|
|
|
--Allez vous asseoir, dit le président.
|
|
|
|
L'huissier amena Cochepaille. Cet autre condamné à perpétuité, venu du
|
|
bagne et vêtu de rouge comme Chenildieu, était un paysan de Lourdes et
|
|
un demi-ours des Pyrénées. Il avait gardé des troupeaux dans la
|
|
montagne, et de pâtre il avait glissé brigand. Cochepaille n'était pas
|
|
moins sauvage et paraissait plus stupide encore que l'accusé. C'était un
|
|
de ces malheureux hommes que la nature a ébauchés en bêtes fauves et que
|
|
la société termine en galériens.
|
|
|
|
Le président essaya de le remuer par quelques paroles pathétiques et
|
|
graves et lui demanda, comme aux deux autres, s'il persistait, sans
|
|
hésitation et sans trouble, à reconnaître l'homme debout devant lui.
|
|
|
|
--C'est Jean Valjean, dit Cochepaille. Même qu'on l'appelait
|
|
Jean-le-Cric, tant il était fort.
|
|
|
|
Chacune des affirmations de ces trois hommes, évidemment sincères et de
|
|
bonne foi, avait soulevé dans l'auditoire un murmure de fâcheux augure
|
|
pour l'accusé, murmure qui croissait et se prolongeait plus longtemps
|
|
chaque fois qu'une déclaration nouvelle venait s'ajouter à la
|
|
précédente. L'accusé, lui, les avait écoutées avec ce visage étonné qui,
|
|
selon l'accusation, était son principal moyen de défense. À la première,
|
|
les gendarmes ses voisins l'avaient entendu grommeler entre ses dents:
|
|
Ah bien! en voilà un! Après la seconde il dit un peu plus haut, d'un air
|
|
presque satisfait: Bon! À la troisième il s'écria: Fameux!
|
|
|
|
Le président l'interpella.
|
|
|
|
--Accusé, vous avez entendu. Qu'avez-vous à dire?
|
|
|
|
Il répondit:
|
|
|
|
--Je dis--Fameux!
|
|
|
|
Une rumeur éclata dans le public et gagna presque le jury. Il était
|
|
évident que l'homme était perdu.
|
|
|
|
--Huissiers, dit le président, faites faire silence. Je vais clore les
|
|
débats.
|
|
|
|
En ce moment un mouvement se fit tout à côté du président. On entendit
|
|
une voix qui criait:
|
|
|
|
--Brevet, Chenildieu, Cochepaille! regardez de ce côté-ci.
|
|
|
|
Tous ceux qui entendirent cette voix se sentirent glacés, tant elle
|
|
était lamentable et terrible. Les yeux se tournèrent vers le point d'où
|
|
elle venait. Un homme, placé parmi les spectateurs privilégiés qui
|
|
étaient assis derrière la cour, venait de se lever, avait poussé la
|
|
porte à hauteur d'appui qui séparait le tribunal du prétoire, et était
|
|
debout au milieu de la salle. Le président, l'avocat général, M.
|
|
Bamatabois, vingt personnes, le reconnurent, et s'écrièrent à la fois:
|
|
|
|
--Monsieur Madeleine!
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Chapitre XI
|
|
|
|
Champmathieu de plus en plus étonné
|
|
|
|
|
|
C'était lui en effet. La lampe du greffier éclairait son visage. Il
|
|
tenait son chapeau à la main, il n'y avait aucun désordre dans ses
|
|
vêtements, sa redingote était boutonnée avec soin. Il était très pâle et
|
|
il tremblait légèrement. Ses cheveux, gris encore au moment de son
|
|
arrivée à Arras, étaient maintenant tout à fait blancs. Ils avaient
|
|
blanchi depuis une heure qu'il était là.
|
|
|
|
Toutes les têtes se dressèrent. La sensation fut indescriptible. Il y
|
|
eut dans l'auditoire un instant d'hésitation. La voix avait été si
|
|
poignante, l'homme qui était là paraissait si calme, qu'au premier abord
|
|
on ne comprit pas. On se demanda qui avait crié. On ne pouvait croire
|
|
que ce fût cet homme tranquille qui eût jeté ce cri effrayant.
|
|
|
|
Cette indécision ne dura que quelques secondes. Avant même que le
|
|
président et l'avocat général eussent pu dire un mot, avant que les
|
|
gendarmes et les huissiers eussent pu faire un geste, l'homme que tous
|
|
appelaient encore en ce moment M. Madeleine s'était avancé vers les
|
|
témoins Cochepaille, Brevet et Chenildieu.
|
|
|
|
--Vous ne me reconnaissez pas? dit-il.
|
|
|
|
Tous trois demeurèrent interdits et indiquèrent par un signe de tête
|
|
qu'ils ne le connaissaient point. Cochepaille intimidé fit le salut
|
|
militaire. M. Madeleine se tourna vers les jurés et vers la cour et dit
|
|
d'une voix douce:
|
|
|
|
--Messieurs les jurés, faites relâcher l'accusé. Monsieur le président,
|
|
faites-moi arrêter. L'homme que vous cherchez, ce n'est pas lui, c'est
|
|
moi. Je suis Jean Valjean. Pas une bouche ne respirait. À la première
|
|
commotion de l'étonnement avait succédé un silence de sépulcre. On
|
|
sentait dans la salle cette espèce de terreur religieuse qui saisit la
|
|
foule lorsque quelque chose de grand s'accomplit.
|
|
|
|
Cependant le visage du président s'était empreint de sympathie et de
|
|
tristesse; il avait échangé un signe rapide avec l'avocat et quelques
|
|
paroles à voix basse avec les conseillers assesseurs. Il s'adressa au
|
|
public, et demanda avec un accent qui fut compris de tous:
|
|
|
|
--Y a-t-il un médecin ici?
|
|
|
|
L'avocat général prit la parole:
|
|
|
|
--Messieurs les jurés, l'incident si étrange et si inattendu qui trouble
|
|
l'audience ne nous inspire, ainsi qu'à vous, qu'un sentiment que nous
|
|
n'avons pas besoin d'exprimer. Vous connaissez tous, au moins de
|
|
réputation, l'honorable M. Madeleine, maire de Montreuil-sur-mer. S'il y
|
|
a un médecin dans l'auditoire, nous nous joignons à monsieur le
|
|
président pour le prier de vouloir bien assister monsieur Madeleine et
|
|
le reconduire à sa demeure.
|
|
|
|
M. Madeleine ne laissa point achever l'avocat général.
|
|
|
|
Il l'interrompit d'un accent plein de mansuétude et d'autorité. Voici
|
|
les paroles qu'il prononça; les voici littéralement, telles qu'elles
|
|
furent écrites immédiatement après l'audience par un des témoins de
|
|
cette scène; telles qu'elles sont encore dans l'oreille de ceux qui les
|
|
ont entendues, il y a près de quarante ans aujourd'hui.
|
|
|
|
--Je vous remercie, monsieur l'avocat général, mais je ne suis pas fou.
|
|
Vous allez voir. Vous étiez sur le point de commettre une grande erreur,
|
|
lâchez cet homme, j'accomplis un devoir, je suis ce malheureux condamné.
|
|
Je suis le seul qui voie clair ici, et je vous dis la vérité. Ce que je
|
|
fais en ce moment, Dieu, qui est là-haut, le regarde, et cela suffit.
|
|
Vous pouvez me prendre, puisque me voilà. J'avais pourtant fait de mon
|
|
mieux. Je me suis caché sous un nom; je suis devenu riche, je suis
|
|
devenu maire; j'ai voulu rentrer parmi les honnêtes gens. Il paraît que
|
|
cela ne se peut pas. Enfin, il y a bien des choses que je ne puis pas
|
|
dire, je ne vais pas vous raconter ma vie, un jour on saura. J'ai volé
|
|
monseigneur l'évêque, cela est vrai; j'ai volé Petit-Gervais, cela est
|
|
vrai. On a eu raison de vous dire que Jean Valjean était un malheureux
|
|
très méchant. Toute la faute n'est peut-être pas à lui. Écoutez,
|
|
messieurs les juges, un homme aussi abaissé que moi n'a pas de
|
|
remontrance à faire à la providence ni de conseil à donner à la société;
|
|
mais, voyez-vous, l'infamie d'où j'avais essayé de sortir est une chose
|
|
nuisible. Les galères font le galérien. Recueillez cela, si vous voulez.
|
|
|
|
Avant le bagne, j'étais un pauvre paysan très peu intelligent, une
|
|
espèce d'idiot; le bagne m'a changé. J'étais stupide, je suis devenu
|
|
méchant; j'étais bûche, je suis devenu tison. Plus tard l'indulgence et
|
|
la bonté m'ont sauvé, comme la sévérité m'avait perdu. Mais, pardon,
|
|
vous ne pouvez pas comprendre ce que je dis là. Vous trouverez chez moi,
|
|
dans les cendres de la cheminée, la pièce de quarante sous que j'ai
|
|
volée il y a sept ans à Petit-Gervais. Je n'ai plus rien à ajouter.
|
|
Prenez-moi. Mon Dieu! monsieur l'avocat général remue la tête, vous
|
|
dites: M. Madeleine est devenu fou, vous ne me croyez pas! Voilà qui est
|
|
affligeant. N'allez point condamner cet homme au moins! Quoi! ceux-ci ne
|
|
me reconnaissent pas! Je voudrais que Javert fût ici. Il me
|
|
reconnaîtrait, lui!
|
|
|
|
Rien ne pourrait rendre ce qu'il y avait de mélancolie bienveillante et
|
|
sombre dans l'accent qui accompagnait ces paroles.
