mumble-voip_mumble/src/mumble/mumble_ca.ts

9963 lines
469 KiB
XML
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="ca">
<context>
<name>ACLEditor</name>
<message>
<source>Deny</source>
<translation>Denega</translation>
</message>
<message>
<source>Allow</source>
<translation>Permet</translation>
</message>
<message>
<source>Allow %1</source>
<translation>Permet %1</translation>
</message>
<message>
<source>Deny %1</source>
<translation>Denega %1</translation>
</message>
<message>
<source>Mumble - Add channel</source>
<translation>Mumble - Afegeix un canal</translation>
</message>
<message>
<source>Default server value</source>
<translation>Valor del servidor per omissió</translation>
</message>
<message>
<source>Failed: Invalid channel</source>
<translation>Error: Canal invàlid</translation>
</message>
<message>
<source>Mumble - Edit %1</source>
<translation>Mumble - Edita %1</translation>
</message>
<message>
<source>ID: %1</source>
<translation>ID: %1</translation>
</message>
<message>
<source>This grants the %1 privilege. If a privilege is both allowed and denied, it is denied.&lt;br /&gt;%2</source>
<translation>Això atorga el privilegi %1. Si s&apos;atorga un privilegi i també es nega, es negarà. &lt;br/&gt; %2</translation>
</message>
<message>
<source>Channel must have a name</source>
<translation>El canal ha de tenir un nom</translation>
</message>
<message>
<source>This revokes the %1 privilege. If a privilege is both allowed and denied, it is denied.&lt;br /&gt;%2</source>
<translation>Això revoca el privilegi %1. Si es permet un privilegi i es nega, es nega. &lt;br /&gt;%2</translation>
</message>
<message>
<source>Dialog</source>
<translation>Diàleg</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nom</translation>
</message>
<message>
<source>Enter the channel name here.</source>
<translation>Entreu aquí el nom del canal.</translation>
</message>
<message>
<source>Description</source>
<translation>Descripció</translation>
</message>
<message>
<source>Password</source>
<translation>Contrassenya</translation>
</message>
<message>
<source>Enter the channel password here.</source>
<translation>Entreu aquí la contrasenya del canal.</translation>
</message>
<message>
<source>Check to create a temporary channel.</source>
<translation>Marqueu-ho per crear un canal temporal.</translation>
</message>
<message>
<source>Temporary</source>
<translation>Temporal</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Position&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;
This value enables you to change the way Mumble arranges the channels in the tree. A channel with a higher &lt;i&gt;Position&lt;/i&gt; value will always be placed below one with a lower value and the other way around. If the &lt;i&gt;Position&lt;/i&gt; value of two channels is equal they will get sorted alphabetically by their name.</source>
<oldsource>&lt;b&gt;Position&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;
This value enables you to change the way mumble arranges the channels in the tree. A channel with a higher &lt;i&gt;Position&lt;/i&gt; value will always be placed below one with a lower value and the other way around. If the &lt;i&gt;Position&lt;/i&gt; value of two channels is equal they will get sorted alphabetically by their name.</oldsource>
<translation>&lt;b&gt;Posició&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;
Aquest valor us permet canviar la manera en què el Mumble organitza els canals de l&apos;arbre. Un canal amb un valor de &lt;i&gt;Posició&lt;/i&gt; més alt sempre es col·locarà per sota d&apos;un amb un valor més baix i a l&apos;inrevés. Si el valor de &lt;i&gt;Posició&lt;/i&gt; posició de dos canals és igual s&apos;ordenaran alfabèticament pel seu nom.</translation>
</message>
<message>
<source>Position</source>
<translation>Posició</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Groups</source>
<translation>&amp;Grups</translation>
</message>
<message>
<source>Group</source>
<translation>Grup</translation>
</message>
<message>
<source>List of groups</source>
<translation>Llista de grups</translation>
</message>
<message>
<source>Remove selected group</source>
<translation>Elimina el grup seleccionat</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>Suprimeix</translation>
</message>
<message>
<source>Inherit group members from parent</source>
<translation>Hereta els membres del grup del pare</translation>
</message>
<message>
<source>Inherit</source>
<translation>Hereta</translation>
</message>
<message>
<source>Make group inheritable to sub-channels</source>
<translation>Fes que el grup sigui heretable als subcanals</translation>
</message>
<message>
<source>Inheritable</source>
<translation>Heretable</translation>
</message>
<message>
<source>Group was inherited from parent channel</source>
<translation>El grup s&apos;ha heretat del canal pare</translation>
</message>
<message>
<source>Inherited</source>
<translation>Heretat</translation>
</message>
<message>
<source>Members</source>
<translation>Membres</translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation>Afegeix</translation>
</message>
<message>
<source>Add member to group</source>
<translation>Afegeix el membre al grup</translation>
</message>
<message>
<source>Remove member from group</source>
<translation>Suprimeix el membre del grup</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;ACL</source>
<translation>&amp;ACL</translation>
</message>
<message>
<source>Active ACLs</source>
<translation>Activa ACLs</translation>
</message>
<message>
<source>Inherit ACL of parent?</source>
<translation>Voleu heretar l&apos;ACL del pare?</translation>
</message>
<message>
<source>This sets whether or not the ACL up the chain of parent channels are applied to this object. Only those entries that are marked in the parent as &quot;Apply to sub-channels&quot; will be inherited.</source>
<translation>Això estableix si l&apos;ACL de la cadena de canals parentals s&apos;aplica o no a aquest objecte. Només s&apos;heretaran aquelles entrades que estan marcades al pare com a &quot;Aplicació als subcanals&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>Inherit ACLs</source>
<translation>Hereta les ACLs</translation>
</message>
<message>
<source>Move entry up</source>
<translation>Mou l&apos;entrada cap amunt</translation>
</message>
<message>
<source>This moves the entry up in the list. As entries are evaluated in order, this may change the effective permissions of users. You cannot move an entry above an inherited entry, if you really need that you&apos;ll have to duplicate the inherited entry.</source>
<translation>Això mou l&apos;entrada cap amunt a la llista. A mesura que les entrades s&apos;avaluen per ordre, això pot canviar els permisos efectius dels usuaris. No podeu moure una entrada per sobre d&apos;una entrada heretada, si realment necessiteu que heu de duplicar l&apos;entrada heretada.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Up</source>
<translation>&amp;Amunt</translation>
</message>
<message>
<source>Move entry down</source>
<translation>Mou l&apos;entrada avall</translation>
</message>
<message>
<source>This moves the entry down in the list. As entries are evaluated in order, this may change the effective permissions of users.</source>
<translation>Això mou l&apos;entrada cap avall a la llista. A mesura que les entrades s&apos;avaluen per ordre, això pot canviar els permisos efectius dels usuaris.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Down</source>
<translation>&amp;Avall</translation>
</message>
<message>
<source>Add new entry</source>
<translation>Afegeix una nova entrada</translation>
</message>
<message>
<source>This adds a new entry, initially set with no permissions and applying to all.</source>
<translation>Això afegeix una entrada nova, inicialment establerta sense permisos i aplicada a tots.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Add</source>
<translation>&amp;Afegeix</translation>
</message>
<message>
<source>Remove entry</source>
<translation>Suprimeix l&apos;entrada</translation>
</message>
<message>
<source>This removes the currently selected entry.</source>
<translation>Això suprimeix l&apos;entrada seleccionada.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Remove</source>
<translation>&amp;Suprimeix</translation>
</message>
<message>
<source>Context</source>
<translation>Contexte</translation>
</message>
<message>
<source>Entry should apply to this channel.</source>
<oldsource>Entry should apply to this channel</oldsource>
<translation>L&apos;entrada s&apos;ha d&apos;aplicar a aquest canal.</translation>
</message>
<message>
<source>This makes the entry apply to this channel.</source>
<translation>Això fa que l&apos;entrada s&apos;apliqui a aquest canal.</translation>
</message>
<message>
<source>Applies to this channel</source>
<translation>S&apos;aplica a aquest canal</translation>
</message>
<message>
<source>Entry should apply to sub-channels.</source>
<translation>L&apos;entrada s&apos;ha d&apos;aplicar als subcanals.</translation>
</message>
<message>
<source>Add new group</source>
<translation>Afegeix un nou grup</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Add&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;
Add a new group.</source>
<translation>&lt;b&gt;Afegeix&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;
Afegeix un grup nou.</translation>
</message>
<message>
<source>Inherited members</source>
<translation>Membres heretats</translation>
</message>
<message>
<source>Contains the list of members added to the group by this channel.</source>
<translation>Conté la llista de membres afegits al grup per aquest canal.</translation>
</message>
<message>
<source>Contains a list of members whose group membership will not be inherited from the parent channel.</source>
<translation>Conté una llista de membres el grup dels quals no serà heretat del canal pare.</translation>
</message>
<message>
<source>Contains the list of members inherited by other channels.</source>
<translation>Conté la llista de membres heretats per altres canals.</translation>
</message>
<message>
<source>Type in the name of a user you wish to add to the group and click Add.</source>
<translation>Escriviu el nom d&apos;un usuari que vulgueu afegir al grup i feu clic a Afegir.</translation>
</message>
<message>
<source>Type in the name of a user you wish to remove from the group and click Add.</source>
<translation>Escriviu el nom d&apos;un usuari que voleu suprimir del grup i feu clic a Afegeix.</translation>
</message>
<message>
<source>Exclude</source>
<translation>Exclou</translation>
</message>
<message>
<source>Excluded members</source>
<translation>Membres exclosos</translation>
</message>
<message>
<source>This makes the entry apply to sub-channels of this channel.</source>
<translation>Això fa que l&apos;entrada s&apos;apliqui als subcanals d&apos;aquest canal.</translation>
</message>
<message>
<source>Applies to sub-channels</source>
<translation>S&apos;aplica als subcanals</translation>
</message>
<message>
<source>Permissions</source>
<translation>Permisos</translation>
</message>
<message>
<source>User/Group</source>
<translation>Usuari/Grup</translation>
</message>
<message>
<source>Group this entry applies to</source>
<translation>Grup al qual s&apos;aplica aquesta entrada</translation>
</message>
<message>
<source>User ID</source>
<translation>ID d&apos;usuari</translation>
</message>
<message>
<source>User this entry applies to</source>
<translation>Usuari al qual s&apos;aplica aquesta entrada</translation>
</message>
<message>
<source>This controls which user this entry applies to. Just type in the user name and hit enter to query the server for a match.</source>
<translation>Això controla a quin usuari s&apos;aplica aquesta entrada. Només cal escriure el nom dusuari i prémer Retorn per consultar una coincidència al servidor.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Properties</source>
<translation>&amp;Propietats</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Name&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Enter the channel name in this field. The name has to comply with the restriction imposed by the server you are connected to.</source>
<translation>&lt;b&gt;Nom&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Entreu el nom del canal en aquest camp. El nom ha de complir la restricció imposada pel servidor al qual esteu connectat.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Temporary&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;
When checked the channel created will be marked as temporary. This means when the last player leaves it the channel will be automatically deleted by the server.</source>
<translation>&lt;b&gt;Temporal&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;
Quan estigui marcat, el canal creat es marcarà com a temporal. Això vol dir que quan el darrer usuari el deixi, el servidor se suprimirà automàticament del canal.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Group&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;
These are all the groups currently defined for the channel. To create a new group, just type in the name and press enter.</source>
<translation>&lt;b&gt;Grup&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;
Aquests són tots els grups definits actualment per al canal. Per crear un grup nou, només cal que escriviu el nom i premeu Retorn.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Remove&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;This removes the currently selected group. If the group was inherited, it will not be removed from the list, but all local information about the group will be cleared.</source>
<translation>&lt;b&gt;Suprimeix&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Això suprimeix el grup seleccionat actualment. Si s&apos;ha heretat el grup, no es suprimirà de la llista, però s&apos;esborrarà tota la informació local sobre el grup.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Inherit&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;This inherits all the members in the group from the parent, if the group is marked as &lt;i&gt;Inheritable&lt;/i&gt; in the parent channel.</source>
<translation>&lt;b&gt;Hereta&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Això hereta tots els membres del grup del pare, si el grup està marcat com a &lt;i&gt;Heretable&lt;/i&gt; al canal principal.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Inheritable&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;This makes this group inheritable to sub-channels. If the group is non-inheritable, sub-channels are still free to create a new group with the same name.</source>
<translation>&lt;b&gt;Heretable&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Això fa que aquest grup sigui heretable per als subcanals. Si el grup no és heretable, els subcanals encara són gratuïts per crear un grup nou amb el mateix nom.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Inherited&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;This indicates that the group was inherited from the parent channel. You cannot edit this flag, it&apos;s just for information.</source>
<translation>&lt;b&gt;Heretat&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Això indica que el grup s&apos;ha heretat del canal principal. No podeu editar aquest indicador, és només per informació.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Members&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;
This list contains all members that were added to the group by the current channel. Be aware that this does not include members inherited by higher levels of the channel tree. These can be found in the &lt;i&gt;Inherited members&lt;/i&gt; list. To prevent this list to be inherited by lower level channels uncheck &lt;i&gt;Inheritable&lt;/i&gt; or manually add the members to the &lt;i&gt;Excluded members&lt;/i&gt; list.</source>
<translation>&lt;b&gt;Membres&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;
Aquesta llista conté tots els membres que han estat afegits al grup pel canal actual. Tingueu en compte que això no inclou els membres heretats per nivells superiors de l&apos;arbre dels canals. Aquests es poden trobar a la llista de &lt;i&gt;membres heretats&lt;/i&gt;. Per evitar que aquesta llista sigui heretada pels canals de nivell inferior, desmarcar &lt;i&gt;Heretable&lt;/i&gt; o afegir manualment els membres a la llista de &lt;i&gt;membres exclosos&lt;/i&gt; .</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Excluded members&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;
Contains a list of members whose group membership will not be inherited from the parent channel.</source>
<translation>&lt;b&gt;Membres exclosos&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;
Conté una llista de membres la pertinença al grup dels quals no s&apos;heretarà del canal principal.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Inherited members&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;
Contains the list of members inherited by the current channel. Uncheck &lt;i&gt;Inherit&lt;/i&gt; to prevent inheritance from higher level channels.</source>
<translation>&lt;b&gt;Membres heretats&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;
Conté la llista de membres heretada pel canal actual. Desmarqueu &lt;i&gt;Heretar&lt;/i&gt; per evitar l&apos;herència dels canals de nivell superior.</translation>
</message>
<message>
<source>This controls which group of users this entry applies to.&lt;br /&gt;Note that the group is evaluated in the context of the channel the entry is used in. For example, the default ACL on the Root channel gives &lt;i&gt;Write&lt;/i&gt; permission to the &lt;i&gt;admin&lt;/i&gt; group. This entry, if inherited by a channel, will give a user write privileges if he belongs to the &lt;i&gt;admin&lt;/i&gt; group in that channel, even if he doesn&apos;t belong to the &lt;i&gt;admin&lt;/i&gt; group in the channel where the ACL originated.&lt;br /&gt;If a group name starts with &apos;!&apos;, its membership is negated, and if it starts with &apos;~&apos;, it is evaluated in the channel the ACL was defined in, rather than the channel the ACL is active in.&lt;br /&gt;If a group name starts with &apos;#&apos;, it is interpreted as an access token. Users must have entered whatever follows the &apos;#&apos; in their list of access tokens to match. This can be used for very simple password access to channels for non-authenticated users.&lt;br /&gt;If a group name starts with &apos;$&apos;, it will only match users whose certificate hash matches what follows the &apos;$&apos;.&lt;br /&gt;A few special predefined groups are:&lt;br /&gt;&lt;b&gt;all&lt;/b&gt; - Everyone will match.&lt;br /&gt;&lt;b&gt;auth&lt;/b&gt; - All authenticated users will match.&lt;br /&gt;&lt;b&gt;sub,a,b,c&lt;/b&gt; - User currently in a sub-channel minimum &lt;i&gt;a&lt;/i&gt; common parents, and between &lt;i&gt;b&lt;/i&gt; and &lt;i&gt;c&lt;/i&gt; channels down the chain. See the website for more extensive documentation on this one.&lt;br /&gt;&lt;b&gt;in&lt;/b&gt; - Users currently in the channel will match (convenience for &apos;&lt;i&gt;sub,0,0,0&lt;/i&gt;&apos;).&lt;br /&gt;&lt;b&gt;out&lt;/b&gt; - Users outside the channel will match (convenience for &apos;&lt;i&gt;!sub,0,0,0&lt;/i&gt;&apos;).&lt;br /&gt;Note that an entry applies to either a user or a group, not both.</source>
<translation>Això controla a quin grup d&apos;usuaris s&apos;aplica aquesta entrada&lt;br /&gt;Tingueu en compte que el grup s&apos;avalua en el context del canal on s&apos;utilitza l&apos;entrada. Per exemple, l&apos;ACL per omissió del canal arrel proporciona permisos d&apos;&lt;i&gt;Escriptura&lt;/i&gt; a l&apos;&lt;i&gt;administrador&lt;/i&gt; del grup. Aquesta entrada, si l&apos;hereta un canal, donarà privilegis d&apos;escriptura a l&apos;usuari si pertany al grup&lt;i&gt;administrador&lt;/i&gt; en aquest canal, encara que no pertanyi al grup &lt;i&gt;admin&lt;/i&gt; al canal on s&apos;ha originat l&apos;ACL.&lt;br /&gt;Si un nom de grup comença per &quot;!&quot;, La seva pertinença es nega i si comença per &apos;~&apos;, s&apos;avalua en el canal on es va definir l&apos;ACL, en lloc del canal en què està activa l&apos;ACL.&lt;br /&gt;Si el nom d&apos;un grup comença per &apos;#&apos;, sinterpreta com una clau daccés. Els usuaris han d&apos;haver introduït el que sigui a continuació de la &apos;#&apos; de la seva llista de clau d&apos;accés per coincidir. Això es pot utilitzar per a un accés de contrasenya molt simple als canals per a usuaris no autenticats.&lt;br /&gt;Si el nom d&apos;un grup comença amb &apos;$&apos;, només coincidirà amb els usuaris el resum del certificat dels quals coincideixi amb el que segueix el &apos;$&apos;.&lt;br /&gt;Hi ha alguns grups predefinits especials:&lt;br /&gt;&lt;b&gt;all&lt;/b&gt; - Tothom coincidirà.&lt;br /&gt;&lt;b&gt;auth&lt;/b&gt; - Tots els usuaris autenticats coincidiran.&lt;br /&gt;&lt;b&gt;sub,a,b,c&lt;/b&gt; - Usuari actualment en un mínim de subcanal &lt;i&gt;a&lt;/i&gt; pares comuns, i entre &lt;i&gt;b&lt;/i&gt; i &lt;i&gt;c&lt;/i&gt; canals a sota de la cadena. Consulteu el lloc web per obtenir documentació més extensa sobre això.&lt;br /&gt;&lt;b&gt;in&lt;/b&gt; - Els usuaris que estan actualment al canal coincidiran (conveniència per &apos;&lt;i&gt;sub,0,0,0&lt;/i&gt;&apos;).&lt;br /&gt;&lt;b&gt;out&lt;/b&gt; - Els usuaris fora del canal coincidiran (conveniència per &apos;&lt;i&gt;!sub,0,0,0&lt;/i&gt;&apos;).&lt;br /&gt;Tingueu en compte que una entrada saplica a un usuari o a un grup, no a tots dos.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Password&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;This field allows you to easily set and change the password of a channel. It uses Mumble&apos;s access tokens feature in the background. Use ACLs and groups if you need more fine grained and powerful access control.</source>
<translation>&lt;b&gt;Contrasenya&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Aquest camp us permet configurar i canviar fàcilment la contrasenya d&apos;un canal. Utilitza la funció de claus d&apos;accés del Mumble en segon pla. Utilitzeu ACL i grups si necessiteu un control d&apos;accés més gran i potent.</translation>
</message>
<message>
<source>This shows all the entries active on this channel. Entries inherited from parent channels will be shown in italics.&lt;br /&gt;ACLs are evaluated top to bottom, meaning priority increases as you move down the list.</source>
<translation>Això mostra totes les entrades actives en aquest canal. Les entrades heretades dels canals principals es mostraran en cursiva.&lt;br /&gt;Les ACL s&apos;avaluen de dalt a baix, és a dir, la prioritat augmenta a mesura que us moveu per la llista.</translation>
</message>
<message>
<source>ID of the channel.</source>
<translation>ID del canal.</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum Users</source>
<translation>Màxim d&apos;usuaris</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum number of users allowed in the channel</source>
<translation>Nombre màxim d&apos;usuaris permès al canal</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Maximum Users&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;
This value allows you to set the maximum number of users allowed in the channel. If the value is above zero, only that number of users will be allowed to enter the channel. If the value is zero, the maximum number of users in the channel is given by the server&apos;s default limit.</source>
<translation>&lt;b&gt;Màxim d&apos;usuaris&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;
Aquest valor us permet establir el nombre màxim d&apos;usuaris permesos al canal. Si el valor és superior a zero, només aquest nombre d&apos;usuaris podrà entrar al canal. Si el valor és zero, el nombre màxim d&apos;usuaris del canal ve donat pel límit predeterminat del servidor.</translation>
</message>
<message>
<source>This is the sort order for the channel.</source>
<translation>Aquest és l&apos;ordre d&apos;ordenació del canal.</translation>
</message>
<message>
<source>Properties</source>
<translation>Propietats</translation>
</message>
<message>
<source>Channel password</source>
<translation>Contrasenya del canal</translation>
</message>
<message>
<source>Channel name</source>
<translation>Nom del canal</translation>
</message>
<message>
<source>Inherited group members</source>
<translation>Membres heretats del grup</translation>
</message>
<message>
<source>Inherited channel members</source>
<translation>Membres del canal heretats</translation>
</message>
<message>
<source>List of ACL entries</source>
<translation>Llista d&apos;entrades ACL</translation>
</message>
<message>
<source>Channel position</source>
<translation>Posició del canal</translation>
</message>
<message>
<source>Channel maximum users</source>
<translation>Nombre màxim d&apos;usuaris del canal</translation>
</message>
<message>
<source>Channel description</source>
<translation>Descripció del canal</translation>
</message>
<message>
<source>Select member to add</source>
<translation>Trieu els usuaris que voleu afegir</translation>
</message>
<message>
<source>Excluded group members</source>
<translation>Usuaris del grup exclosos</translation>
</message>
<message>
<source>Select member to remove</source>
<translation>Trieu els usuaris que voleu suprimir</translation>
</message>
<message>
<source>List of access control list entries</source>
<translation>Llista d&apos;entrades de la llista de control d&apos;accés</translation>
</message>
<message>
<source>Select group</source>
<translation>Trieu el grup</translation>
</message>
<message>
<source>Selects a group this ACL entry applies to. Selecting a group and selecting a user are mutually exclusive.</source>
<translation>Trieu el grup al que s&apos;aplica aquesta entrada del ACL. La selecció d&apos;un grup i la selecció d&apos;un usuari són mútuament exclusius.</translation>
</message>
<message>
<source>Select user</source>
<translation>Seleccioneu l&apos;usuari</translation>
</message>
<message>
<source>Selects a user this ACL entry applies to. Selecting a group and selecting a user are mutually exclusive.</source>
<translation>Trieu l&apos;usuari al que s&apos;aplica aquesta entrada del ACL. La selecció d&apos;un grup i la selecció d&apos;un usuari són mútuament exclusius.</translation>
</message>
<message>
<source>List of available permissions</source>
<translation>Llista de permisos disponibles</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ALSAAudioInput</name>
<message>
<source>Default ALSA Card</source>
<translation>Targeta ALSA predeterminada</translation>
</message>
<message>
<source>Opening chosen ALSA Input failed: %1</source>
<translation>No ha estat possible obrir l&apos;entrada ALSA escollida: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ALSAAudioOutput</name>
<message>
<source>Default ALSA Card</source>
<translation>Targeta ALSA predeterminada</translation>
</message>
<message>
<source>Opening chosen ALSA Output failed: %1</source>
<translation>No ha estat possible obrir la sortida ALSA escollida: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ALSAEnumerator</name>
<message>
<source>Getting name (longname) of the sound card failed: %1</source>
<translation>No ha estat possible obtenir el nom (nom llarg) de la targeta de so: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Getting name of the sound card failed: %1</source>
<translation>No ha estat possible obtenir el nom de la targeta de so: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ASIOConfig</name>
<message>
<source>%1 (version %2)</source>
<translation>%1 (versió %2)</translation>
</message>
<message>
<source>%1 -&gt; %2 samples buffer, with %3 sample resolution (%4 preferred) at %5 Hz</source>
<oldsource>%1 -&gt; %2 samples buffer, with %3 sample resolution (%4 preferred) at %5Hz</oldsource>
<translation>%1 -&gt; %2 buffer de mostres, amb %3 resolució de mostres (%4 preferit) a %5 Hz</translation>
</message>
<message>
<source>ASIO Initialization failed: %1</source>
<translation>La inicialització ASIO ha fallat: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to instantiate ASIO driver</source>
<translation>No ha estat possible crear una instancia del controlador ASIO</translation>
</message>
<message>
<source>ASIO</source>
<translation>ASIO</translation>
</message>
<message>
<source>Device selection</source>
<translation>Selecció del dispositiu</translation>
</message>
<message>
<source>Device</source>
<translation>Dispositiu</translation>
</message>
<message>
<source>Device to use for microphone</source>
<translation>Dispositiu per utilitzar per al micròfon</translation>
</message>
<message>
<source>This chooses what device to query. You still need to actually query the device and select which channels to use.</source>
<translation>Això tria quin dispositiu es consulta. Encara heu de consultar el dispositiu i seleccionar quins canals voleu utilitzar.</translation>
</message>
<message>
<source>Query selected device</source>
<translation>Consulta el dispositiu seleccionat</translation>
</message>
<message>
<source>This queries the selected device for channels. Be aware that many ASIO drivers are buggy to the extreme, and querying them might cause a crash of either the application or the system.</source>
<translation>Això consulta el dispositiu seleccionat per als canals. Tingueu en compte que molts controladors ASIO tenen errors extrems, i consultar-los pot provocar una fallada de l&apos;aplicació o del sistema.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Query</source>
<translation>&amp;Consulta</translation>
</message>
<message>
<source>Configure selected device</source>
<translation>Configura el dispositiu seleccionat</translation>
</message>
<message>
<source>This configures the selected device. Be aware that many ASIO drivers are buggy to the extreme, and querying them might cause a crash of either the application or the system.</source>
<translation>Això configura el dispositiu seleccionat. Tingueu en compte que molts controladors ASIO tenen errors extrems, i consultar-los pot provocar una fallada de l&apos;aplicació o del sistema.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Configure</source>
<translation>&amp;Configura</translation>
</message>
<message>
<source>Capabilities</source>
<translation>Capacitats</translation>
</message>
<message>
<source>Driver name</source>
<translation>Nom del conductor</translation>
</message>
<message>