|
|
|
|
Il se tourna vers les trois forçats:
|
|
|
|
--Eh bien, je vous reconnais, moi! Brevet! vous rappelez-vous?...
|
|
|
|
Il s'interrompit, hésita un moment, et dit:
|
|
|
|
--Te rappelles-tu ces bretelles en tricot à damier que tu avais au
|
|
bagne?
|
|
|
|
Brevet eut comme une secousse de surprise et le regarda de la tête aux
|
|
pieds d'un air effrayé. Lui continua:
|
|
|
|
--Chenildieu, qui te surnommais toi-même Je-nie-Dieu, tu as toute
|
|
l'épaule droite brûlée profondément, parce que tu t'es couché un jour
|
|
l'épaule sur un réchaud plein de braise, pour effacer les trois lettres
|
|
T. F. P., qu'on y voit toujours cependant. Réponds, est-ce vrai?
|
|
|
|
--C'est vrai, dit Chenildieu.
|
|
|
|
Il s'adressa à Cochepaille:
|
|
|
|
--Cochepaille, tu as près de la saignée du bras gauche une date gravée
|
|
en lettres bleues avec de la poudre brûlée. Cette date, c'est celle du
|
|
débarquement de l'empereur à Cannes, _1er mars 1815_. Relève ta manche.
|
|
|
|
Cochepaille releva sa manche, tous les regards se penchèrent autour de
|
|
lui sur son bras nu. Un gendarme approcha une lampe; la date y était.
|
|
|
|
Le malheureux homme se tourna vers l'auditoire et vers les juges avec un
|
|
sourire dont ceux qui l'ont vu sont encore navrés lorsqu'ils y songent.
|
|
C'était le sourire du triomphe, c'était aussi le sourire du désespoir.
|
|
|
|
--Vous voyez bien, dit-il, que je suis Jean Valjean.
|
|
|
|
Il n'y avait plus dans cette enceinte ni juges, ni accusateurs, ni
|
|
gendarmes; il n'y avait que des yeux fixes et des coeurs émus. Personne
|
|
ne se rappelait plus le rôle que chacun pouvait avoir à jouer; l'avocat
|
|
général oubliait qu'il était là pour requérir, le président qu'il était
|
|
là pour présider, le défenseur qu'il était là pour défendre. Chose
|
|
frappante, aucune question ne fut faite, aucune autorité n'intervint. Le
|
|
propre des spectacles sublimes, c'est de prendre toutes les âmes et de
|
|
faire de tous les témoins des spectateurs. Aucun peut-être ne se rendait
|
|
compte de ce qu'il éprouvait; aucun, sans doute, ne se disait qu'il
|
|
voyait resplendir là une grande lumière; tous intérieurement se
|
|
sentaient éblouis.
|
|
|
|
Il était évident qu'on avait sous les yeux Jean Valjean. Cela rayonnait.
|
|
L'apparition de cet homme avait suffi pour remplir de clarté cette
|
|
aventure si obscure le moment d'auparavant. Sans qu'il fût besoin
|
|
d'aucune explication désormais, toute cette foule, comme par une sorte
|
|
de révélation électrique, comprit tout de suite et d'un seul coup d'oeil
|
|
cette simple et magnifique histoire d'un homme qui se livrait pour qu'un
|
|
autre homme ne fût pas condamné à sa place. Les détails, les
|
|
hésitations, les petites résistances possibles se perdirent dans ce
|
|
vaste fait lumineux.
|
|
|
|
Impression qui passa vite, mais qui dans l'instant fut irrésistible.
|
|
|
|
--Je ne veux pas déranger davantage l'audience, reprit Jean Valjean. Je
|
|
m'en vais, puisqu'on ne m'arrête pas. J'ai plusieurs choses à faire.
|
|
Monsieur l'avocat général sait qui je suis, il sait où je vais, il me
|
|
fera arrêter quand il voudra.
|
|
|
|
Il se dirigea vers la porte de sortie. Pas une voix ne s'éleva, pas un
|
|
bras ne s'étendit pour l'empêcher. Tous s'écartèrent. Il avait en ce
|
|
moment ce je ne sais quoi de divin qui fait que les multitudes reculent
|
|
et se rangent devant un homme. Il traversa la foule à pas lents. On n'a
|
|
jamais su qui ouvrit la porte, mais il est certain que la porte se
|
|
trouva ouverte lorsqu'il y parvint. Arrivé là, il se retourna et dit:
|
|
|
|
--Monsieur l'avocat général, je reste à votre disposition.
|
|
|
|
Puis il s'adressa à l'auditoire:
|
|
|
|
--Vous tous, tous ceux qui sont ici, vous me trouvez digne de pitié,
|
|
n'est-ce pas? Mon Dieu! quand je pense à ce que j'ai été sur le point de
|
|
faire, je me trouve digne d'envie. Cependant j'aurais mieux aimé que
|
|
tout ceci n'arrivât pas.
|
|
|
|
Il sortit, et la porte se referma comme elle avait été ouverte, car ceux
|
|
qui font de certaines choses souveraines sont toujours sûrs d'être
|
|
servis par quelqu'un dans la foule.
|
|
|
|
Moins d'une heure après, le verdict du jury déchargeait de toute
|
|
accusation le nommé Champmathieu; et Champmathieu, mis en liberté
|
|
immédiatement, s'en allait stupéfait, croyant tous les hommes fous et ne
|
|
comprenant rien à cette vision.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Livre huitième--Contre-coup
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Chapitre I
|
|
|
|
Dans quel miroir M. Madeleine regarde ses cheveux
|
|
|
|
|
|
Le jour commençait à poindre. Fantine avait eu une nuit de fièvre et
|
|
d'insomnie, pleine d'ailleurs d'images heureuses; au matin, elle
|
|
s'endormit. La soeur Simplice qui l'avait veillée profita de ce sommeil
|
|
pour aller préparer une nouvelle potion de quinquina. La digne soeur
|
|
était depuis quelques instants dans le laboratoire de l'infirmerie,
|
|
penchée sur ses drogues et sur ses fioles et regardant de très près à
|
|
cause de cette brume que le crépuscule répand sur les objets. Tout à
|
|
coup elle tourna la tête et fit un léger cri. M. Madeleine était devant
|
|
elle. Il venait d'entrer silencieusement.
|
|
|
|
--C'est vous, monsieur le maire! s'écria-t-elle.
|
|
|
|
Il répondit, à voix basse:
|
|
|
|
--Comment va cette pauvre femme?
|
|
|
|
--Pas mal en ce moment. Mais nous avons été bien inquiets, allez!
|
|
|
|
Elle lui expliqua ce qui s'était passé, que Fantine était bien mal la
|
|
veille et que maintenant elle était mieux, parce qu'elle croyait que
|
|
monsieur le maire était allé chercher son enfant à Montfermeil. La soeur
|
|
n'osa pas interroger monsieur le maire, mais elle vit bien à son air que
|
|
ce n'était point de là qu'il venait.
|
|
|
|
--Tout cela est bien, dit-il, vous avez eu raison de ne pas la
|
|
détromper.
|
|
|
|
--Oui, reprit la soeur, mais maintenant, monsieur le maire, qu'elle va
|
|
vous voir et qu'elle ne verra pas son enfant, que lui dirons-nous?
|
|
|
|
Il resta un moment rêveur.
|
|
|
|
--Dieu nous inspirera, dit-il.
|
|
|
|
--On ne pourrait cependant pas mentir, murmura la soeur à demi-voix.
|
|
|
|
Le plein jour s'était fait dans la chambre. Il éclairait en face le
|
|
visage de M. Madeleine. Le hasard fit que la soeur leva les yeux.
|
|
|
|
--Mon Dieu, monsieur! s'écria-t-elle, que vous est-il donc arrivé? vos
|
|
cheveux sont tout blancs!
|
|
|
|
--Blancs! dit-il.
|
|
|
|
La soeur Simplice n'avait point de miroir; elle fouilla dans une trousse
|
|
et en tira une petite glace dont se servait le médecin de l'infirmerie
|
|
pour constater qu'un malade était mort et ne respirait plus. M.
|
|
Madeleine prit la glace, y considéra ses cheveux, et dit:
|
|
|
|
--Tiens!
|
|
|
|
Il prononça ce mot avec indifférence et comme s'il pensait à autre
|
|
chose.
|
|
|
|
La soeur se sentit glacée par je ne sais quoi d'inconnu qu'elle
|
|
entrevoyait dans tout ceci.
|
|
|
|
Il demanda:
|
|
|
|
--Puis-je la voir?
|
|
|
|
--Est-ce que monsieur le maire ne lui fera pas revenir son enfant? dit
|
|
la soeur, osant à peine hasarder une question.
|
|
|
|
--Sans doute, mais il faut au moins deux ou trois jours.
|
|
|
|
--Si elle ne voyait pas monsieur le maire d'ici là, reprit timidement la
|
|
soeur, elle ne saurait pas que monsieur le maire est de retour, il
|
|
serait aisé de lui faire prendre patience, et quand l'enfant arriverait
|
|
elle penserait tout naturellement que monsieur le maire est arrivé avec
|
|
l'enfant. On n'aurait pas de mensonge à faire.
|
|
|
|
M. Madeleine parut réfléchir quelques instants, puis il dit avec sa
|
|
gravité calme:
|
|
|
|
--Non, ma soeur, il faut que je la voie. Je suis peut-être pressé.