<source>Buffer size</source>
<translation>Mida del buffer</translation>
</message>
<message>
<source>This will configure the input channels for ASIO. Make sure you select at least one channel as microphone and speaker. &lt;i&gt;Microphone&lt;/i&gt; should be where your microphone is attached, and &lt;i&gt;Speaker&lt;/i&gt; should be a channel that samples &apos;&lt;i&gt;What you hear&lt;/i&gt;&apos;.&lt;br /&gt;For example, on the Audigy 2 ZS, a good selection for Microphone would be &apos;&lt;i&gt;Mic L&lt;/i&gt;&apos; while Speaker should be &apos;&lt;i&gt;Mix L&lt;/i&gt;&apos; and &apos;&lt;i&gt;Mix R&lt;/i&gt;&apos;.</source>
<translation>Això configurarà els canals d&apos;entrada per a ASIO. Assegureu-vos de seleccionar almenys un canal com a micròfon i altaveu. &lt;i&gt;Micròfon&lt;/i&gt; ha de ser on està connectat el vostre micròfon i &lt;i&gt;Altaveu&lt;/i&gt; ha de ser un canal que mostri &quot;&lt;i&gt;El que escolteu&lt;/i&gt;&quot;.&lt;br /&gt;Per exemple. , a l&apos;Audigy 2 ZS, una bona selecció de micròfon seria &quot;&lt;i&gt;Mic L&lt;/i&gt;&quot;, mentre que l&apos;altaveu hauria de ser &quot;&lt;i&gt;Mix L&lt;/i&gt;&quot; i &quot;&lt;i&gt;Mix R&lt;/i&gt; &gt;&apos;.</translation>
</message>
<message>
<source>Configure input channels</source>
<translation>Configura els canals d&apos;entrada</translation>
</message>
<message>
<source>Channels</source>
<translation>Canals</translation>
</message>
<message>
<source>Microphone</source>
<translation>Micròfon</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;-</source>
<translation>&lt;-</translation>
</message>
<message>
<source>-&gt;</source>
<translation>-&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Unused</source>
<translation>Sense utilitzar</translation>
</message>
<message>
<source>Speakers</source>
<translation>Altaveus</translation>
</message>
<message>
<source>List of microphones</source>
<translation>Llista de micròfons</translation>
</message>
<message>
<source>List of speakers</source>
<translation>Llista d&apos;altaveus</translation>
</message>
<message>
<source>Device list</source>
<translation>Llista de dispositius</translation>
</message>
<message>
<source>Move from unused to microphone list</source>
<translation>Mou dels no utilitzats a llista de micròfons</translation>
</message>
<message>
<source>Move from microphone to unused list</source>
<translation>Mou el micròfon a la llista dels no utilitzats</translation>
</message>
<message>
<source>List of unused devices</source>
<translation>Llista de dispositius no utilitzats</translation>
</message>
<message>
<source>Move from unused to speakers list</source>
<translation>Mou dels no utilitzats a la llista d&apos;altaveus</translation>
</message>
<message>
<source>Move from speakers to unused list</source>
<translation>Mou dels altaveus a la llista dels no utilitzats</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ASIOInput</name>
<message>
<source>You need to select at least one microphone and one speaker source to use ASIO.</source>
<translation>Heu de seleccionar almenys un micròfon i una font d&apos;altaveus per utilitzar ASIO.</translation>
</message>
<message>
<source>Opening selected ASIO device failed. No input will be done.</source>
<translation>No ha estat possible obrir el dispositiu ASIO seleccionat. No es farà cap entrada.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AboutDialog</name>
<message>
<source>About Mumble</source>
<translation>Quant al Mumble</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;About Mumble</source>
<translation>&amp;Quant al Mumble</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;License</source>
<translation>&amp;Llicència</translation>
</message>
<message>
<source>A&amp;uthors</source>
<translation>&amp;Autors</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Third-Party Licenses</source>
<translation>&amp;Llicències de tercers</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation>D&apos;acord</translation>
</message>
<message>
<source>License agreement</source>
<translation>Acord de llicència</translation>
</message>
<message>
<source>Authors</source>
<translation>Autors</translation>
</message>
<message>
<source>Third-party license agreements</source>
<translation>Acords de llicència de tercers</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;h3&gt;Mumble (%1)&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;%3&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;An Open Source, low-latency, high quality voice-chat utility&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;tt&gt;&lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/tt&gt;&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;h3&gt;Mumble (%1)&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;%3&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Una utilitat del xat de veu de codi obert, de baixa latència i d&apos;alta qualitat&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;tt&gt;&lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/tt&gt;&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>For a list of authors, please see &lt;a href=&quot;https://github.com/mumble-voip/mumble/graphs/contributors&quot;&gt;https://github.com/mumble-voip/mumble/graphs/contributors&lt;/a&gt;</source>
<translation>Trobareu la llista d&apos;autors a &lt;a href=&quot;https://github.com/mumble-voip/mumble/graphs/contributors&quot;&gt;https://github.com/mumble-voip/mumble/graphs/contributors&lt;/a&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AudioInput</name>
<message>
<source>Interface</source>
<translation>Interfície</translation>
</message>
<message>
<source>System</source>
<translation>Sistema</translation>
</message>
<message>
<source>Device</source>
<translation>Dispositiu</translation>
</message>
<message>
<source>Input device for audio</source>
<translation>Dispositiu d&apos;entrada d&apos;àudio</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;This is the input device to use for audio.&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Aquest és el dispositiu d&apos;entrada que s&apos;utilitza per a l&apos;àudio.&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Transmission</source>
<translation>Transmissió</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Transmit</source>
<translation>&amp;Transmet</translation>
</message>
<message>
<source>When to transmit your speech</source>
<translation>Quan transmetre la vostra veu</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;This sets when speech should be transmitted.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Continuous&lt;/i&gt; - All the time&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Voice Activity&lt;/i&gt; - When you are speaking clearly.&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Push To Talk&lt;/i&gt; - When you hold down the hotkey set under &lt;i&gt;Shortcuts&lt;/i&gt;.</source>
<translation>&lt;b&gt;Això estableix quan s&apos;ha de transmetre la veu.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Continu&lt;/i&gt; - Tot el temps&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Activitat de veu&lt;/i&gt; - Quan parleu clarament .&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Prémer per parlar&lt;/i&gt;: quan manteniu premuda la tecla d&apos;accés ràpid establert a &lt;i&gt;Dreceres&lt;/i&gt;.</translation>
</message>
<message>
<source>DoublePush Time</source>
<translation>Temps entre dues pulsacions</translation>
</message>
<message>
<source>If you press the PTT key twice in this time it will get locked.</source>
<translation>Si premeu la tecla PTT dues vegades durant aquest temps, es bloquejarà.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;DoublePush Time&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;If you press the push-to-talk key twice during the configured interval of time it will be locked. Mumble will keep transmitting until you hit the key once more to unlock PTT again.</source>
<translation>&lt;b&gt;Temps de doble pulsació&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Si premeu la tecla Premeu per Parlar dues vegades durant l&apos;interval de temps configurat, es bloquejarà. El Mumble continuarà transmetent fins que premeu la tecla una vegada més per desbloquejar el botó PTT de nou.</translation>
</message>
<message>
<source>Reset audio cue to default</source>
<translation>Restableix la marca d&apos;àudio per omissió</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Reset&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Reset the paths for the files to their default.</source>
<translation>&lt;b&gt;Restableix&lt;/b&gt;&lt;br/&gt; Restableix les carpetes dels fitxers per omissió.</translation>
</message>
<message>
<source>Browse for on audio file</source>
<translation>Navega per un fitxer d&apos;àudio</translation>
</message>
<message>
<source>Browse for off audio file</source>
<translation>Navega per aturar un fitxer d&apos;àudio</translation>
</message>
<message>
<source>Off</source>
<translation>Apagat</translation>
</message>
<message>
<source>On</source>
<translation>Engega</translation>
</message>
<message>
<source>Use SNR based speech detection</source>
<translation>Utilitza la detecció de la veu basada en SNR</translation>
</message>
<message>
<source>Signal to Noise</source>
<translation>Senyal a soroll</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;This sets speech detection to use Amplitude.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;In this mode, the raw strength of the input signal is used to detect speech.</source>
<translation>&lt;b&gt;Això estableix la detecció de la veu perquè utilitzi l&apos;amplitud.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;En aquest mode, la força bruta del senyal d&apos;entrada s&apos;utilitza per detectar la veu.</translation>
</message>
<message>
<source>Amplitude</source>
<translation>Amplitud</translation>
</message>
<message>
<source>Voice &amp;Hold</source>
<translation>&amp;Veu i espera</translation>
</message>
<message>
<source>How long to keep transmitting after silence</source>
<translation>Quant de temps seguir transmetent després del silenci</translation>
</message>
<message>
<source>Silence Below</source>
<translation>Silenci per sota</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;This sets the trigger values for voice detection.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Use this together with the Audio Statistics window to manually tune the trigger values for detecting speech. Input values below &quot;Silence Below&quot; always count as silence. Values above &quot;Speech Above&quot; always count as voice. Values in between will count as voice if you&apos;re already talking, but will not trigger a new detection.</source>
<translation>&lt;b&gt;Això estableix els valors d&apos;activació per a la detecció de veu.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Utilitzeu-ho juntament amb la finestra Estadístiques d&apos;àudio per ajustar manualment els valors d&apos;activació per detectar la parla. Els valors introduïts per sota de &quot;Silenci a sota&quot; sempre compten com a silenci. Els valors per sobre de &quot;Parla a sobre&quot; sempre compten com a veu. Els valors intermedis comptaran com a veu si ja esteu parlant, però no activaran una nova detecció.</translation>
</message>
<message>
<source>Speech Above</source>
<translation>La veu a sobre</translation>
</message>
<message>
<source>Signal values above this count as voice</source>
<translation>Els valors del senyal per sobre d&apos;aquest compten com a veu</translation>
</message>
<message>
<source>Compression</source>
<translation>Compressió</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Quality</source>
<translation>&amp;Qualitat</translation>
</message>
<message>
<source>Quality of compression (peak bandwidth)</source>
<translation>Qualitat de la compressió (pic d&apos;ample de banda)</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;This sets the quality of compression.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;This determines how much bandwidth Mumble is allowed to use for outgoing audio.</source>
<translation>&lt;b&gt;Això estableix la qualitat de la compressió.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Això determina quanta amplada de banda pot utilitzar el Mumble per a l&apos;àudio de sortida.</translation>
</message>
<message>
<source>Audio per packet</source>
<translation>Àudio per paquet</translation>
</message>
<message>
<source>How many audio frames to send per packet</source>
<translation>Quants fotogrames d&apos;àudio cal enviar per paquet</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;This selects how many audio frames should be put in one packet.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Increasing this will increase the latency of your voice, but will also reduce bandwidth requirements.</source>
<translation>&lt;b&gt;Això selecciona quants fotogrames d&apos;àudio s&apos;han de posar en un paquet.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Augmentar-ho augmentarà la latència de la vostra veu, però també reduirà els requisits d&apos;amplada de banda.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;This shows peak outgoing bandwidth used.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;This shows the peak amount of bandwidth sent out from your machine. Audio bitrate is the maximum bitrate (as we use VBR) for the audio data alone. Position is the bitrate used for positional information. Overhead is our framing and the IP packet headers (IP and UDP is 75% of this overhead).</source>
<translation>&lt;b&gt;Això mostra l&apos;amplada de banda màxima de sortida utilitzada.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Això mostra la quantitat màxima d&apos;amplada de banda enviada des de la vostra màquina. La taxa de bits d&apos;àudio és la taxa de bits màxima (com fem servir VBR) només per a les dades d&apos;àudio. La posició és la taxa de bits utilitzada per a la informació de posició. La sobrecàrrega és el nostre marc i les capçaleres de paquets IP (IP i UDP són el 75% d&apos;aquesta sobrecàrrega).</translation>
</message>
<message>
<source>Audio Processing</source>
<translation>Processament d&apos;àudio</translation>
</message>
<message>
<source>Noise suppression</source>
<translation>Supressió del soroll</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;This sets the amount of noise suppression to apply.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;The higher this value, the more aggressively stationary noise will be suppressed.</source>
<translation>&lt;b&gt;Això estableix la quantitat de supressió de soroll que cal aplicar.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Com més alt sigui aquest valor, més agressivament se suprimirà el soroll estacionari.</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum amplification of input sound</source>
<translation>Màxima amplificació del so d&apos;entrada</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Maximum amplification of input.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Mumble normalizes the input volume before compressing, and this sets how much it&apos;s allowed to amplify.&lt;br /&gt;The actual level is continually updated based on your current speech pattern, but it will never go above the level specified here.&lt;br /&gt;If the &lt;i&gt;Microphone loudness&lt;/i&gt; level of the audio statistics hover around 100%, you probably want to set this to 2.0 or so, but if, like most people, you are unable to reach 100%, set this to something much higher.&lt;br /&gt;Ideally, set it so &lt;i&gt;Microphone Loudness * Amplification Factor &gt;= 100&lt;/i&gt;, even when you&apos;re speaking really soft.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Note that there is no harm in setting this to maximum, but Mumble will start picking up other conversations if you leave it to auto-tune to that level.</source>
<translation>&lt;b&gt;Màxima amplificació de l&apos;entrada.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;El Mumble normalitza el volum d&apos;entrada abans de comprimir-lo, i això estableix quant es pot amplificar.&lt;br /&gt;El nivell real s&apos;actualitza contínuament en funció del vostre patró de veu actual. , però mai no superarà el nivell especificat aquí.&lt;br /&gt;Si el nivell de &lt;i&gt;sonoritat del micròfon&lt;/i&gt; de les estadístiques d&apos;àudio se situa al voltant del 100%, és probable que vulgueu establir-ho a 2.0 més o menys, però si , com la majoria de la gent, no podeu assolir el 100%, establiu-lo a una cosa molt més alta.&lt;br /&gt;Idealment, configureu-lo de manera que &lt;i&gt;Intensitat del micròfon * Factor d&apos;amplificació &gt;= 100&lt;/i&gt;, fins i tot quan sou parlant molt suau.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tingueu en compte que no hi ha cap mal a establir-ho al màxim, però el Mumble començarà a recollir altres converses si deixeu que s&apos;ajusti automàticament a aquest nivell.</translation>
</message>
<message>
<source>Current speech detection chance</source>
<translation>Possibilitat actual de detecció de la veu</translation>
</message>
<message>
<source>Enabling this will cancel the echo from your speakers. Mixed has low CPU impact, but only works well if your speakers are equally loud and equidistant from the microphone. Multichannel echo cancellation provides much better echo cancellation, but at a higher CPU cost.</source>
<translation>Si activeu això, es cancel·larà l&apos;eco dels altaveus. El mixt té un impacte baix en la CPU, però només funciona bé si els altaveus són igual de forts i equidistants del micròfon. La cancel·lació de l&apos;eco multicanal proporciona una cancel·lació de l&apos;eco molt millor, però a un cost de CPU més elevat.</translation>
</message>
<message>
<source>Disabled</source>
<translation>Desactivat</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;This sets speech detection to use Signal to Noise ratio.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;In this mode, the input is analyzed for something resembling a clear signal, and the clarity of that signal is used to trigger speech detection.</source>
<translation>&lt;b&gt;Això estableix que la detecció de veu utilitzi la relació senyal/soroll.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;En aquest mode, l&apos;entrada s&apos;analitza per trobar alguna cosa que s&apos;assembla a un senyal clar i la claredat d&apos;aquest senyal s&apos;utilitza per activar la detecció de la veu.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;This shows the current speech detection settings.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;You can change the settings from the Settings dialog or from the Audio Wizard.</source>
<translation>&lt;b&gt;Això mostra la configuració actual de detecció de veu.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Podeu canviar la configuració des del diàleg Configuració o des de l&apos;assistent d&apos;àudio.</translation>
</message>
<message>
<source>Signal values below this count as silence</source>
<translation>Els valors del senyal per sota d&apos;aquest compten com a silenci</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum bandwidth used for sending audio</source>
<translation>Ample de banda màxim utilitzat per enviar àudio</translation>
</message>
<message>
<source>Use Amplitude based speech detection</source>
<translation>Utilitzeu la detecció de veu basada en l&apos;amplitud</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;This selects how long after a perceived stop in speech transmission should continue.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Set this higher if your voice breaks up when you speak (seen by a rapidly blinking voice icon next to your name).</source>
<translation>&lt;b&gt;Això selecciona quant de temps ha de continuar després d&apos;una aturada percebuda en la transmissió de la veu.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Definiu-ho més alt si la vostra veu es trenca quan parleu (que es veu amb una icona de veu que parpelleja ràpidament al costat del vostre nom).</translation>
</message>
<message>
<source>Exclusive mode</source>
<translation>Mode exclusiu</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;This opens the device in exclusive mode.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;No other application will be able to use the device.</source>
<translation>&lt;b&gt;Això obre el dispositiu en el mode exclusiu.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Cap altra aplicació podrà utilitzar el dispositiu.</translation>
</message>
<message>
<source>Exclusive</source>
<translation>Exclusiu</translation>
</message>
<message>
<source>R&amp;eset</source>
<translation>R&amp;einicia</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Browse...</source>
<translation>&amp;Navega...</translation>
</message>
<message>
<source>B&amp;rowse...</source>
<translation>&amp;Cerca...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Preview</source>
<translation>&amp;Vista prèvia</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Preview&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Plays the current &lt;i&gt;on&lt;/i&gt; sound followed by the current &lt;i&gt;off&lt;/i&gt; sound.</source>
<translation>&lt;b&gt;Vista prèvia&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Reprodueix el so &lt;i&gt;activat&lt;/i&gt; actual seguit del so &lt;i&gt;desactivat&lt;/i&gt; actual.</translation>
</message>
<message>
<source>Displays an always on top window with a push to talk button in it</source>
<translation>Mostra una finestra sempre a la part superior amb un botó Premeu per Parlar</translation>
</message>
<message>
<source>Display push to talk window</source>
<translation>Mostra la finestra Premeu per parlar</translation>
</message>
<message>
<source>Misc</source>
<translation>Miscel·lània</translation>
</message>
<message>
<source>Gets played when starting to transmit</source>
<translation>Es reprodueix quan es comença a transmetre</translation>
</message>
<message>
<source>Gets played when stopping to transmit</source>
<translation>Es reprodueix quan s&apos;atura per transmetre</translation>
</message>
<message>
<source>Hold Time</source>
<translation>Temps d&apos;espera</translation>
</message>
<message>
<source>Time the microphone stays open after the PTT key is released</source>
<translation>Temps en què el micròfon roman obert després de deixar anar la tecla PiP</translation>
</message>
<message>
<source>Server maximum network bandwidth is only %1 kbit/s. Audio quality auto-adjusted to %2 kbit/s (%3 ms)</source>
<translation>L&apos;amplada de banda màxima del servidor és només %1 kbit/s. La qualitat d&apos;àudio s&apos;ha ajustat automàticament a %2 kbit/s (%3 ms)</translation>
</message>
<message>
<source>Max. Amplification</source>
<translation>Amplificació màxima</translation>
</message>
<message>
<source>Idle action</source>
<translation>Acció inactiva</translation>
</message>
<message>
<source>minutes do</source>
<translation>minuts fes</translation>
</message>
<message>
<source>nothing</source>
<translation>res</translation>
</message>
<message>
<source>deafen</source>
<translation>ensordeix</translation>
</message>
<message>
<source>mute</source>
<translation>silencia</translation>
</message>
<message>
<source>after</source>
<translation>després</translation>
</message>
<message>
<source>Echo Cancellation</source>
<translation>Cancel·lació de l&apos;eco</translation>
</message>
<message>
<source>The idle action will be reversed upon any key or mouse button input</source>
<translation>L&apos;acció inactiva s&apos;invertirà amb qualsevol entrada de tecla o botó del ratolí</translation>
</message>
<message>
<source>Undo Idle action upon activity</source>
<translation>Desfés l&apos;acció inactiva a l&apos;activitat</translation>
</message>
<message>
<source>Audio input</source>
<translation>Entrada d&apos;àudio</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;This is the input method to use for audio.&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Aquest és el mètode d&apos;entrada que s&apos;utilitza per a l&apos;àudio.&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Opus&apos; low-delay mode when the quality is set to &lt;b&gt;64 kb/s&lt;/b&gt; or higher. </source>
<translation>Activeu el mode de retard baix d&apos;Opus quan la qualitat estigui configurada a &lt;b&gt;64 kb/s&lt;/b&gt; o superior. </translation>
</message>
<message>
<source>If checked, Mumble will enable Opus&apos; low-delay mode when the quality is set to &lt;b&gt;64 kbit/s&lt;/b&gt; or higher. Low-delay mode decreases latency by &lt;b&gt;~15 milliseconds&lt;/b&gt; in the round trip. This mode may require an higher bitrate to preserve the same quality, in comparison with the music and VOIP modes.</source>
<translation>Si està marcat, el Mumble habilitarà el mode de retard baix d&apos;Opus quan la qualitat s&apos;estableixi a &lt;b&gt;64 kbit/s&lt;/b&gt; o superior. El mode de retard baix redueix la latència en &lt;b&gt;~15 mil·lisegons&lt;/b&gt; en l&apos;anada i tornada. Aquest mode pot requerir una taxa de bits més alta per preservar la mateixa qualitat, en comparació amb els modes de música i VOIP.</translation>
</message>
<message>
<source>Allow low delay mode</source>
<translation>Permet el mode de retard baix</translation>
</message>
<message>
<source>Don&apos;t use noise suppression.</source>
<translation>No utilitzeu la supressió del soroll.</translation>
</message>
<message>
<source>Use the noise suppression algorithm provided by Speex.</source>
<translation>Utilitzeu l&apos;algoritme de supressió de soroll proporcionat per Speex.</translation>
</message>
<message>
<source>Use the noise suppression algorithm provided by RNNoise.</source>
<translation>Utilitzeu l&apos;algoritme de supressió de soroll proporcionat per RNNoise.</translation>
</message>
<message>
<source>Use a combination of Speex and RNNoise to do noise suppression.</source>
<translation>Utilitzeu una combinació de Speex i RNNoise per suprimir el soroll.</translation>
</message>
<message>
<source>Both</source>
<translation>Ambdós</translation>
</message>
<message>
<source>This controls the amount by which Speex will suppress noise.</source>
<translation>Això controla la quantitat en què Speex suprimirà el soroll.</translation>
</message>
<message>
<source>Speex suppression strength</source>
<translation>Força de supressió de la veu</translation>
</message>
<message>
<source>Mute cue</source>
<translation>Silencia la pre-escolta</translation>
</message>
<message>
<source>Br&amp;owse...</source>
<translation>&amp;Cerca...</translation>
</message>
<message>
<source>Pre&amp;view</source>
<translation>Pre&amp;visualitza</translation>
</message>
<message>
<source>Audio cue when using...</source>
<translation>Pista d&apos;àudio quan s&apos;utilitza ...</translation>
</message>
<message>
<source>Audible audio cue when starting or stopping to transmit using Push To Talk</source>
<translation>Senyal d&apos;àudio quan es comença o es para de transmetre amb Prémer per parlar</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;This enables transmission audio cues when using Push To Talk.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Setting this will give you a short audio beep when you start and stop transmitting.</source>
<translation>&lt;b&gt;Això permet la transmissió de senyal d&apos;àudio quan s&apos;utilitza Prémer per parlar&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Això provoca un breu so quan s&apos;inicia i deixa de transmetre.</translation>
</message>
<message>
<source>Push To Talk</source>
<translation>Prémer per parlar</translation>
</message>
<message>
<source>Audible audio cue when starting or stopping to transmit using Voice Activity</source>
<translation>Senyal d&apos;àudio audible quan s&apos;arrenca o para de transmetre utilitzant Activitat de Veu</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;This enables transmission audio cues when using Voice Activity.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Setting this will give you a short audio beep when you start and stop transmitting.</source>
<translation>&lt;b&gt; Això permet la transmissió de senyal d&apos;àudio quan s&apos;utilitza l&apos;Activitat de Veu. &lt;/b&gt;&lt;br /&gt; Establir això donarà un breu so d&apos;àudio quan es comenci i deixi de transmetre.</translation>
</message>
<message>
<source>Voice Activity</source>
<translation>Activitat de Veu</translation>
</message>
<message>
<source>Input backend for audio</source>
<translation>Entrada de la capa de presentació del àudio</translation>
</message>
<message>
<source>Audio input system</source>
<translation>Sistema d&apos;entrada d&apos;àudio</translation>
</message>
<message>
<source>Audio input device</source>
<translation>Dispositiu d&apos;entrada d&apos;àudio</translation>
</message>
<message>
<source>Transmission mode</source>
<translation>Mode de transmissió</translation>
</message>
<message>
<source>Push to talk lock threshold</source>
<translation>Llindar del bloqueig de prémer per parlar</translation>
</message>
<message>
<source>Switch between push to talk and continuous mode by double tapping in this time frame</source>
<translation>Canvia entre els modes prémer per parlar i el continu clicant dos cops en aquest marc de temps</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Voice hold Time&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;After you release the push-to-talk key Mumble will keep transmitting for the selected amount of time.</source>
<translation>&lt;b&gt;Temps d&apos;espera de la veu&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Després d&apos;alliberar la tecla Premeu per Parlar, el Mumble seguirà transmetent la quantitat de temps seleccionada.</translation>
</message>
<message>
<source>Push to talk hold threshold</source>
<translation>Temps d&apos;espera de Prémer per parlar</translation>
</message>
<message>
<source>Extend push to talk send time after the key is released by this amount of time</source>
<translation>Estén el temps de prémer per parlar aquest temps, un cop es deixi anar la tecla</translation>
</message>
<message>
<source>Voice hold time</source>
<translation>Temps de retenció de veu</translation>
</message>
<message>
<source>Silence below threshold</source>
<translation>Llindar inferior de silenci</translation>
</message>
<message>
<source>This sets the threshold when Mumble will definitively consider a signal silence</source>
<translation>Això estableix el llindar del que el Mumble considera un senyal de silenci</translation>