|
|
|
|
La religieuse ne sembla pas remarquer ce mot «peut-être», qui donnait un
|
|
sens obscur et singulier aux paroles de M. le maire. Elle répondit en
|
|
baissant les yeux et la voix respectueusement:
|
|
|
|
--En ce cas, elle repose, mais monsieur le maire peut entrer.
|
|
|
|
Il fit quelques observations sur une porte qui fermait mal, et dont le
|
|
bruit pouvait réveiller la malade, puis il entra dans la chambre de
|
|
Fantine, s'approcha du lit et entrouvrit les rideaux. Elle dormait. Son
|
|
souffle sortait de sa poitrine avec ce bruit tragique qui est propre à
|
|
ces maladies, et qui navre les pauvres mères lorsqu'elles veillent la
|
|
nuit près de leur enfant condamné et endormi. Mais cette respiration
|
|
pénible troublait à peine une sorte de sérénité ineffable, répandue sur
|
|
son visage, qui la transfigurait dans son sommeil. Sa pâleur était
|
|
devenue de la blancheur; ses joues étaient vermeilles. Ses longs cils
|
|
blonds, la seule beauté qui lui fût restée de sa virginité et de sa
|
|
jeunesse, palpitaient tout en demeurant clos et baissés. Toute sa
|
|
personne tremblait de je ne sais quel déploiement d'ailes prêtes à
|
|
s'entrouvrir et à l'emporter, qu'on sentait frémir, mais qu'on ne voyait
|
|
pas. À la voir ainsi, on n'eût jamais pu croire que c'était là une
|
|
malade presque désespérée. Elle ressemblait plutôt à ce qui va s'envoler
|
|
qu'à ce qui va mourir.
|
|
|
|
La branche, lorsqu'une main s'approche pour détacher la fleur,
|
|
frissonne, et semble à la fois se dérober et s'offrir. Le corps humain a
|
|
quelque chose de ce tressaillement, quand arrive l'instant où les doigts
|
|
mystérieux de la mort vont cueillir l'âme.
|
|
|
|
M. Madeleine resta quelque temps immobile près de ce lit, regardant tour
|
|
à tour la malade et le crucifix, comme il faisait deux mois auparavant,
|
|
le jour où il était venu pour la première fois la voir dans cet asile.
|
|
Ils étaient encore là tous les deux dans la même attitude, elle dormant,
|
|
lui priant; seulement maintenant, depuis ces deux mois écoulés, elle
|
|
avait des cheveux gris et lui des cheveux blancs.
|
|
|
|
La soeur n'était pas entrée avec lui. Il se tenait près de ce lit,
|
|
debout, le doigt sur la bouche, comme s'il y eût eu dans la chambre
|
|
quelqu'un à faire taire.
|
|
|
|
Elle ouvrit les yeux, le vit, et dit paisiblement, avec un sourire:
|
|
|
|
--Et Cosette?
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Chapitre II
|
|
|
|
Fantine heureuse
|
|
|
|
|
|
Elle n'eut pas un mouvement de surprise, ni un mouvement de joie; elle
|
|
était la joie même. Cette simple question: «Et Cosette?» fut faite avec
|
|
une foi si profonde, avec tant de certitude, avec une absence si
|
|
complète d'inquiétude et de doute, qu'il ne trouva pas une parole. Elle
|
|
continua:
|
|
|
|
--Je savais que vous étiez là. Je dormais, mais je vous voyais. Il y a
|
|
longtemps que je vous vois. Je vous ai suivi des yeux toute la nuit.
|
|
Vous étiez dans une gloire et vous aviez autour de vous toutes sortes de
|
|
figures célestes.
|
|
|
|
Il leva son regard vers le crucifix.
|
|
|
|
--Mais, reprit-elle, dites-moi donc où est Cosette? Pourquoi ne l'avoir
|
|
pas mise sur mon lit pour le moment où je m'éveillerais?
|
|
|
|
Il répondit machinalement quelque chose qu'il n'a jamais pu se rappeler
|
|
plus tard.
|
|
|
|
Heureusement le médecin, averti, était survenu. Il vint en aide à M.
|
|
Madeleine.
|
|
|
|
--Mon enfant, dit le médecin, calmez-vous. Votre enfant est là.
|
|
|
|
Les yeux de Fantine s'illuminèrent et couvrirent de clarté tout son
|
|
visage. Elle joignit les mains avec une expression qui contenait tout ce
|
|
que la prière peut avoir à la fois de plus violent et de plus doux.
|
|
|
|
--Oh! s'écria-t-elle, apportez-la-moi!
|
|
|
|
Touchante illusion de mère! Cosette était toujours pour elle le petit
|
|
enfant qu'on apporte.
|
|
|
|
--Pas encore, reprit le médecin, pas en ce moment. Vous avez un reste de
|
|
fièvre. La vue de votre enfant vous agiterait et vous ferait du mal. Il
|
|
faut d'abord vous guérir. Elle l'interrompit impétueusement.
|
|
|
|
--Mais je suis guérie! je vous dis que je suis guérie! Est-il âne, ce
|
|
médecin! Ah çà! je veux voir mon enfant, moi!
|
|
|
|
--Vous voyez, dit le médecin, comme vous vous emportez. Tant que vous
|
|
serez ainsi, je m'opposerai à ce que vous ayez votre enfant. Il ne
|
|
suffit pas de la voir, il faut vivre pour elle. Quand vous serez
|
|
raisonnable, je vous l'amènerai moi-même.
|
|
|
|
La pauvre mère courba la tête.
|
|
|
|
--Monsieur le médecin, je vous demande pardon, je vous demande vraiment
|
|
bien pardon. Autrefois, je n'aurais pas parlé comme je viens de faire,
|
|
il m'est arrivé tant de malheurs que quelquefois je ne sais plus ce que
|
|
je dis. Je comprends, vous craignez l'émotion, j'attendrai tant que vous
|
|
voudrez, mais je vous jure que cela ne m'aurait pas fait de mal de voir
|
|
ma fille. Je la vois, je ne la quitte pas des yeux depuis hier au soir.
|
|
Savez-vous? on me l'apporterait maintenant que je me mettrais à lui
|
|
parler doucement. Voilà tout. Est-ce que ce n'est pas bien naturel que
|
|
j'aie envie de voir mon enfant qu'on a été me chercher exprès à
|
|
Montfermeil? Je ne suis pas en colère. Je sais bien que je vais être
|
|
heureuse. Toute la nuit j'ai vu des choses blanches et des personnes qui
|
|
me souriaient. Quand monsieur le médecin voudra, il m'apportera ma
|
|
Cosette. Je n'ai plus de fièvre, puisque je suis guérie; je sens bien
|
|
que je n'ai plus rien du tout; mais je vais faire comme si j'étais
|
|
malade et ne pas bouger pour faire plaisir aux dames d'ici. Quand on
|
|
verra que je suis bien tranquille, on dira: il faut lui donner son
|
|
enfant.
|
|
|
|
M. Madeleine s'était assis sur une chaise qui était à côté du lit. Elle
|
|
se tourna vers lui; elle faisait visiblement effort pour paraître calme
|
|
et «bien sage», comme elle disait dans cet affaiblissement de la maladie
|
|
qui ressemble à l'enfance, afin que, la voyant si paisible, on ne fît
|
|
pas difficulté de lui amener Cosette. Cependant, tout en se contenant,
|
|
elle ne pouvait s'empêcher d'adresser à M. Madeleine mille questions.
|
|
|
|
--Avez-vous fait un bon voyage, monsieur le maire? Oh! comme vous êtes
|
|
bon d'avoir été me la chercher! Dites-moi seulement comment elle est.
|
|
A-t-elle bien supporté la route? Hélas! elle ne me reconnaîtra pas!
|
|
Depuis le temps, elle m'a oubliée, pauvre chou! Les enfants, cela n'a
|
|
pas de mémoire. C'est comme des oiseaux. Aujourd'hui cela voit une chose
|
|
et demain une autre, et cela ne pense plus à rien. Avait-elle du linge
|
|
blanc seulement? Ces Thénardier la tenaient-ils proprement? Comment la
|
|
nourrissait-on? Oh! comme j'ai souffert, si vous saviez! de me faire
|
|
toutes ces questions-là dans le temps de ma misère! Maintenant, c'est
|
|
passé. Je suis joyeuse. Oh! que je voudrais donc la voir! Monsieur le
|
|
maire, l'avez-vous trouvée jolie? N'est-ce pas qu'elle est belle, ma
|
|
fille? Vous devez avoir eu bien froid dans cette diligence! Est-ce qu'on
|
|
ne pourrait pas l'amener rien qu'un petit moment? On la remporterait
|
|
tout de suite après. Dites! vous qui êtes le maître, si vous vouliez!
|
|
|
|
Il lui prit la main:
|
|
|
|
--Cosette est belle, dit-il, Cosette se porte bien, vous la verrez
|
|
bientôt, mais apaisez-vous. Vous parlez trop vivement, et puis vous
|
|
sortez vos bras du lit, et cela vous fait tousser.
|
|
|
|
En effet, des quintes de toux interrompaient Fantine presque à chaque
|
|
mot.
|
|
|
|
Fantine ne murmura pas, elle craignait d'avoir compromis par quelques
|
|
plaintes trop passionnées la confiance qu'elle voulait inspirer, et elle
|
|
se mit à dire des paroles indifférentes.
|
|
|
|
--C'est assez joli, Montfermeil, n'est-ce-pas? L'été, on va y faire des
|
|
parties de plaisir. Ces Thénardier font-ils de bonnes affaires? Il ne
|
|
passe pas grand monde dans leur pays. C'est une espèce de gargote que
|
|
cette auberge-là.