</message>
<message>
<source>Speech above threshold</source>
<translation>Llindar per sobre de la veu</translation>
</message>
<message>
<source>This sets the threshold when Mumble will definitively consider a signal speech</source>
<translation>Això estableix el llindar del que Mumble considera definitivament un senyal de la veu</translation>
</message>
<message>
<source>This sets how much speech is packed into a single network package</source>
<translation>Això estableix la quantitat de veu que s&apos;inclou en un sol paquet de xarxa</translation>
</message>
<message>
<source>Audio compression quality</source>
<translation>Qualitat de compressió de l&apos;àudio</translation>
</message>
<message>
<source>This sets the target compression bitrate</source>
<translation>Això estableix la taxa de bits de compressió de la destinació</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum amplification</source>
<translation>Amplificació màxima</translation>
</message>
<message>
<source>Speech is dynamically amplified by at most this amount</source>
<translation>La veu s&apos;amplifica dinàmicament com a màxim aquesta quantitat</translation>
</message>
<message>
<source>Noise suppression strength</source>
<translation>Força de la supressió del soroll</translation>
</message>
<message>
<source>Echo cancellation mode</source>
<translation>Mode de cancel·lació de l&apos;eco</translation>
</message>
<message>
<source>Path to audio file</source>
<translation>Camí al fitxer d&apos;àudio</translation>
</message>
<message>
<source>Path to audio cue file when stopping to speak. Use the &quot;browse&quot; button to open a file dialog.</source>
<translation>Camí al fitxer de pista de l&apos;àudio quan es deixa de parlar. Utilitzeu el botó &quot;navega&quot; per obrir el diàleg del fitxer.</translation>
</message>
<message>
<source>Idle action time threshold (in minutes)</source>
<translation>Llindar de temps d&apos;acció inactiva (en minuts)</translation>
</message>
<message>
<source>Select what to do when being idle for a configurable amount of time. Default: nothing</source>
<translation>Seleccioneu què cal fer quan estigui inactiu per una quantitat configurable de temps. Per omissió: res</translation>
</message>
<message>
<source>Gets played when you are trying to speak while being muted</source>
<translation>Es reproduïra quan intenteu de parlar mentre esteu silenciat</translation>
</message>
<message>
<source>Path to mute cue file. Use the &quot;browse&quot; button to open a file dialog.</source>
<translation>Camí al fitxer del senyal de silenci. Utilitzeu el botó &quot;navega&quot; per obrir el diàleg del fitxer.</translation>
</message>
<message>
<source>Browse for mute cue audio file</source>
<translation>Explora per silenciar fitxer d&apos;àudio de la veu</translation>
</message>
<message>
<source>Path to audio cue file when starting to speak. Use the &quot;browse&quot; button to open a file dialog.</source>
<translation>Camí al fitxer de la pista de l&apos;àudio quan es comença a parlar. Utilitzeu el botó &quot;navega&quot; per obrir el diàleg del fitxer.</translation>
</message>
<message>
<source>Preview the mute cue</source>
<translation>Previsualitza la pista de silenci</translation>
</message>
<message>
<source>The mute cue is an audio sample which plays when you are trying to speak while being muted</source>
<translation>El pista de silenci és una mostra d&apos;àudio que reprodueix quan es tracta de parlar mentre es silencia</translation>
</message>
<message>
<source>Preview both audio cues</source>
<translation>Mostra els dos senyals d&apos;àudio</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AudioInputDialog</name>
<message>
<source>Continuous</source>
<translation>Continuu</translation>
</message>
<message>
<source>Voice Activity</source>
<translation>Activitat de veu</translation>
</message>
<message>
<source>Push To Talk</source>
<translation>Prémer per parlar</translation>
</message>
<message>
<source>Audio Input</source>
<translation>Entrada d&apos;àudio</translation>
</message>
<message>
<source>%1 ms</source>
<translation>%1 ms</translation>
</message>
<message>
<source>Off</source>
<translation>Apagat</translation>
</message>
<message>
<source>%1 s</source>
<translation>%1 s</translation>
</message>
<message>
<source>%1 kb/s</source>
<translation>%1 kb/s</translation>
</message>
<message>
<source>-%1 dB</source>
<translation>-%1 dB</translation>
</message>
<message>
<source>%1 kbit/s (Audio %2, Position %4, Overhead %3)</source>
<translation>%1 kbit/s (Àudio %2, Posició %4, Sobrecàrrega %3)</translation>
</message>
<message>
<source>Access to the microphone was denied. Please allow Mumble to use the microphone by changing the settings in System Preferences -&gt; Security &amp; Privacy -&gt; Privacy -&gt; Microphone.</source>
<translation>S&apos;ha denegat l&apos;accés al micròfon. Si us plau permeteu que el Mumble utilitzi el micròfon canviant la configuració a Preferències del sistema -&gt; Seguretat i privadesa -&gt; Privadesa -&gt; Micròfon.</translation>
</message>
<message>
<source>Access to the microphone was denied. Please check that your operating system&apos;s microphone settings allow Mumble to use the microphone.</source>
<translation>S&apos;a denegat l&apos;accés al micròfon. Comproveu que la configuració del micròfon del vostre sistema operatiu permet que el Mumble utilitzi el micròfon.</translation>
</message>
<message>
<source>Disabled</source>
<translation>Desactivat</translation>
</message>
<message>
<source>Disable echo cancellation.</source>
<translation>Desactiva la cancel·lació de l&apos;eco.</translation>
</message>
<message>
<source>milliseconds</source>
<translation>mil·lisegons</translation>
</message>
<message>
<source>seconds</source>
<translation>segons</translation>
</message>
<message>
<source>kilobits per second</source>
<translation>kilobits per segon</translation>
</message>
<message>
<source>decibels</source>
<translation>decibels</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AudioOutput</name>
<message>
<source>Interface</source>
<translation>Interfície</translation>
</message>
<message>
<source>System</source>
<translation>Sistema</translation>
</message>
<message>
<source>Output method for audio</source>
<translation>Mètode de sortida de l&apos;àudio</translation>
</message>
<message>
<source>Device</source>
<translation>Dispositiu</translation>
</message>
<message>
<source>Output device for audio</source>
<translation>Dispositiu de sortida per l&apos;àudio</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;This is the output device to use for audio.&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Aquest és el dispositiu de sortida que s&apos;utilitza per a l&apos;àudio.&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Positional Audio</source>
<translation>Àudio posicional</translation>
</message>
<message>
<source>Audio Output</source>
<translation>Sortida d&apos;Àudio</translation>
</message>
<message>
<source>Default &amp;Jitter Buffer</source>
<translation>&amp;Búfer de fluctuació per omissió</translation>
</message>
<message>
<source>Safety margin for jitter buffer</source>
<translation>Marge de seguretat per al búfer de fluctuació</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;This sets the minimum safety margin for the jitter buffer.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;All incoming audio is buffered, and the jitter buffer continually tries to push the buffer to the minimum sustainable by your network, so latency can be as low as possible. This sets the minimum buffer size to use. If the start of sentences you hear is very jittery, increase this value.</source>
<translation>&lt;b&gt;Això estableix el marge de seguretat mínim per a la memòria intermèdia de fluctuació.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Tot l&apos;àudio entrant està a la memòria intermèdia i la memòria intermèdia de fluctuació intenta contínuament mantenir la memòria intermèdia al mínim sostenible per a la vostra xarxa, de manera que la latència es pot reduir, tan baixa com sigui possible. Això estableix la mida mínima de memòria intermèdia a utilitzar. Si l&apos;inici de les frases que escolteu fluctua molt, augmenteu aquest valor.</translation>
</message>
<message>
<source>This sets the minimum distance for sound calculations. The volume of other users&apos; speech will not decrease until they are at least this far away from you.</source>
<translation>Això estableix la distància mínima per als càlculs de so. El volum de la veu d&apos;altres usuaris no disminuirà fins que estiguin al menys a aquesta distància.</translation>
</message>
<message>
<source>This sets the maximum distance for sound calculations. When farther away than this, other users&apos; speech volume will not decrease any further.</source>
<translation>Això estableix la distància màxima per als càlculs de so. Quan estigui més lluny que això, el volum de la veu dels altres usuaris no disminuirà.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;This enables one of the loopback test modes.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;None&lt;/i&gt; - Loopback disabled&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Local&lt;/i&gt; - Emulate a local server.&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Server&lt;/i&gt; - Request loopback from server.&lt;br /&gt;Please note than when loopback is enabled, no other users will hear your voice. This setting is not saved on application exit.</source>
<translation>&lt;b&gt;Això habilita un dels modes de prova del bucle de retorn.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Cap&lt;/i&gt; - Bucle de retorn desactivat&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Local&lt;/i&gt;: emula un servidor local.&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Servidor&lt;/i&gt;: sol·liciteu el bucle de retorn al servidor.&lt;br /&gt;Tingueu en compte que quan el bucle de retorn està habilitat, cap altre usuari escoltarà la vostra veu. Aquesta configuració no es desa en sortir de l&apos;aplicació.</translation>
</message>
<message>
<source>Volume</source>
<translation>Volum</translation>
</message>
<message>
<source>Volume of incoming speech</source>
<translation>Volum de la veu entrant</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;This adjusts the volume of incoming speech.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Note that if you increase this beyond 100%, audio will be distorted.</source>
<translation>&lt;b&gt;Això ajusta el volum de la veu entrant.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Tingues en compte que si ho augmentes més enllà del 100%, l&apos;àudio es distorsionarà.</translation>
</message>
<message>
<source>Output Delay</source>
<translation>Retard de la sortida</translation>
</message>
<message>
<source>Amount of data to buffer</source>
<translation>Quantitat de data al búfer</translation>
</message>
<message>
<source>The connected &quot;speakers&quot; are actually headphones</source>
<oldsource>The connected &quot;speakers&quot; are actually headphones.</oldsource>
<translation>Els &quot;altaveus&quot; connectats actualment són auriculars</translation>
</message>
<message>
<source>Bloom</source>
<translation>Aflorament</translation>
</message>
<message>
<source>Factor for sound volume increase</source>
<translation>Factor d&apos;augment del volum del so</translation>
</message>
<message>
<source>How much should sound volume increase for sources that are really close?</source>
<translation>Quant hauria d&apos;augmentar el volum del so per a fonts realment properes?</translation>
</message>
<message>
<source>Checking this indicates that you don&apos;t have speakers connected, just headphones. This is important, as speakers are usually in front of you, while headphones are directly to your left/right.</source>
<translation>Comprovar això indica que no teniu altaveus connectats, només auriculars. Això és important, ja que els altaveus solen estar davant vostre, mentre que els auriculars estan directament a la vostra esquerra/dreta.</translation>
</message>
<message>
<source>This sets the amount of data to pre-buffer in the output buffer. Experiment with different values and set it to the lowest which doesn&apos;t cause rapid jitter in the sound.</source>
<translation>Això estableix la quantitat de dades a la memòria intermèdia prèvia a la memòria intermèdia de sortida. Experimenteu amb diferents valors i configureu-lo al més baix, que no provoqui una fluctuació ràpida del so.</translation>
</message>
<message>
<source>Headphones</source>
<translation>Auriculars</translation>
</message>
<message>
<source>Minimum Distance</source>
<translation>Distància mínima</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum Distance</source>
<translation>Distància màxima</translation>
</message>
<message>
<source>Minimum Volume</source>
<translation>Volum mínim</translation>
</message>
<message>
<source>What should the volume be at the maximum distance?</source>
<translation>Quin ha de ser el volum a la distància màxima?</translation>
</message>
<message>
<source>Loopback Test</source>
<translation>Prova del bucle de retorn</translation>
</message>
<message>
<source>Delay Variance</source>
<translation>Variació del retard</translation>
</message>
<message>
<source>Variance in packet latency</source>
<translation>Variació a la latència dels paquets</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;This sets the packet latency variance for loopback testing.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Most audio paths contain some variable latency. This allows you to set that variance for loopback mode testing. For example, if you set this to 15ms, this will emulate a network with 20-35ms ping latency or one with 80-95ms latency. Most domestic net connections have a variance of about 5ms.</source>
<oldsource>&lt;b&gt;This sets the packet latency variance for loopback testing.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Most audio paths contain some variable latency. This allows you set that variance for loopback mode testing. For example, if you set this to 15ms, this will emulate a network with 20-35ms ping latency or one with 80-95ms latency. Most domestic net connections have a variance of about 5ms.</oldsource>
<translation>&lt;b&gt;Això estableix la variànçia de la latència dels paquets per a les proves del bucle de retorn.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;La majoria dels camins d&apos;àudio contenen una mica de latència variable. Això us permet establir aquesta variància per a la prova del mode de bucle de retorn. Per exemple, si ho configureu a 15 ms, això emularà una xarxa amb una latència de ping de 20-35 ms o una amb una latència de 80-95 ms. La majoria de connexions de xarxa domèstica tenen una variació d&apos;uns 5 ms.</translation>
</message>
<message>
<source>Packet Loss</source>
<translation>Pèrdua de paquets</translation>
</message>
<message>
<source>Packet loss for loopback mode</source>
<translation>Pèrdua de paquets per al mode bucle de retorn</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;This sets the packet loss for loopback mode.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;This will be the ratio of packets lost. Unless your outgoing bandwidth is peaked or there&apos;s something wrong with your network connection, this will be 0%</source>
<translation>&lt;b&gt;Això estableix la pèrdua de paquets per al mode de bucle de retorn.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Aquesta serà la proporció de paquets perduts. A menys que l&apos;amplada de banda de sortida tingui un màxim o hi hagi alguna cosa malament amb la connexió de xarxa, serà del 0%</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Loopback</source>
<translation>&amp;Bucle de retorn</translation>
</message>
<message>
<source>Desired loopback mode</source>
<translation>Mode de bucle de retorn desitjat</translation>
</message>
<message>
<source>Attenuate applications by...</source>
<translation>Atenua les aplicacions per...</translation>
</message>
<message>
<source>Attenuation of other applications during speech</source>
<translation>Atenuació d&apos;altres aplicacions mentre es parla</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Attenuate volume of other applications during speech&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Mumble supports decreasing the volume of other applications during incoming and/or outgoing speech. This sets the attenuation of other applications if the feature is enabled.</source>
<translation>&lt;b&gt;Atenuar el volum d&apos;altres aplicacions mentre es parla&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;El Mumble admet la disminució del volum d&apos;altres aplicacions durant la veu entrant i/o sortint. Això estableix l&apos;atenuació d&apos;altres aplicacions si la funció està habilitada.</translation>
</message>
<message>
<source>If checked Mumble lowers the volume of other applications while other users talk</source>
<translation>Si està marcat, el Mumble baixa el volum d&apos;altres aplicacions mentre altres usuaris parlen</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Attenuate applications while other users talk&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Mumble supports decreasing the volume of other applications during incoming and/or outgoing speech. This makes mumble activate the feature while other users talk to you.</source>
<translation>&lt;b&gt;Atenua les aplicacions mentre altres usuaris parlen&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;El Mumble admet la disminució del volum d&apos;altres aplicacions mentre es parla entrant i/o sortint. Això fa que el Mumble activi la funció mentre altres usuaris parlen amb tu.</translation>
</message>
<message>
<source>while other users talk</source>
<translation>mentre altres usuaris parlen</translation>
</message>
<message>
<source>If checked Mumble lowers the volume of other applications while you talk</source>
<translation>Si està marcat, el Mumble baixa el volum d&apos;altres aplicacions mentre parleu</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Attenuate applications while you talk&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Mumble supports decreasing the volume of other applications during incoming and/or outgoing speech. This makes mumble activate the feature while you talk.</source>
<translation>&lt;b&gt;Atenua les aplicacions mentre parleu&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;El Mumble admet la disminució del volum d&apos;altres aplicacions mentre es parla entrant i/o sortint. Això fa que s&apos;activi la funció mentre parleu.</translation>
</message>
<message>
<source>while you talk</source>
<translation>mentre parleu</translation>
</message>
<message>
<source>Exclusive mode, not recommended.</source>
<translation>Mode exclusiu, no recomanat.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;This opens the device in exclusive mode.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;No other application will be able to use the device.</source>
<translation>&lt;b&gt;Això obre el dispositiu en el mode exclusiu.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Cap altra aplicació podrà utilitzar el dispositiu.</translation>
</message>
<message>
<source>Exclusive</source>
<translation>Exclusiu</translation>
</message>
<message>
<source>If checked Mumble lowers the volume of other users while you talk if you have the &quot;Priority Speaker&quot; status.</source>
<translation>Si està marcat, el Mumble baixa el volum dels altres usuaris mentre parleu si teniu l&apos;estat &quot;Orador prioritari&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>If checked, Mumble will only attenuate applications that are using the same output source as Mumble</source>
<translation>Si està marcat, el Mumble només atenuarà les aplicacions que utilitzen la mateixa font de sortida que el Mumble</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Attenuate only applications using the same output as Mumble&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;If checked, applications that use a different output than Mumble will not be attenuated.</source>
<translation>&lt;b&gt;Atenua només les aplicacions que utilitzen la mateixa sortida que el Mumble&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Si està marcada, les aplicacions que utilitzen una sortida diferent a la del Mumble no s&apos;atenuaran.</translation>
</message>
<message>
<source>Only attenuate applications using the same output device</source>
<translation>Atenua només les aplicacions amb el mateix dispositiu de sortida</translation>
</message>
<message>
<source>If checked, PulseAudio loopback modules will be attenuated</source>
<translation>Si està marcat, els mòduls del bucle de retorn de PulseAudio s&apos;atenuaran</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Attenuate PulseAudio loopback modules&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;If loopback modules are linked to Mumble&apos;s output device/sink, they will also be attenuated.</source>
<translation>&lt;b&gt;Atenuació dels mòduls del bucle de retorn PulseAudio&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Si els mòduls del bucle de retorn estan enllaçats al dispositiu/embornal de sortida del Mumble, també s&apos;atenuaran.</translation>
</message>
<message>
<source>Attenuate PulseAudio loopback modules</source>
<translation>Atenua els mòduls del bucle de retorn PulseAudio</translation>
</message>
<message>
<source>Audio output</source>
<translation>Sortida d&apos;àudio</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;This is the output method to use for audio.&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Aquest és el mètode de sortida que s&apos;utilitza per a l&apos;àudio.&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Attenuate other users while talking as Priority Speaker&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Mumble supports decreasing the volume of other users while you talk as the &lt;i&gt;Priority Speaker&lt;/i&gt; to avoid getting disturbed. Checking this checkbox will enable this feature.</source>
<translation>&lt;b&gt;Atenua altres usuaris mentre parleu com a Orador prioritari&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;El Mumble admet la disminució del volum d&apos;altres usuaris mentre parleu com a &lt;i&gt;Orador prioritari&lt;/i&gt; per evitar que molèsties. Si marqueu aquesta casella de selecció s&apos;habilitarà aquesta funció.</translation>
</message>
<message>
<source>Attenuate other users while talking as Priority Speaker</source>
<translation>Atenua altres usuaris mentre parleu com a Orador prioritari</translation>
</message>
<message>
<source>Enable</source>
<translation>Activa</translation>
</message>
<message>
<source>Attenuation</source>
<translation>Atenuació</translation>
</message>
<message>
<source> %</source>
<translation> %</translation>
</message>
<message>
<source> m</source>
<translation> m</translation>
</message>
<message>
<source>Positional audio cannot work with mono output devices!</source>
<translation>L&apos;àudio posicional no pot treballar amb dispositius de sortida en mono!</translation>
</message>
<message>
<source>Audio output system</source>
<translation>Sistema de sortida de l&apos;àudio</translation>
</message>
<message>
<source>Audio output device</source>
<translation>Dispositiu de sortida de l&apos;àudio</translation>
</message>
<message>
<source>Output delay of incoming speech</source>
<translation>Retard de sortida de la veu entrant</translation>
</message>
<message>
<source>Jitter buffer time</source>
<translation>Temps del buffer de fluctuació</translation>
</message>
<message>
<source>Attenuation percentage</source>
<translation>Percentatge d&apos;atenuació</translation>
</message>
<message>
<source>During speech, the volume of other applications will be reduced by this amount</source>
<translation>Mentre es parla, el volum d&apos;altres aplicacions es reduirà aquesta quantitat</translation>
</message>
<message>
<source>Minimum volume</source>
<translation>Volum mínim</translation>
</message>
<message>
<source>Minimum distance</source>
<translation>Distància mínima</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum distance</source>
<translation>Distància màxima</translation>
</message>
<message>
<source>Loopback artificial delay</source>
<translation>Retard artificial del bucle de retorn</translation>
</message>
<message>
<source>Loopback artificial packet loss</source>
<translation>Pèrdua artificial dels paquets del bucle de retorn</translation>
</message>
<message>
<source>Loopback test mode</source>
<translation>Mode de prova del bucle de retorn</translation>
</message>
<message>
<source>The loopback test can be used to test your audio configuration. While the loopback test is enabled, others will not be able to hear you.</source>
<translation>La prova del bucle de retorn es pot utilitzar per provar la configuració de l&apos;àudio. Si bé la prova del bucle de retorn està activada, els altres no us podran escoltar.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AudioOutputDialog</name>
<message>
<source>None</source>
<translation>Cap</translation>
</message>
<message>
<source>Local</source>
<translation>Local</translation>
</message>
<message>
<source>Server</source>
<translation>Servidor</translation>
</message>
<message>
<source>Audio Output</source>
<translation>Sortida d&apos;àudio</translation>
</message>
<message>
<source>%1 ms</source>
<translation>%1 ms</translation>
</message>
<message>
<source>%1 %</source>
<translation>%1 %</translation>
</message>
<message>
<source>Distance at which audio volume from another player starts decreasing</source>
<translation>Distància a la qual el volum d&apos;àudio d&apos;un altre reproductor comença a disminuir</translation>
</message>
<message>
<source>Distance at which a player&apos;s audio volume has reached its minimum value</source>
<translation>Distància a la qual el volum d&apos;àudio d&apos;un reproductor ha arribat al seu valor mínim</translation>
</message>
<message>
<source>The minimum volume a player&apos;s audio will fade out to with increasing distance. Set to 0% for it to fade into complete silence for a realistic maximum hearing distance.</source>
<translation>El volum mínim al qual s&apos;esvaeix l&apos;àudio d&apos;un reproductor amb l&apos;augment de la distància. Estableix al 0% perquè s&apos;esvaeixi en un silenci complet per a una distància auditiva màxima realista.</translation>
</message>
<message>
<source>If an audio source is close enough, blooming will cause the audio to be played on all speakers more or less regardless of their position (albeit with lower volume)</source>
<translation>Si una font d&apos;àudio està prou a prop, la floració farà que l&apos;àudio es reprodueixi a tots els altaveus més o menys independentment de la seva posició (encara que amb un volum més baix)</translation>
</message>
<message>
<source>milliseconds</source>
<translation>mil·lisegons</translation>
</message>
<message>
<source>meters</source>
<translation>metres</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AudioOutputSample</name>
<message>
<source>Choose sound file</source>
<translation>Tria el fitxer de so</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid sound file</source>
<translation>El fitxer de so no és vàlid</translation>
</message>
<message>
<source>The file &apos;%1&apos; cannot be used by Mumble. Please select a file with a compatible format and encoding.</source>
<translation>El Mumble no pot fer servir el fitxer &apos;%1&apos;. Si us plau, trieu un fitxer amb un format i una codificació compatible.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AudioStats</name>
<message>
<source>&gt;1000 ms</source>
<oldsource>&gt;1000ms</oldsource>
<translation>&gt;1000 ms</translation>
</message>
<message>
<source>Audio Statistics</source>
<translation>Estadístiques de l&apos;àudio</translation>
</message>
<message>
<source>Input Levels</source>
<translation>Nivells d&apos;entrada</translation>
</message>
<message>
<source>Peak microphone level</source>
<translation>Pic de nivell de micròfon</translation>
</message>
<message>
<source>Peak power in last frame</source>
<translation>Potència màxima a l&apos;últim fotograma</translation>
</message>
<message>
<source>This shows the peak power in the last frame (20 ms), and is the same measurement as you would usually find displayed as &quot;input power&quot;. Please disregard this and look at &lt;b&gt;Microphone power&lt;/b&gt; instead, which is much more steady and disregards outliers.</source>
<translation>Això mostra la potència màxima a l&apos;últim fotograma (20 ms) i és la mateixa mesura que normalment es mostra com a &quot;potència d&apos;entrada&quot;. Si us plau, no tingueu en compte això i mireu &lt;b&gt;potència del micròfon&lt;/b&gt;, que és molt més constant i no té en compte els valors atípics.</translation>
</message>
<message>
<source>Peak speaker level</source>
<translation>Pic de nivell de l&apos;altaveu</translation>
</message>
<message>
<source>This shows the peak power of the speakers in the last frame (20 ms). Unless you are using a multi-channel sampling method (such as ASIO) with speaker channels configured, this will be 0. If you have such a setup configured, and this still shows 0 while you&apos;re playing audio from other programs, your setup is not working.</source>
<oldsource>This shows the peak power in the last frame (20 ms) of the speakers. Unless you are using a multi-channel sampling method (such as ASIO) with speaker channels configured, this will be 0. If you have such a setup configured, and this still shows 0 while you&apos;re playing audio from other programs, your setup is not working.</oldsource>
<translation>Això mostra la potència màxima dels altaveus a l&apos;últim fotograma (20 ms). A menys que utilitzeu un mètode de mostreig multicanal (com ara ASIO) amb canals d&apos;altaveus configurats, aquest serà 0. Si teniu configurada aquesta configuració i encara mostra 0 mentre esteu reproduint àudio d&apos;altres programes, la vostra configuració. no funciona.</translation>
</message>
<message>
<source>Peak clean level</source>
<translation>Nivell màxim de neteja</translation>
</message>
<message>