|
|
|
|
M. Madeleine lui tenait toujours la main, il la considérait avec
|
|
anxiété; il était évident qu'il était venu pour lui dire des choses
|
|
devant lesquelles sa pensée hésitait maintenant. Le médecin, sa visite
|
|
faite, s'était retiré. La soeur Simplice était seule restée auprès
|
|
d'eux.
|
|
|
|
Cependant, au milieu de ce silence, Fantine s'écria:
|
|
|
|
--Je l'entends! mon Dieu! je l'entends!
|
|
|
|
Elle étendit le bras pour qu'on se tût autour d'elle, retint son
|
|
souffle, et se mit à écouter avec ravissement.
|
|
|
|
Il y avait un enfant qui jouait dans la cour; l'enfant de la portière ou
|
|
d'une ouvrière quelconque. C'est là un de ces hasards qu'on retrouve
|
|
toujours et qui semblent faire partie de la mystérieuse mise en scène
|
|
des événements lugubres. L'enfant, c'était une petite fille, allait,
|
|
venait, courait pour se réchauffer, riait et chantait à haute voix.
|
|
Hélas! à quoi les jeux des enfants ne se mêlent-ils pas! C'était cette
|
|
petite fille que Fantine entendait chanter.
|
|
|
|
--Oh! reprit-elle, c'est ma Cosette! je reconnais sa voix!
|
|
|
|
L'enfant s'éloigna comme il était venu, la voix s'éteignit, Fantine
|
|
écouta encore quelque temps, puis son visage s'assombrit, et M.
|
|
Madeleine l'entendit qui disait à voix basse:
|
|
|
|
--Comme ce médecin est méchant de ne pas me laisser voir ma fille! Il a
|
|
une mauvaise figure, cet homme-là!
|
|
|
|
Cependant le fond riant de ses idées revint. Elle continua de se parler
|
|
à elle-même, la tête sur l'oreiller.
|
|
|
|
--Comme nous allons être heureuses! Nous aurons un petit jardin,
|
|
d'abord! M. Madeleine me l'a promis. Ma fille jouera dans le jardin.
|
|
Elle doit savoir ses lettres maintenant. Je la ferai épeler. Elle courra
|
|
dans l'herbe après les papillons. Je la regarderai. Et puis elle fera sa
|
|
première communion. Ah çà! quand fera-t-elle sa première communion? Elle
|
|
se mit à compter sur ses doigts.
|
|
|
|
--... Un, deux, trois, quatre... elle a sept ans. Dans cinq ans. Elle
|
|
aura un voile blanc, des bas à jour, elle aura l'air d'une petite femme.
|
|
Ô ma bonne soeur, vous ne savez pas comme je suis bête, voilà que je
|
|
pense à la première communion de ma fille! Et elle se mit à rire.
|
|
|
|
Il avait quitté la main de Fantine. Il écoutait ces paroles comme on
|
|
écoute un vent qui souffle, les yeux à terre, l'esprit plongé dans des
|
|
réflexions sans fond. Tout à coup elle cessa de parler, cela lui fit
|
|
lever machinalement la tête. Fantine était devenue effrayante.
|
|
|
|
Elle ne parlait plus, elle ne respirait plus; elle s'était soulevée à
|
|
demi sur son séant, son épaule maigre sortait de sa chemise, son visage,
|
|
radieux le moment d'auparavant, était blême, et elle paraissait fixer
|
|
sur quelque chose de formidable, devant elle, à l'autre extrémité de la
|
|
chambre, son oeil agrandi par la terreur.
|
|
|
|
--Mon Dieu! s'écria-t-il. Qu'avez-vous, Fantine?
|
|
|
|
Elle ne répondit pas, elle ne quitta point des yeux l'objet quelconque
|
|
qu'elle semblait voir, elle lui toucha le bras d'une main et de l'autre
|
|
lui fit signe de regarder derrière lui.
|
|
|
|
Il se retourna, et vit Javert.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Chapitre III
|
|
|
|
Javert content
|
|
|
|
|
|
Voici ce qui s'était passé.
|
|
|
|
Minuit et demi venait de sonner, quand M. Madeleine était sorti de la
|
|
salle des assises d'Arras. Il était rentré à son auberge juste à temps
|
|
pour repartir par la malle-poste où l'on se rappelle qu'il avait retenu
|
|
sa place. Un peu avant six heures du matin, il était arrivé à
|
|
Montreuil-sur-mer, et son premier soin avait été de jeter à la poste sa
|
|
lettre à M. Laffitte, puis d'entrer à l'infirmerie et de voir Fantine.
|
|
|
|
Cependant, à peine avait-il quitté la salle d'audience de la cour
|
|
d'assises, que l'avocat général, revenu du premier saisissement, avait
|
|
pris la parole pour déplorer l'acte de folie de l'honorable maire de
|
|
Montreuil-sur-mer, déclarer que ses convictions n'étaient en rien
|
|
modifiées par cet incident bizarre qui s'éclaircirait plus tard, et
|
|
requérir, en attendant, la condamnation de ce Champmathieu, évidemment
|
|
le vrai Jean Valjean. La persistance de l'avocat général était
|
|
visiblement en contradiction avec le sentiment de tous, du public, de la
|
|
cour et du jury. Le défenseur avait eu peu de peine à réfuter cette
|
|
harangue et à établir que, par suite des révélations de M. Madeleine,
|
|
c'est-à-dire du vrai Jean Valjean, la face de l'affaire était
|
|
bouleversée de fond en comble, et que le jury n'avait plus devant les
|
|
yeux qu'un innocent. L'avocat avait tiré de là quelques épiphonèmes,
|
|
malheureusement peu neufs, sur les erreurs judiciaires, etc., etc., le
|
|
président dans son résumé s'était joint au défenseur, et le jury en
|
|
quelques minutes avait mis hors de cause Champmathieu.
|
|
|
|
Cependant il fallait un Jean Valjean à l'avocat général, et, n'ayant
|
|
plus Champmathieu, il prit Madeleine.
|
|
|
|
Immédiatement après la mise en liberté de Champmathieu, l'avocat général
|
|
s'enferma avec le président. Ils conférèrent «de la nécessité de se
|
|
saisir de la personne de M. le maire de Montreuil-sur-mer». Cette
|
|
phrase, où il y a beaucoup de _de_, est de M. l'avocat général,
|
|
entièrement écrite de sa main sur la minute de son rapport au procureur
|
|
général. La première émotion passée, le président fit peu d'objections.
|
|
Il fallait bien que justice eût son cours. Et puis, pour tout dire,
|
|
quoique le président fût homme bon et assez intelligent, il était en
|
|
même temps fort royaliste et presque ardent, et il avait été choqué que
|
|
le maire de Montreuil-sur-mer, en parlant du débarquement à Cannes, eût
|
|
dit l'_empereur_ et non _Buonaparte_.
|
|
|
|
L'ordre d'arrestation fut donc expédié. L'avocat général l'envoya à
|
|
Montreuil-sur-mer par un exprès, à franc étrier, et en chargea
|
|
l'inspecteur de police Javert.
|
|
|
|
On sait que Javert était revenu à Montreuil-sur-mer immédiatement après
|
|
avoir fait sa déposition.
|
|
|
|
Javert se levait au moment où l'exprès lui remit l'ordre d'arrestation
|
|
et le mandat d'amener.
|
|
|
|
L'exprès était lui-même un homme de police fort entendu qui, en deux
|
|
mots, mit Javert au fait de ce qui était arrivé à Arras. L'ordre
|
|
d'arrestation, signé de l'avocat général, était ainsi
|
|
conçu:--L'inspecteur Javert appréhendera au corps le sieur Madeleine,
|
|
maire de Montreuil-sur-mer, qui, dans l'audience de ce jour, a été
|
|
reconnu pour être le forçat libéré Jean Valjean.
|
|
|
|
Quelqu'un qui n'eût pas connu Javert et qui l'eût vu au moment où il
|
|
pénétra dans l'antichambre de l'infirmerie n'eût pu rien deviner de ce
|
|
qui se passait, et lui eût trouvé l'air le plus ordinaire du monde. Il
|
|
était froid, calme, grave, avait ses cheveux gris parfaitement lissés
|
|
sur les tempes et venait de monter l'escalier avec sa lenteur
|
|
habituelle. Quelqu'un qui l'eût connu à fond et qui l'eût examiné
|
|
attentivement eût frémi. La boucle de son col de cuir, au lieu d'être
|
|
sur sa nuque, était sur son oreille gauche. Ceci révélait une agitation
|
|
inouïe.
|
|
|
|
Javert était un caractère complet, ne laissant faire de pli ni à son
|
|
devoir, ni à son uniforme; méthodique avec les scélérats, rigide avec
|
|
les boutons de son habit.
|
|
|
|
Pour qu'il eût mal mis la boucle de son col, il fallait qu'il y eût en
|
|
lui une de ces émotions qu'on pourrait appeler des tremblements de terre
|
|
intérieurs.
|
|
|
|
Il était venu simplement, avait requis un caporal et quatre soldats au
|
|
poste voisin, avait laissé les soldats dans la cour, et s'était fait
|
|
indiquer la chambre de Fantine par la portière sans défiance, accoutumée
|
|
qu'elle était à voir des gens armés demander monsieur le maire.
|
|
|
|
Arrivé à la chambre de Fantine, Javert tourna la clef, poussa la porte
|
|
avec une douceur de garde-malade ou de mouchard, et entra.