<source>This shows the peak power in the last frame (20 ms) after all processing. Ideally, this should be -96 dB when you&apos;re not talking. In reality, a sound studio should see -60 dB, and you should hopefully see somewhere around -20 dB. When you are talking, this should rise to somewhere between -5 and -10 dB.&lt;br /&gt;If you are using echo cancellation, and this rises to more than -15 dB when you&apos;re not talking, your setup is not working, and you&apos;ll annoy other users with echoes.</source>
<translation>Això mostra la potència màxima a l&apos;últim fotograma (20 ms) després de tot el processament. Idealment, hauria de ser de -96 dB quan no parleu. En realitat, un estudi de so hauria de veure -60 dB i, amb sort, hauríeu de veure en algun lloc al voltant de -20 dB. Quan parleu, hauria d&apos;augmentar entre -5 i -10 dB.&lt;br /&gt;Si utilitzeu la cancel·lació de l&apos;eco, i augmenta a més de -15 dB quan no parleu, la vostra configuració no funciona. , i molestareu altres usuaris amb ecos.</translation>
</message>
<message>
<source>Signal Analysis</source>
<translation>Anàlisi del senyal</translation>
</message>
<message>
<source>Microphone power</source>
<translation>Potència del micròfon</translation>
</message>
<message>
<source>How close the current input level is to ideal</source>
<translation>Fins a quin punt el nivell d&apos;entrada actual està a l&apos;ideal</translation>
</message>
<message>
<source>This shows how close your current input volume is to the ideal. To adjust your microphone level, open whatever program you use to adjust the recording volume, and look at the value here while talking.&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Talk loud, as you would when you&apos;re upset over getting fragged by a noob.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Adjust the volume until this value is close to 100%, but make sure it doesn&apos;t go above. If it does go above, you are likely to get clipping in parts of your speech, which will degrade sound quality.</source>
<translation>Això mostra fins a quin punt està el volum d&apos;entrada actual de l&apos;ideal. Per ajustar el nivell del micròfon, obriu qualsevol programa que utilitzeu per ajustar el volum d&apos;enregistrament i mireu el valor aquí mentre parleu.&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Parleu en veu alta, com ho faríeu quan us molesteu per haver estat fragmentat per un noob. .&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Ajusteu el volum fins que aquest valor s&apos;aproximi al 100%, però assegureu-vos que no el superi. Si passa per sobre, és probable que obtingueu retalls en parts de la vostre veu, cosa que degrada la qualitat del so.</translation>
</message>
<message>
<source>Signal-To-Noise ratio</source>
<translation>Relació senyal-soroll</translation>
</message>
<message>
<source>Signal-To-Noise ratio from the microphone</source>
<translation>Relació senyal-soroll des del micròfon</translation>
</message>
<message>
<source>This is the Signal-To-Noise Ratio (SNR) of the microphone in the last frame (20 ms). It shows how much clearer the voice is compared to the noise.&lt;br /&gt;If this value is below 1.0, there&apos;s more noise than voice in the signal, and so quality is reduced.&lt;br /&gt;There is no upper limit to this value, but don&apos;t expect to see much above 40-50 without a sound studio.</source>
<translation>Aquesta és la relació senyal-soroll (SNR) del micròfon a l&apos;últim fotograma (20 ms). Mostra com més clara és la veu en comparació amb el soroll.&lt;br /&gt;Si aquest valor és inferior a 1,0, hi ha més soroll que veu al senyal i, per tant, la qualitat es redueix.&lt;br /&gt;No hi ha cap límit superior per a això. valor, però no espereu veure molt per sobre de 40-50 sense un estudi de so.</translation>
</message>
<message>
<source>Speech Probability</source>
<translation>Probabilitat de la veu</translation>
</message>
<message>
<source>Probability of speech</source>
<translation>Probabilitat de la veu</translation>
</message>
<message>
<source>This is the probability that the last frame (20 ms) was speech and not environment noise.&lt;br /&gt;Voice activity transmission depends on this being right. The trick with this is that the middle of a sentence is always detected as speech; the problem is the pauses between words and the start of speech. It&apos;s hard to distinguish a sigh from a word starting with &apos;h&apos;.&lt;br /&gt;If this is in bold font, it means Mumble is currently transmitting (if you&apos;re connected).</source>
<translation>Aquesta és la probabilitat que l&apos;últim marc (20 ms) sigui la veu i no el soroll ambiental.&lt;br /&gt;La transmissió de l&apos;activitat de veu depèn que això sigui correcte. El truc amb això és que el mig d&apos;una frase sempre es detecta com a veu; el problema són les pauses entre les paraules i l&apos;inici del discurs. És difícil distingir un sospir d&apos;una paraula que comença per &apos;h&apos;.&lt;br /&gt;Si està en negreta, vol dir que el Mumble està transmetent actualment (si esteu connectats).</translation>
</message>
<message>
<source>Configuration feedback</source>
<translation>Retroalimentació de la configuració</translation>
</message>
<message>
<source>Current audio bitrate</source>
<translation>Taxa de bits actual de l&apos;àudio</translation>
</message>
<message>
<source>Bitrate of last frame</source>
<translation>Taxa de bits del darrer fotograma</translation>
</message>
<message>
<source>DoublePush interval</source>
<translation>Interval de la doble pulsació</translation>
</message>
<message>
<source>Time between last two Push-To-Talk presses</source>
<translation>Temps entre les dues darreres pulsacions de la tecla Premeu per Parlar</translation>
</message>
<message>
<source>Speech Detection</source>
<translation>Detecció de la Veu</translation>
</message>
<message>
<source>Current speech detection chance</source>
<translation>Possibilitat actual de detecció de la veu</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;This shows the current speech detection settings.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;You can change the settings from the Settings dialog or from the Audio Wizard.</source>
<translation>&lt;b&gt;Això mostra la configuració actual de detecció de veu.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Podeu canviar la configuració des del diàleg Configuració o des de l&apos;assistent d&apos;àudio.</translation>
</message>
<message>
<source>Signal and noise power spectrum</source>
<translation>Espectre de senyal i potència de soroll</translation>
</message>
<message>
<source>Power spectrum of input signal and noise estimate</source>
<translation>Espectre de potència de senyal d&apos;entrada i soroll previst</translation>
</message>
<message>
<source>This shows the power spectrum of the current input signal (red line) and the current noise estimate (filled blue).&lt;br /&gt;All amplitudes are multiplied by 30 to show the interesting parts (how much more signal than noise is present in each waveband).&lt;br /&gt;This is probably only of interest if you&apos;re trying to fine-tune noise conditions on your microphone. Under good conditions, there should be just a tiny flutter of blue at the bottom. If the blue is more than halfway up on the graph, you have a seriously noisy environment.</source>
<translation>Això mostra l&apos;espectre de potència del senyal d&apos;entrada actual (línia vermella) i l&apos;estimació del soroll actual (omple de blau).&lt;br /&gt;Totes les amplituds es multipliquen per 30 per mostrar les parts interessants (quant més senyal que soroll hi ha a cada banda d&apos;ona).&lt;br /&gt;Probablement només us interessa si intenteu ajustar les condicions de soroll al micròfon. En bones condicions, només hi hauria d&apos;haver un petit aleteig de blau a la part inferior. Si el blau està a més de la meitat del gràfic, teniu un entorn molt sorollós.</translation>
</message>
<message>
<source>Echo Analysis</source>
<translation>Anàlisi de l&apos;eco</translation>
</message>
<message>
<source>Weights of the echo canceller</source>
<translation>Mesures del cancel·lador de l&apos;eco</translation>
</message>
<message>
<source>This shows the weights of the echo canceller, with time increasing downwards and frequency increasing to the right.&lt;br /&gt;Ideally, this should be black, indicating no echo exists at all. More commonly, you&apos;ll have one or more horizontal stripes of bluish color representing time delayed echo. You should be able to see the weights updated in real time.&lt;br /&gt;Please note that as long as you have nothing to echo off, you won&apos;t see much useful data here. Play some music and things should stabilize. &lt;br /&gt;You can choose to view the real or imaginary parts of the frequency-domain weights, or alternately the computed modulus and phase. The most useful of these will likely be modulus, which is the amplitude of the echo, and shows you how much of the outgoing signal is being removed at that time step. The other viewing modes are mostly useful to people who want to tune the echo cancellation algorithms.&lt;br /&gt;Please note: If the entire image fluctuates massively while in modulus mode, the echo canceller fails to find any correlation whatsoever between the two input sources (speakers and microphone). Either you have a very long delay on the echo, or one of the input sources is configured wrong.</source>
<translation>Això mostra les mesures del cancel·lador de l&apos;eco, amb el temps augmentant cap avall i la freqüència augmentant cap a la dreta.&lt;br /&gt;Idealment, hauria de ser negre, indicant que no hi ha ressò. Més habitualment, tindreu una o més franges horitzontals de color blavós que representen un eco retardat. Hauríeu de poder veure les mesures actualitzades en temps real.&lt;br /&gt;Tingueu en compte que, mentre no tingueu res a ressò, aquí no veureu gaires dades útils. Reproduïu música i les coses haurien d&apos;estabilitzar-se. &lt;br /&gt;Podeu escollir veure les parts reals o imaginàries de les mesures del domini freqüencial, o alternativament el mòdul i la fase calculats. El més útil d&apos;aquests probablement serà el mòdul, que és l&apos;amplitud de l&apos;eco, i us mostra quina part del senyal de sortida s&apos;està eliminant en aquest pas de temps. Els els altres modes de visualització són sobretot útils per a les persones que volen ajustar els algorismes de cancel·lació de l&apos;eco.&lt;br /&gt;Tingueu en compte: si tota la imatge fluctua massivament mentre està en el mode mòdul, el cancel·lador de l&apos;eco no troba cap correlació entre les dues fonts d&apos;entrada. (altaveus i micròfon). O teniu un retard molt llarg a l&apos;eco, o bé una de les fonts d&apos;entrada està mal configurada.</translation>
</message>
<message>
<source>This is the audio bitrate of the last compressed frame (20 ms), and as such will jump up and down as the VBR adjusts the quality. The peak bitrate can be adjusted in the Settings dialog.</source>
<translation>Aquesta és la taxa de bits d&apos;àudio de l&apos;últim fotograma comprimit (20 ms) i, com a tal, saltarà amunt i avall a mesura que el VBR ajusta la qualitat. La taxa de bits màxima es pot ajustar al diàleg Configuració.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AudioWizard</name>
<message>
<source>Audio Tuning Wizard</source>
<translation>Assistent dels paràmetres de l&apos;àudio</translation>
</message>
<message>
<source>Introduction</source>
<translation>Introducció</translation>
</message>
<message>
<source>Welcome to the Mumble Audio Wizard</source>
<translation>Benvingut a l&apos;assistent d&apos;àudio del Mumble</translation>
</message>
<message>
<source>Finished</source>
<translation>Finalitzat</translation>
</message>
<message>
<source>Enjoy using Mumble</source>
<translation>Gaudiu fent servir el Mumble</translation>
</message>
<message>
<source>Device selection</source>
<translation>Selecció de dispositiu</translation>
</message>
<message>
<source>Selecting the input and output device to use with Mumble.</source>
<translation>Seleccionant el dispositiu d&apos;entrada i sortida que voleu utilitzar al Mumble.</translation>
</message>
<message>
<source>This is the device your microphone is connected to.</source>
<translation>Aquest és el dispositiu al què el vostre micròfon està connectat.</translation>
</message>
<message>
<source>System</source>
<translation>Sistema</translation>
</message>
<message>
<source>Input method for audio</source>
<translation>Mètode d&apos;entrada de l&apos;àudio</translation>
</message>
<message>
<source>Device</source>
<translation>Dispositiu</translation>
</message>
<message>
<source>Input device to use</source>
<translation>Dispositiu d&apos;entrada a utilitzar</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Selects which sound card to use for audio input.&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Selecciona quina tarja de so s&apos;utilitza per a l&apos;entrada d&apos;àudio.&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel echo from headset or speakers</source>
<translation>Cancel·la l&apos;eco dels auriculars o dels altaveus</translation>
</message>
<message>
<source>Use echo cancellation</source>
<translation>Utilitza la cancel·lació de l&apos;eco</translation>
</message>
<message>
<source>This enables echo cancellation of outgoing audio, which helps both on speakers and on headsets.</source>
<translation>Això permet la cancel·lació de l&apos;eco de l&apos;àudio sortint, que ajuda tant als altaveus com als auriculars.</translation>
</message>
<message>
<source>This is the device your speakers or headphones are connected to.</source>
<translation>Aquest és el dispositiu al què els vostres altaveus estan connectats.</translation>
</message>
<message>
<source>Output method for audio</source>
<translation>Mètode de sortida per l&apos;àudio</translation>
</message>
<message>
<source>Output device to use</source>
<translation>Dispositiu de sortida a utilitzar</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Selects which sound card to use for audio Output.&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Selecciona quina tarja de so s&apos;utilitza per a la sortida d&apos;àudio.&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Enable positional audio</source>
<translation>Activa l&apos;àudio posicional</translation>
</message>
<message>
<source>Allows positioning of sound</source>
<oldsource>Allows positioning of sound.</oldsource>
<translation>Permet el posicionament del so</translation>
</message>
<message>
<source>Input Device</source>
<translation>Dispositiu d&apos;entrada</translation>
</message>
<message>
<source>Output Device</source>
<translation>Dispositiu de sortida</translation>
</message>
<message>
<source>This allows Mumble to use positional audio to place voices.</source>
<translation>Això permet al Mumble utilitzar l&apos;àudio posicional per a situar veus.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;
To keep latency to an absolute minimum, it&apos;s important to buffer as little audio as possible on the soundcard. However, many soundcards report that they require a much smaller buffer than what they can actually work with, so the only way to set this value is to try and fail.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
You should hear a voice sample. Change the slider below to the lowest value which gives &lt;b&gt;no&lt;/b&gt; interruptions or jitter in the sound. Please note that local echo is disabled during this test.