|
|
|
|
À proprement parler, il n'entra pas. Il se tint debout dans la porte
|
|
entrebâillée, le chapeau sur la tête, la main gauche dans sa redingote
|
|
fermée jusqu'au menton. Dans le pli du coude on pouvait voir le pommeau
|
|
de plomb de son énorme canne, laquelle disparaissait derrière lui.
|
|
|
|
Il resta ainsi près d'une minute sans qu'on s'aperçût de sa présence.
|
|
Tout à coup Fantine leva les yeux, le vit, et fit retourner M.
|
|
Madeleine.
|
|
|
|
À l'instant où le regard de Madeleine rencontra le regard de Javert,
|
|
Javert, sans bouger, sans remuer, sans approcher, devint épouvantable.
|
|
Aucun sentiment humain ne réussit à être effroyable comme la joie.
|
|
|
|
Ce fut le visage d'un démon qui vient de retrouver son damné.
|
|
|
|
La certitude de tenir enfin Jean Valjean fit apparaître sur sa
|
|
physionomie tout ce qu'il avait dans l'âme. Le fond remué monta à la
|
|
surface. L'humiliation d'avoir un peu perdu la piste et de s'être mépris
|
|
quelques minutes sur ce Champmathieu, s'effaçait sous l'orgueil d'avoir
|
|
si bien deviné d'abord et d'avoir eu si longtemps un instinct juste. Le
|
|
contentement de Javert éclata dans son attitude souveraine. La
|
|
difformité du triomphe s'épanouit sur ce front étroit. Ce fut tout le
|
|
déploiement d'horreur que peut donner une figure satisfaite.
|
|
|
|
Javert en ce moment était au ciel. Sans qu'il s'en rendit nettement
|
|
compte, mais pourtant avec une intuition confuse de sa nécessité et de
|
|
son succès, il personnifiait, lui Javert, la justice, la lumière et la
|
|
vérité dans leur fonction céleste d'écrasement du mal. Il avait derrière
|
|
lui et autour de lui, à une profondeur infinie, l'autorité, la raison,
|
|
la chose jugée, la conscience légale, la vindicte publique, toutes les
|
|
étoiles; il protégeait l'ordre, il faisait sortir de la loi la foudre,
|
|
il vengeait la société, il prêtait main-forte à l'absolu; il se dressait
|
|
dans une gloire; il y avait dans sa victoire un reste de défi et de
|
|
combat; debout, altier, éclatant, il étalait en plein azur la bestialité
|
|
surhumaine d'un archange féroce; l'ombre redoutable de l'action qu'il
|
|
accomplissait faisait visible à son poing crispé le vague flamboiement
|
|
de l'épée sociale; heureux et indigné, il tenait sous son talon le
|
|
crime, le vice, la rébellion, la perdition, l'enfer, il rayonnait, il
|
|
exterminait, il souriait et il y avait une incontestable grandeur dans
|
|
ce saint Michel monstrueux.
|
|
|
|
Javert, effroyable, n'avait rien d'ignoble.
|
|
|
|
La probité, la sincérité, la candeur, la conviction, l'idée du devoir,
|
|
sont des choses qui, en se trompant, peuvent devenir hideuses, mais qui,
|
|
même hideuses, restent grandes; leur majesté, propre à la conscience
|
|
humaine, persiste dans l'horreur. Ce sont des vertus qui ont un vice,
|
|
l'erreur. L'impitoyable joie honnête d'un fanatique en pleine atrocité
|
|
conserve on ne sait quel rayonnement lugubrement vénérable. Sans qu'il
|
|
s'en doutât, Javert, dans son bonheur formidable, était à plaindre comme
|
|
tout ignorant qui triomphe. Rien n'était poignant et terrible comme
|
|
cette figure où se montrait ce qu'on pourrait appeler tout le mauvais du
|
|
bon.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Chapitre IV
|
|
|
|
L'autorité reprend ses droits
|
|
|
|
|
|
La Fantine n'avait point vu Javert depuis le jour où M. le maire l'avait
|
|
arrachée à cet homme. Son cerveau malade ne se rendit compte de rien,
|
|
seulement elle ne douta pas qu'il ne revint la chercher. Elle ne put
|
|
supporter cette figure affreuse, elle se sentit expirer, elle cacha son
|
|
visage de ses deux mains et cria avec angoisse:
|
|
|
|
--Monsieur Madeleine, sauvez-moi!
|
|
|
|
Jean Valjean--nous ne le nommerons plus désormais autrement--s'était
|
|
levé. Il dit à Fantine de sa voix la plus douce et la plus calme:
|
|
|
|
--Soyez tranquille. Ce n'est pas pour vous qu'il vient.
|
|
|
|
Puis il s'adressa à Javert et lui dit:
|
|
|
|
--Je sais ce que vous voulez.
|
|
|
|
Javert répondit:
|
|
|
|
--Allons, vite!
|
|
|
|
Il y eut dans l'inflexion qui accompagna ces deux mots je ne sais quoi
|
|
de fauve et de frénétique. Javert ne dit pas: «Allons, vite!» il dit:
|
|
«Allonouaite!» Aucune orthographe ne pourrait rendre l'accent dont cela
|
|
fut prononcé; ce n'était plus une parole humaine, c'était un
|
|
rugissement.
|
|
|
|
Il ne fit point comme d'habitude; il n'entra point en matière; il
|
|
n'exhiba point de mandat d'amener. Pour lui, Jean Valjean était une
|
|
sorte de combattant mystérieux et insaisissable, un lutteur ténébreux
|
|
qu'il étreignait depuis cinq ans sans pouvoir le renverser. Cette
|
|
arrestation n'était pas un commencement, mais une fin. Il se borna à
|
|
dire: «Allons, vite!»
|
|
|
|
En parlant ainsi, il ne fit point un pas; il lança sur Jean Valjean ce
|
|
regard qu'il jetait comme un crampon, et avec lequel il avait coutume de
|
|
tirer violemment les misérables à lui.
|
|
|
|
C'était ce regard que la Fantine avait senti pénétrer jusque dans la
|
|
moelle de ses os deux mois auparavant.
|
|
|
|
Au cri de Javert, Fantine avait rouvert les yeux. Mais M. le maire était
|
|
là. Que pouvait-elle craindre?
|
|
|
|
Javert avança au milieu de la chambre et cria:
|
|
|
|
--Ah çà! viendras-tu?
|
|
|
|
La malheureuse regarda autour d'elle. Il n'y avait personne que la
|
|
religieuse et monsieur le maire. À qui pouvait s'adresser ce tutoiement
|
|
abject? elle seulement. Elle frissonna.
|
|
|
|
Alors elle vit une chose inouïe, tellement inouïe que jamais rien de
|
|
pareil ne lui était apparu dans les plus noirs délires de la fièvre.
|
|
|
|
Elle vit le mouchard Javert saisir au collet monsieur le maire; elle vit
|
|
monsieur le maire courber la tête. Il lui sembla que le monde
|
|
s'évanouissait.
|
|
|
|
Javert, en effet, avait pris Jean Valjean au collet.
|
|
|
|
--Monsieur le maire! cria Fantine.
|
|
|
|
Javert éclata de rire, de cet affreux rire qui lui déchaussait toutes
|
|
les dents.
|
|
|
|
--Il n'y a plus de monsieur le maire ici!
|
|
|
|
Jean Valjean n'essaya pas de déranger la main qui tenait le col de sa
|
|
redingote. Il dit:
|
|
|
|
--Javert....
|
|
|
|
Javert l'interrompit:
|
|
|
|
--Appelle-moi monsieur l'inspecteur.
|
|
|
|
--Monsieur, reprit Jean Valjean, je voudrais vous dire un mot en
|
|
particulier.
|
|
|
|
--Tout haut! parle tout haut! répondit Javert; on me parle tout haut à
|
|
moi!
|
|
|
|
Jean Valjean continua en baissant la voix:
|
|
|
|
--C'est une prière que j'ai à vous faire....
|
|
|
|
--Je te dis de parler tout haut.
|
|
|
|
--Mais cela ne doit être entendu que de vous seul....
|
|
|
|
--Qu'est-ce que cela me fait? je n'écoute pas!
|
|
|
|
Jean Valjean se tourna vers lui et lui dit rapidement et très bas:
|
|
|
|
--Accordez-moi trois jours! trois jours pour aller chercher l'enfant de
|
|
cette malheureuse femme! Je payerai ce qu'il faudra. Vous
|
|
m'accompagnerez si vous voulez.
|
|
|
|
--Tu veux rire! cria Javert. Ah çà! je ne te croyais pas bête! Tu me
|
|
demandes trois jours pour t'en aller! Tu dis que c'est pour aller
|
|
chercher l'enfant de cette fille! Ah! ah! c'est bon! voilà qui est bon!
|
|
Fantine eut un tremblement.
|
|
|
|
--Mon enfant! s'écria-t-elle, aller chercher mon enfant! Elle n'est donc
|
|
pas ici! Ma soeur, répondez-moi, où est Cosette? Je veux mon enfant!
|
|
Monsieur Madeleine! monsieur le maire!
|
|
|
|
Javert frappa du pied.
|
|
|
|
--Voilà l'autre, à présent! Te tairas-tu, drôlesse! Gredin de pays où
|
|
les galériens sont magistrats et où les filles publiques sont soignées
|
|
comme des comtesses! Ah mais! tout ça va changer; il était temps!
|
|
|
|
Il regarda fixement Fantine et ajouta en reprenant à poignée la cravate,
|
|
la chemise et le collet de Jean Valjean:
|
|
|
|
--Je te dis qu'il n'y a point de monsieur Madeleine et qu'il n'y a point
|
|
de monsieur le maire. Il y a un voleur, il y a un brigand, il y a un
|
|
forçat appelé Jean Valjean! c'est lui que je tiens! voilà ce qu'il y a!
|
|
|
|
Fantine se dressa en sursaut, appuyée sur ses bras roides et sur ses
|
|
deux mains, elle regarda Jean Valjean, elle regarda Javert, elle regarda
|
|
la religieuse, elle ouvrit la bouche comme pour parler, un râle sortit
|
|
du fond de sa gorge, ses dents claquèrent, elle étendit les bras avec
|
|
angoisse, ouvrant convulsivement les mains, et cherchant autour d'elle
|
|
comme quelqu'un qui se noie, puis elle s'affaissa subitement sur
|
|
l'oreiller. Sa tête heurta le chevet du lit et vint retomber sur sa
|
|
poitrine, la bouche béante, les yeux ouverts et éteints.
|
|
|
|
Elle était morte.
|
|
|
|
Jean Valjean posa sa main sur la main de Javert qui le tenait, et
|
|
l'ouvrit comme il eût ouvert la main d'un enfant, puis il dit à Javert:
|
|
|
|
--Vous avez tué cette femme.
|
|
|
|
--Finirons-nous! cria Javert furieux. Je ne suis pas ici pour entendre
|
|
des raisons. Économisons tout ça. La garde est en bas. Marchons tout de
|
|
suite, ou les poucettes!
|
|
|
|
Il y avait dans un coin de la chambre un vieux lit en fer en assez
|
|
mauvais état qui servait de lit de camp aux soeurs quand elles
|
|
veillaient. Jean Valjean alla à ce lit, disloqua en un clin d'oeil le
|
|
chevet déjà fort délabré, chose facile à des muscles comme les siens,
|
|
saisit à poigne-main la maîtresse-tringle, et considéra Javert. Javert
|
|
recula vers la porte.
|
|
|
|
Jean Valjean, sa barre de fer au poing, marcha lentement vers le lit de
|
|
Fantine. Quand il y fut parvenu, il se retourna, et dit à Javert d'une
|
|
voix qu'on entendait à peine:
|
|
|
|
--Je ne vous conseille pas de me déranger en ce moment.
|
|
|
|
Ce qui est certain, c'est que Javert tremblait.
|
|
|
|
Il eut l'idée d'aller appeler la garde, mais Jean Valjean pouvait
|
|
profiter de cette minute pour s'évader. Il resta donc, saisit sa canne
|
|
par le petit bout, et s'adossa au chambranle de la porte sans quitter du
|
|
regard Jean Valjean.
|
|
|
|
Jean Valjean posa son coude sur la pomme du chevet du lit et son front
|
|
sur sa main, et se mit à contempler Fantine immobile et étendue. Il
|
|
demeura ainsi, absorbé, muet, et ne songeant évidemment plus à aucune
|
|
chose de cette vie. Il n'y avait plus rien sur son visage et dans son
|
|
attitude qu'une inexprimable pitié. Après quelques instants de cette
|
|
rêverie, il se pencha vers Fantine et lui parla à voix basse.
|
|
|
|
Que lui dit-il? Que pouvait dire cet homme qui était réprouvé à cette
|
|
femme qui était morte? Qu'était-ce que ces paroles? Personne sur la
|
|
terre ne les a entendues. La morte les entendit-elle? Il y a des
|
|
illusions touchantes qui sont peut-être des réalités sublimes. Ce qui
|
|
est hors de doute, c'est que la soeur Simplice, unique témoin de la
|
|
chose qui se passait, a souvent raconté qu'au moment où Jean Valjean
|
|
parla à l'oreille de Fantine, elle vit distinctement poindre un
|
|
ineffable sourire sur ces lèvres pâles et dans ces prunelles vagues,
|
|
pleines de l'étonnement du tombeau.
|
|
|
|
Jean Valjean prit dans ses deux mains la tête de Fantine et l'arrangea
|
|
sur l'oreiller comme une mère eût fait pour son enfant, il lui rattacha
|
|
le cordon de sa chemise et rentra ses cheveux sous son bonnet. Cela
|
|
fait, il lui ferma les yeux.
|
|
|
|
La face de Fantine en cet instant semblait étrangement éclairée.
|
|
|
|
La mort, c'est l'entrée dans la grande lueur.
|
|
|
|
La main de Fantine pendait hors du lit. Jean Valjean s'agenouilla devant
|
|
cette main, la souleva doucement, et la baisa.
|
|
|
|
Puis il se redressa, et, se tournant vers Javert:
|
|
|
|
--Maintenant, dit-il, je suis à vous.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Chapitre V
|
|
|
|
Tombeau convenable
|
|
|
|
|
|
Javert déposa Jean Valjean à la prison de la ville.
|
|
|
|
L'arrestation de M. Madeleine produisit à Montreuil-sur-mer une
|
|
sensation, ou pour mieux dire une commotion extraordinaire. Nous sommes
|
|
triste de ne pouvoir dissimuler que sur ce seul mot: _c'était un
|
|
galérien_, tout le monde à peu près l'abandonna. En moins de deux heures
|
|
tout le bien qu'il avait fait fut oublié, et ce ne fut plus «qu'un
|
|
galérien». Il est juste de dire qu'on ne connaissait pas encore les
|
|
détails de l'événement d'Arras. Toute la journée on entendait dans
|
|
toutes les parties de la ville des conversations comme celle-ci:
|
|
|
|
--Vous ne savez pas? c'était un forçat libéré! Qui ça?--Le maire.--Bah!
|
|
M. Madeleine?--Oui. Vraiment?--Il ne s'appelait pas Madeleine, il a un
|
|
affreux nom, Béjean, Bojean, Boujean.--Ah, mon Dieu!--Il est
|
|
arrêté.--Arrêté!--En prison à la prison de la ville, en attendant qu'on
|
|
le transfère.--Qu'on le transfère! On va le transférer! Où va-t-on le
|
|
transférer?--Il va passer aux assises pour un vol de grand chemin qu'il
|
|
a fait autrefois.--Eh bien! je m'en doutais. Cet homme était trop bon,
|
|
trop parfait, trop confit. Il refusait la croix, il donnait des sous à
|
|
tous les petits drôles qu'il rencontrait. J'ai toujours pensé qu'il y
|
|
avait là-dessous quelque mauvaise histoire.
|
|
|
|
«Les salons» surtout abondèrent dans ce sens.
|
|
|
|
Une vieille dame, abonnée au _Drapeau blanc_, fit cette réflexion dont
|
|
il est presque impossible de sonder la profondeur:
|
|
|
|
--Je n'en suis pas fâchée. Cela apprendra aux buonapartistes!
|
|
|
|
C'est ainsi que ce fantôme qui s'était appelé M. Madeleine se dissipa à
|
|
Montreuil-sur-mer. Trois ou quatre personnes seulement dans toute la
|
|
ville restèrent fidèles à cette mémoire. La vieille portière qui l'avait
|
|
servi fut du nombre. Le soir de ce même jour, cette digne vieille était
|
|
assise dans sa loge, encore tout effarée et réfléchissant tristement. La
|
|
fabrique avait été fermée toute la journée, la porte cochère était
|
|
verrouillée, la rue était déserte. Il n'y avait dans la maison que deux
|
|
religieuses, soeur Perpétue et soeur Simplice, qui veillaient près du
|
|
corps de Fantine.
|
|
|
|
Vers l'heure où M. Madeleine avait coutume de rentrer, la brave portière
|
|
se leva machinalement, prit la clef de la chambre de M. Madeleine dans
|
|
un tiroir et le bougeoir dont il se servait tous les soirs pour monter
|
|
chez lui, puis elle accrocha la clef au clou où il la prenait
|
|
d'habitude, et plaça le bougeoir à côté, comme si elle l'attendait.
|
|
Ensuite elle se rassit sur sa chaise et se remit à songer. La pauvre
|
|
bonne vieille avait fait tout cela sans en avoir conscience.
|
|
|
|
Ce ne fut qu'au bout de plus de deux heures qu'elle sortit de sa rêverie
|
|
et s'écria: «Tiens! mon bon Dieu Jésus! moi qui ai mis sa clef au clou!»
|
|
|
|
En ce moment la vitre de la loge s'ouvrit, une main passa par
|
|
l'ouverture, saisit la clef et le bougeoir et alluma la bougie à la
|
|
chandelle qui brûlait.
|
|
|
|
La portière leva les yeux et resta béante, avec un cri dans le gosier
|
|
qu'elle retint. Elle connaissait cette main, ce bras, cette manche de
|
|
redingote.
|
|
|
|
C'était M. Madeleine.
|
|
|
|
Elle fut quelques secondes avant de pouvoir parler, saisie, comme elle
|
|
le disait elle-même plus tard en racontant son aventure.
|
|
|
|
--Mon Dieu, monsieur le maire, s'écria-t-elle enfin, je vous croyais....
|
|
|
|
Elle s'arrêta, la fin de sa phrase eût manqué de respect au
|
|
commencement. Jean Valjean était toujours pour elle monsieur le maire.
|
|
|
|
Il acheva sa pensée.
|
|
|
|
--En prison, dit-il. J'y étais. J'ai brisé un barreau d'une fenêtre, je
|
|
me suis laissé tomber du haut d'un toit, et me voici. Je monte à ma
|
|
chambre, allez me chercher la soeur Simplice. Elle est sans doute près
|
|
de cette pauvre femme.
|
|
|
|
La vieille obéit en toute hâte.
|
|
|
|
Il ne lui fit aucune recommandation; il était bien sûr qu'elle le
|
|
garderait mieux qu'il ne se garderait lui-même.
|
|
|
|
On n'a jamais su comment il avait réussi à pénétrer dans la cour sans
|
|
faire ouvrir la porte cochère. Il avait, et portait toujours sur lui, un
|
|
passe-partout qui ouvrait une petite porte latérale; mais on avait dû le
|
|
fouiller et lui prendre son passe-partout. Ce point n'a pas été
|
|
éclairci.
|
|
|
|
Il monta l'escalier qui conduisait à sa chambre. Arrivé en haut, il
|
|
laissa son bougeoir sur les dernières marches de l'escalier, ouvrit sa
|
|
porte avec peu de bruit, et alla fermer à tâtons sa fenêtre et son
|
|
volet, puis il revint prendre sa bougie et rentra dans sa chambre.
|
|
|
|
La précaution était utile; on se souvient que sa fenêtre pouvait être
|
|
aperçue de la rue. Il jeta un coup d'oeil autour de lui, sur sa table,
|
|
sur sa chaise, sur son lit qui n'avait pas été défait depuis trois
|
|
jours. Il ne restait aucune trace du désordre de l'avant-dernière nuit.
|
|
La portière avait «fait la chambre». Seulement elle avait ramassé dans
|
|
les cendres et posé proprement sur la table les deux bouts du bâton
|
|
ferré et la pièce de quarante sous noircie par le feu.
|
|
|
|
Il prit une feuille de papier sur laquelle il écrivit: _Voici les deux
|
|
bouts de mon bâton ferré et la pièce de quarante sous volée à
|
|
Petit-Gervais dont j'ai parlé à la cour d'assises_, et il posa sur cette
|
|
feuille la pièce d'argent et les deux morceaux de fer, de façon que ce
|
|
fût la première chose qu'on aperçût en entrant dans la chambre. Il tira
|
|
d'une armoire une vieille chemise à lui qu'il déchira. Cela fit quelques
|
|
morceaux de toile dans lesquels il emballa les deux flambeaux d'argent.
|
|
Du reste il n'avait ni hâte ni agitation, et, tout en emballant les
|
|
chandeliers de l'évêque, il mordait dans un morceau de pain noir. Il est
|
|
probable que c'était le pain de la prison qu'il avait emporté en
|
|
s'évadant.
|
|
|
|
Ceci a été constaté par les miettes de pain qui furent trouvées sur le
|
|
carreau de la chambre, lorsque la justice plus tard fit une
|
|
perquisition.
|
|
|
|
On frappa deux petits coups à la porte.
|
|
|
|
--Entrez, dit-il.
|
|
|
|
C'était la soeur Simplice.
|
|
|
|
Elle était pâle, elle avait les yeux rouges, la chandelle qu'elle tenait
|
|
vacillait dans sa main. Les violences de la destinée ont cela de
|
|
particulier que, si perfectionnés ou si refroidis que nous soyons, elles
|
|
nous tirent du fond des entrailles la nature humaine et la forcent de
|
|
reparaître au dehors. Dans les émotions de cette journée, la religieuse
|
|
était redevenue femme. Elle avait pleuré, et elle tremblait.
|
|
|
|
Jean Valjean venait d'écrire quelques lignes sur un papier qu'il tendit
|
|
à la religieuse en disant:
|
|
|
|
--Ma soeur, vous remettrez ceci à monsieur le curé.
|
|
|
|
Le papier était déplié. Elle y jeta les yeux.
|
|
|
|
--Vous pouvez lire, dit-il.
|
|
|
|
Elle lut.--«Je prie monsieur le curé de veiller sur tout ce que je
|
|
laisse ici. Il voudra bien payer là-dessus les frais de mon procès et
|
|
l'enterrement de la femme qui est morte aujourd'hui. Le reste sera aux
|
|
pauvres.»
|
|
|
|
La soeur voulut parler, mais elle put à peine balbutier quelques sons
|
|
inarticulés. Elle parvint cependant à dire:
|
|
|
|
--Est-ce que monsieur le maire ne désire pas revoir une dernière fois
|
|
cette pauvre malheureuse?
|
|
|
|
--Non, dit-il, on est à ma poursuite, on n'aurait qu'à m'arrêter dans sa
|
|
chambre, cela la troublerait.
|
|
|
|
Il achevait à peine qu'un grand bruit se fit dans l'escalier. Ils
|
|
entendirent un tumulte de pas qui montaient, et la vieille portière qui
|
|
disait de sa voix la plus haute et la plus perçante:
|
|
|
|
--Mon bon monsieur, je vous jure le bon Dieu qu'il n'est entré personne
|
|
ici de toute la journée ni de toute la soirée, que même je n'ai pas
|
|
quitté ma porte!
|
|
|
|
Un homme répondit:
|
|
|
|
--Cependant il y a de la lumière dans cette chambre.
|
|
|
|
Ils reconnurent la voix de Javert.
|
|
|
|
La chambre était disposée de façon que la porte en s'ouvrant masquait
|
|
l'angle du mur à droite. Jean Valjean souffla la bougie et se mit dans
|
|
cet angle.
|
|
|
|
La soeur Simplice tomba à genoux près de la table.
|
|
|
|
La porte s'ouvrit.
|
|
|
|
Javert entra.
|
|
|
|
On entendait le chuchotement de plusieurs hommes et les protestations de
|
|
la portière dans le corridor.
|
|
|
|
La religieuse ne leva pas les yeux. Elle priait.
|
|
|
|
La chandelle était sur la cheminée et ne donnait que peu de clarté.
|
|
|
|
Javert aperçut la soeur et s'arrêta interdit.
|
|
|
|
On se rappelle que le fond même de Javert, son élément, son milieu
|
|
respirable, c'était la vénération de toute autorité. Il était tout d'une
|
|
pièce et n'admettait ni objection, ni restriction. Pour lui, bien
|
|
entendu, l'autorité ecclésiastique était la première de toutes. Il était
|
|
religieux, superficiel et correct sur ce point comme sur tous. À ses
|
|
yeux un prêtre était un esprit qui ne se trompe pas, une religieuse
|
|
était une créature qui ne pèche pas. C'étaient des âmes murées à ce
|
|
monde avec une seule porte qui ne s'ouvrait jamais que pour laisser
|
|
sortir la vérité.
|
|
|
|
En apercevant la soeur, son premier mouvement fut de se retirer.
|
|
|
|
Cependant il y avait aussi un autre devoir qui le tenait, et qui le
|
|
poussait impérieusement en sens inverse. Son second mouvement fut de
|
|
rester, et de hasarder au moins une question.
|
|
|
|
C'était cette soeur Simplice qui n'avait menti de sa vie. Javert le
|
|
savait, et la vénérait particulièrement à cause de cela.
|
|
|
|
--Ma soeur, dit-il, êtes-vous seule dans cette chambre?
|
|
|
|
Il y eut un moment affreux pendant lequel la pauvre portière se sentit
|
|
défaillir.
|
|
|
|
La soeur leva les yeux et répondit:
|
|
|
|
--Oui.
|
|
|
|
--Ainsi, reprit Javert, excusez-moi si j'insiste, c'est mon devoir, vous
|
|
n'avez pas vu ce soir une personne, un homme. Il s'est évadé, nous le
|
|
cherchons, ce nommé Jean Valjean, vous ne l'avez pas vu?
|
|
|
|
La soeur répondit:
|
|
|
|
--Non.
|
|
|
|
Elle mentit. Elle mentit deux fois de suite, coup sur coup, sans
|
|
hésiter, rapidement, comme on se dévoue.
|
|
|
|
--Pardon, dit Javert, et il se retira en saluant profondément.
|
|
|
|
Ô sainte fille! vous n'êtes plus de ce monde depuis beaucoup d'années;
|
|
vous avez rejoint dans la lumière vos soeurs les vierges et vos frères
|
|
les anges; que ce mensonge vous soit compté dans le paradis!
|
|
|
|
L'affirmation de la soeur fut pour Javert quelque chose de si décisif
|
|
qu'il ne remarqua même pas la singularité de cette bougie qu'on venait
|
|
de souffler et qui fumait sur la table.
|
|
|
|
Une heure après, un homme, marchant à travers les arbres et les brumes,
|
|
s'éloignait rapidement de Montreuil-sur-mer dans la direction de Paris.
|
|
Cet homme était Jean Valjean. Il a été établi, par le témoignage de deux
|
|
ou trois rouliers qui l'avaient rencontré, qu'il portait un paquet et
|
|
qu'il était vêtu d'une blouse. Où avait-il pris cette blouse? On ne l'a
|
|
jamais su. Cependant un vieux ouvrier était mort quelques jours
|
|
auparavant à l'infirmerie de la fabrique, ne laissant que sa blouse.
|
|
C'était peut-être celle-là.
|
|
|
|
Un dernier mot sur Fantine.
|
|
|
|
Nous avons tous une mère, la terre. On rendit Fantine à cette mère.
|
|
|
|
Le curé crut bien faire, et fit bien peut-être, en réservant, sur ce que
|
|
Jean Valjean avait laissé, le plus d'argent possible aux pauvres. Après
|
|
tout, de qui s'agissait-il? d'un forçat et d'une fille publique. C'est
|
|
pourquoi il simplifia l'enterrement de Fantine, et le réduisit à ce
|
|
strict nécessaire qu'on appelle la fosse commune.
|
|
|
|
Fantine fut donc enterrée dans ce coin gratis du cimetière qui est à
|
|
tous et à personne, et où l'on perd les pauvres. Heureusement Dieu sait
|
|
où retrouver l'âme. On coucha Fantine dans les ténèbres parmi les
|
|
premiers os venus; elle subit la promiscuité des cendres. Elle fut jetée
|
|
à la fosse publique. Sa tombe ressembla à son lit.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
End of the Project Gutenberg EBook of Les misérables Tome I, by Victor Hugo
|
|
|
|
*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LES MISÉRABLES TOME I ***
|
|
|
|
***** This file should be named 17489-8.txt or 17489-8.zip *****
|
|
This and all associated files of various formats will be found in:
|
|
http://www.gutenberg.org/1/7/4/8/17489/
|
|
|
|
Produced by www.ebooksgratuits.com and Chuck Greif
|
|
|
|
Updated editions will replace the previous one--the old editions
|
|
will be renamed.
|
|
|
|
Creating the works from public domain print editions means that no
|
|
one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
|
|
(and you!) can copy and distribute it in the United States without
|
|
permission and without paying copyright royalties. Special rules,
|
|
set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
|
|
copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
|
|
protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
|
|
Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
|
|
charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
|
|
do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
|
|
rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
|
|
such as creation of derivative works, reports, performances and
|
|
research. They may be modified and printed and given away--you may do
|
|
practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
|
|
subject to the trademark license, especially commercial
|
|
redistribution.
|
|
|
|
|
|
|
|
*** START: FULL LICENSE ***
|
|
|
|
THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
|
|
PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
|
|
|
|
To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
|
|
distribution of electronic works, by using or distributing this work
|
|
(or any other work associated in any way with the phrase "Project
|
|
Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
|
|
Gutenberg-tm License (available with this file or online at
|
|
http://gutenberg.org/license).
|
|
|
|
|
|
Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
|
|
electronic works
|
|
|
|
1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
|
|
electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
|
|
and accept all the terms of this license and intellectual property
|
|
(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
|
|
the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
|
|
all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
|
|
If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
|
|
Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
|
|
terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
|
|
entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
|
|
|
|
1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
|
|
used on or associated in any way with an electronic work by people who
|
|
agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
|
|
things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
|
|
even without complying with the full terms of this agreement. See
|
|
paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
|
|
Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
|
|
and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
|
|
works. See paragraph 1.E below.
|
|
|
|
1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
|
|
or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
|
|
Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
|
|
collection are in the public domain in the United States. If an
|
|
individual work is in the public domain in the United States and you are
|
|
located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
|
|
copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
|
|
works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
|
|
are removed. Of course, we hope that you will support the Project
|
|
Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
|
|
freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
|
|
this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
|
|
the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
|
|
keeping this work in the same format with its attached full Project
|
|
Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
|
|
|
|
1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
|
|
what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
|
|
a constant state of change. If you are outside the United States, check
|
|
the laws of your country in addition to the terms of this agreement
|
|
before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
|
|
creating derivative works based on this work or any other Project
|
|
Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
|
|
the copyright status of any work in any country outside the United
|
|
States.
|
|
|
|
1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
|
|
|
|
1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
|
|
access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
|
|
whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
|
|
phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
|
|
Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
|
|
copied or distributed:
|
|
|
|
This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
|
|
almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
|
|
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
|
|
with this eBook or online at www.gutenberg.org
|
|
|
|
1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
|
|
from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
|
|
posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
|
|
and distributed to anyone in the United States without paying any fees
|
|
or charges. If you are redistributing or providing access to a work
|
|
with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
|
|
work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
|
|
through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
|
|
Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
|
|
1.E.9.
|
|
|
|
1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
|
|
with the permission of the copyright holder, your use and distribution
|
|
must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
|
|
terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
|
|
to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
|
|
permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
|
|
|
|
1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
|
|
License terms from this work, or any files containing a part of this
|
|
work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
|
|
|
|
1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
|
|
electronic work, or any part of this electronic work, without
|
|
prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
|
|
active links or immediate access to the full terms of the Project
|
|
Gutenberg-tm License.
|
|
|
|
1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
|
|
compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
|
|
word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
|
|
distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
|
|
"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
|
|
posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
|
|
you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
|
|
copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
|
|
request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
|
|
form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
|
|
License as specified in paragraph 1.E.1.
|
|
|
|
1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
|
|
performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
|
|
unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
|
|
|
|
1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
|
|
access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
|
|
that
|
|
|
|
- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
|
|
the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
|
|
you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
|
|
owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
|
|
has agreed to donate royalties under this paragraph to the
|
|
Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
|
|
must be paid within 60 days following each date on which you
|
|
prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
|
|
returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
|
|
sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
|
|
address specified in Section 4, "Information about donations to
|
|
the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
|
|
|
|
- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
|
|
you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
|
|
does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
|
|
License. You must require such a user to return or
|
|
destroy all copies of the works possessed in a physical medium
|
|
and discontinue all use of and all access to other copies of
|
|
Project Gutenberg-tm works.
|
|
|
|
- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
|
|
money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
|
|
electronic work is discovered and reported to you within 90 days
|
|
of receipt of the work.
|
|
|
|
- You comply with all other terms of this agreement for free
|
|
distribution of Project Gutenberg-tm works.
|
|
|
|
1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
|
|
electronic work or group of works on different terms than are set
|
|
forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
|
|
both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
|
|
Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
|
|
Foundation as set forth in Section 3 below.
|
|
|
|
1.F.
|
|
|
|
1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
|
|
effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
|
|
public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
|
|
collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
|
|
works, and the medium on which they may be stored, may contain
|
|
"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
|
|
corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
|
|
property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
|
|
computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
|
|
your equipment.
|
|
|
|
1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
|
|
of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
|
|
Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
|
|
Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
|
|
Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
|
|
liability to you for damages, costs and expenses, including legal
|
|
fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
|
|
LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
|
|
PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
|
|
TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
|
|
LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
|
|
INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
|
|
DAMAGE.
|
|
|
|
1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
|
|
defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
|
|
receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
|
|
written explanation to the person you received the work from. If you
|
|
received the work on a physical medium, you must return the medium with
|
|
your written explanation. The person or entity that provided you with
|
|
the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
|
|
refund. If you received the work electronically, the person or entity
|
|
providing it to you may choose to give you a second opportunity to
|
|
receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
|
|
is also defective, you may demand a refund in writing without further
|
|
opportunities to fix the problem.
|
|
|
|
1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
|
|
in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO OTHER
|
|
WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
|
|
WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
|
|
|
|
1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
|
|
warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
|
|
If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
|
|
law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
|
|
interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
|
|
the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
|
|
provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
|
|
|
|
1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
|
|
trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
|
|
providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
|
|
with this agreement, and any volunteers associated with the production,
|
|
promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
|
|
harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
|
|
that arise directly or indirectly from any of the following which you do
|
|
or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
|
|
work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
|
|
Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
|
|
|
|
|
|
Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
|
|
|
|
Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
|
|
electronic works in formats readable by the widest variety of computers
|
|
including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
|
|
because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
|
|
people in all walks of life.
|
|
|
|
Volunteers and financial support to provide volunteers with the
|
|
assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's
|
|
goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
|
|
remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
|
|
Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
|
|
and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
|
|
To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
|
|
and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
|
|
and the Foundation web page at http://www.pglaf.org.
|
|
|
|
|
|
Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
|
|
Foundation
|
|
|
|
The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
|
|
501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
|
|
state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
|
|
Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
|
|
number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
|
|
http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
|
|
Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
|
|
permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
|
|
|
|
The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
|
|
Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
|
|
throughout numerous locations. Its business office is located at
|
|
809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
|
|
business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
|
|
information can be found at the Foundation's web site and official
|
|
page at http://pglaf.org
|
|
|
|
For additional contact information:
|
|
Dr. Gregory B. Newby
|
|
Chief Executive and Director
|
|
gbnewby@pglaf.org
|
|
|
|
Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
|
|
Literary Archive Foundation
|
|
|
|
Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
|
|
spread public support and donations to carry out its mission of
|
|
increasing the number of public domain and licensed works that can be
|
|
freely distributed in machine readable form accessible by the widest
|
|
array of equipment including outdated equipment. Many small donations
|
|
($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
|
|
status with the IRS.
|
|
|
|
The Foundation is committed to complying with the laws regulating
|
|
charities and charitable donations in all 50 states of the United
|
|
States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
|
|
considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
|
|
with these requirements. We do not solicit donations in locations
|
|
where we have not received written confirmation of compliance. To
|
|
SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
|
|
particular state visit http://pglaf.org
|
|
|
|
While we cannot and do not solicit contributions from states where we
|
|
have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
|
|
against accepting unsolicited donations from donors in such states who
|
|
approach us with offers to donate.
|
|
|
|
International donations are gratefully accepted, but we cannot make
|
|
any statements concerning tax treatment of donations received from
|
|
outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
|
|
|
|
Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
|
|
methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
|
|
ways including checks, online payments and credit card
|
|
donations. To donate, please visit: http://pglaf.org/donate
|
|
|
|
|
|
Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
|
|
works.
|
|
|
|
Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm
|
|
concept of a library of electronic works that could be freely shared
|
|
with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
|
|
Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
|
|
|
|
Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
|
|
editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
|
|
unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
|
|
keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
|
|
|
|
Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
|
|
|
|
http://www.gutenberg.org
|
|
|
|
This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
|
|
including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
|
|
Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
|
|
subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
|
|
|
|
*** END: FULL LICENSE ***
|