&lt;/p&gt;
</source>
<translation>&lt;p&gt;
Per mantenir la latència al mínim, és important guardar el mínim d&apos;àudio possible a la targeta de so. No obstant això, moltes targetes de so informen que requereixen un búfer molt més petit del que realment pot funcionar, de manera que l&apos;única manera de trobar aquest valor és fent proves.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Hauríeu d&apos;escoltar una mostra de veu. Canvieu el control lliscant de sota al valor més baix que &lt;b&gt;no&lt;/b&gt; produeixi interrupcions ni fluctuacions al so. Tingueu en compte que l&apos;eco local està desactivat durant aquesta prova.
&lt;/p&gt;
</translation>
</message>
<message>
<source>Amount of data to buffer</source>
<translation>Quantitat de dades al búfer</translation>
</message>
<message>
<source>This sets the amount of data to pre-buffer in the output buffer. Experiment with different values and set it to the lowest which doesn&apos;t cause rapid jitter in the sound.</source>
<translation>Això estableix la quantitat de dades a la memòria intermèdia prèvia a la memòria intermèdia de sortida. Experimenteu amb diferents valors i configureu-lo al més baix, que no provoqui una fluctuació ràpida del so.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;
Open your sound control panel and go to the recording settings. Make sure the microphone is selected as active input with maximum recording volume. If there&apos;s an option to enable a &quot;Microphone boost&quot; make sure it&apos;s checked.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Speak loudly, as when you are annoyed or excited. Decrease the volume in the sound control panel until the bar below stays as high as possible in the blue and green but &lt;b&gt;not&lt;/b&gt; the red zone while you speak.
&lt;/p&gt;
</source>
<translation>&lt;p&gt;
Obriu el vostre tauler de control de so i aneu a la configuració de gravació. Assegureu-vos que el micròfon estigui seleccionat com a entrada activa amb el volum de gravació màxim. Si hi ha una opció per activar una &quot;Ampliació del micròfon&quot;, assegureu-vos que estigui marcat.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Parleu en veu alta, com quan esteu molest o emocionat. Baixeu el volum del tauler de control de so fins que la barra de sota es mantingui tan alta com sigui possible en la zona blava i verda, però &lt;b&gt;no&lt;/b&gt; a la zona vermella mentre parleu.
&lt;/p&gt;
</translation>
</message>
<message>
<source>Positional Audio</source>
<translation>Àudio posicional</translation>
</message>
<message>
<source>Adjusting attenuation of positional audio.</source>
<translation>Ajust de l&apos;atenuació de l&apos;àudio posicional.</translation>
</message>
<message>
<source>Use headphones instead of speakers</source>
<translation>Utilitza els auriculars en lloc dels altaveus</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;
Congratulations. You should now be ready to enjoy a richer sound experience with Mumble.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Mumble is under continuous development, and the development team wants to focus on the features that benefit the most users. To this end, Mumble supports submitting anonymous statistics about your configuration to the developers. These statistics are essential for future development, and also make sure the features you use aren&apos;t deprecated.
&lt;/p&gt;
</source>
<translation>&lt;p&gt;
Felicitats. Ara hauríeu d&apos;estar preparat per gaudir d&apos;una experiència de so més rica amb Mumble.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
El Mumble està en desenvolupament continu i l&apos;equip de desenvolupament vol centrar-se en les funcions que beneficien la majoria dels usuaris. Amb aquesta finalitat, el Mumble admet l&apos;enviament d&apos;estadístiques anònimes sobre la vostra configuració als desenvolupadors. Aquestes estadístiques són essencials per al desenvolupament futur i també assegurar que les funcions que feu servir no estiguin obsoletes.
&lt;/p&gt;
</translation>
</message>
<message>
<source>Use headphones</source>
<translation>Utilitza els auriculars</translation>
</message>
<message>
<source>This ignores the OS speaker configuration and configures the positioning for headphones instead.</source>
<translation>Això ignora la configuració de l&apos;altaveu del sistema operatiu i configura el posicionament dels auriculars.</translation>
</message>
<message>
<source>Volume tuning</source>
<translation>Ajusta el volum</translation>
</message>
<message>
<source>Tuning microphone hardware volume to optimal settings.</source>
<translation>Ajustant el volum del maquinari del micròfon a la configuració òptima.</translation>
</message>
<message>
<source>Now talk softly, as you would when talking late at night and you don&apos;t want to disturb anyone. Adjust the slider below so that the bar moves into green when you talk, but stays blue while you&apos;re silent.</source>
<translation>Ara parleu suaument, com ho faríeu quan parleu tard a la nit i no voleu molestar ningú. Ajusteu el control lliscant de sota perquè la barra es mogui de color verd quan parleu, però es mantingui blau mentre esteu en silenci.</translation>
</message>
<message>
<source>Voice Activity Detection</source>
<translation>Detecció d&apos;activitat de la veu</translation>
</message>
<message>
<source>Letting Mumble figure out when you&apos;re talking and when you&apos;re silent.</source>
<translation>Deixem que el Mumble esbrini quan parleu i quan estàs en silenci.</translation>
</message>
<message>
<source>This will help Mumble figure out when you are talking. The first step is selecting which data value to use.</source>
<translation>Això ajudarà al Mumble a esbrinar quan parleu. El primer pas és seleccionar quin valor de dades utilitzar.</translation>
</message>
<message>
<source>Raw amplitude from input</source>
<translation>Amplitud de l&apos;entrada en cru</translation>
</message>
<message>
<source>Signal-To-Noise ratio</source>
<translation>Proporció senyal-soroll</translation>
</message>
<message>
<source>Next you need to adjust the following slider. The first few utterances you say should end up in the green area (definitive speech). While talking, you should stay inside the yellow (might be speech) and when you&apos;re not talking, everything should be in the red (definitively not speech).</source>
<oldsource>Next you need to adjust the following two sliders. The first few utterances you say should end up in the green area (definitive speech). While talking, you should stay inside the yellow (might be speech) and when you&apos;re not talking, everything should be in the red (definitively not speech).</oldsource>
<translation>A continuació, heu d&apos;ajustar el control lliscant següent. Els primers enunciats que dieu haurien d&apos;acabar a la zona verda (definitivament és veu). Mentre parleu, hauríeu de quedar-vos dins del groc (potser és veu) i quan no parleu, tot hauria d&apos;estar en vermell (definitivament no és veu).</translation>
</message>
<message>
<source>Device tuning</source>
<translation>Sintonització del dispositiu</translation>
</message>
<message>
<source>Changing hardware output delays to their minimum value.</source>
<translation>Canviant el retard de la sortida de maquinari al seu valor mínim.</translation>
</message>
<message>
<source>Submit anonymous statistics to the Mumble project</source>
<translation>Envia estadístiques anònimes al projecte Mumble</translation>
</message>
<message>
<source>Push To Talk:</source>
<translation>Premeu per a parlar:</translation>
</message>
<message>
<source>Quality &amp; Notifications</source>
<translation>Qualitat i notificacions</translation>
</message>
<message>
<source>Adjust quality and notification settings.</source>
<translation>Ajust de la qualitat i dels paràmetres de les notificacions.</translation>
</message>
<message>
<source>Quality settings</source>
<translation>Paràmetres de qualitat</translation>
</message>
<message>
<source>Low</source>
<translation>Baixa</translation>
</message>
<message>
<source>Balanced</source>
<translation>Equilibrada</translation>
</message>
<message>
<source>Notification settings</source>
<translation>Paràmetres de les notificacions</translation>
</message>
<message>
<source>Use Text-To-Speech to read notifications and messages to you.</source>
<translation>Utilitza la síntesi de veu per a llegir les notificacions i els missatges.</translation>
</message>
<message>
<source>Disable Text-To-Speech and use sounds instead.</source>
<translation>Desactiva la síntesi de veu i utilitza sons.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 ms</source>
<translation>%1 ms</translation>
</message>
<message>
<source>Enables attenuation of other applications while users talk to you</source>
<translation>Permet l&apos;atenuació d&apos;altres aplicacions mentre els usuaris parlen amb tu</translation>
</message>
<message>
<source>Attenuate applications while other users talk</source>
<translation>Atenua les aplicacions mentre altres usuaris parlen</translation>
</message>
<message>
<source>High</source>
<translation>Alt</translation>
</message>
<message>
<source>Custom</source>
<translation>Personalitzat</translation>
</message>
<message>
<source>You already set a customized quality configuration in Mumble. Select this setting to keep it.</source>
<translation>Ja heu establert una configuració de qualitat personalitzada al Mumble. Seleccioneu aquesta configuració per mantenir-la.</translation>
</message>
<message>
<source>Enables attenuation of other applications while users talk to you. This means that as soon someone starts to speak to you in Mumble, the sound of all other applications (like audio players) will get attenuated so you can hear them more clearly.</source>
<translation>Permet l&apos;atenuació d&apos;altres aplicacions mentre els usuaris parlen amb tu. Això vol dir que tan aviat com algú us comenci a parlar al Mumble, el so de totes les altres aplicacions (com els reproductors d&apos;àudio) s&apos;atenuarà perquè puguis escoltar-los amb més claredat.</translation>
</message>
<message>
<source>Apply some high contrast optimizations for visually impaired users</source>
<translation>Aplica algunes optimitzacions d&apos;alt contrast per a usuaris amb discapacitat visual</translation>
</message>
<message>
<source>Use high contrast graphics</source>
<translation>Utilitza gràfics d&apos;alt contrast</translation>
</message>
<message>
<source>Keep custom Text-To-Speech settings.</source>
<translation>Manté la configuració personalitzada de text a veu.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;
Open your sound control panel and go to the recording settings. Make sure the microphone is selected as active input with maximum recording volume. If there&apos;s an option to enable a &quot;Microphone boost&quot; make sure it&apos;s checked.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Speak loudly, as when you are annoyed or excited. Decrease the volume in the sound control panel until the bar below stays as high as possible in the striped and the empty but &lt;b&gt;not&lt;/b&gt; the crisscrossed zone while you speak.
&lt;/p&gt;
</source>
<oldsource>&lt;p&gt;
Open your sound control panel and go to the recording settings. Make sure the microphone is selected as active input with maximum recording volume. If there&apos;s an option to enable a &quot;Microphone boost&quot; make sure it&apos;s checked.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Speak loudly, as when you are annoyed or excited. Decrease the volume in the sound control panel until the bar below stays as high as possible in the striped and the empty but &lt;b&gt;not&lt;/b&gt; the criss-crossed zone while you speak.
&lt;/p&gt;
</oldsource>
<comment>For high contrast mode</comment>
<translation>&lt;p&gt;
Obriu el vostre tauler de control de volum i aneu a la configuració d&apos;enregistrament. Assegureu-vos que el micròfon estigui seleccionat com a entrada activa amb el màxim volum. Si hi ha una opció per activar un &quot;Ampliació del micròfon&quot;, assegureu-vos que estigui marcada.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Parlaeu en veu alta, com quan esteu molest o emocionat. Disminuiu el volum del tauler de control de so fins que la barra de sota es mantingui el més alta possible a la zona de ratlles i buida, però &lt;b&gt;no&lt;/b&gt; la zona entrecreuada mentre parleu.
&lt;/p&gt;
</translation>
</message>
<message>
<source>Now talk softly, as you would when talking late at night and you don&apos;t want to disturb anyone. Adjust the slider below so that the bar moves into empty zone when you talk, but stays in the striped one while you&apos;re silent.</source>
<comment>For high contrast mode</comment>
<translation>Ara parleu suaument, com ho faríeu quan parleu tard a la nit i no voleu molestar ningú. Ajusteu el control lliscant de sota perquè la barra es mogui a la zona buida quan parleu, però es mantingui a la ratllada mentre esteu en silenci.</translation>
</message>
<message>
<source>Next you need to adjust the following slider. The first few utterances you say should end up in the empty area (definitive speech). While talking, you should stay inside the striped (might be speech) and when you&apos;re not talking, everything should be in the crisscrossed (definitively not speech).</source>
<comment>For high contrast mode</comment>
<translation>A continuació, heu d&apos;ajustar el control lliscant següent. Els primers enunciats que dieu haurien d&apos;acabar a la zona buida (definitivament és veu ). Mentre parleu, hauríeu de quedar-vos dins de la zona ratllada (pot ser és veu) i quan no parleu, tot hauria d&apos;estar entrecreuat (definitivament no és veu).</translation>
</message>
<message>
<source>In this configuration Mumble will use a &lt;b&gt;low amount of bandwidth&lt;/b&gt;. This will inevitably result in high latency and poor quality. Choose this only if your connection cannot handle the other settings. (16kbit/s, 60ms per packet)</source>
<translation>En aquesta configuració, el Mumble utilitzarà una &lt;b&gt;quantitat baixa d&apos;amplada de banda&lt;/b&gt;. Això, inevitablement, donarà lloc a una alta latència i una mala qualitat. Trieu-ho només si la vostra connexió no pot gestionar la resta de paràmetres. (16 kbit/s, 60 ms per paquet)</translation>
</message>
<message>
<source>This is the &lt;b&gt;recommended default&lt;/b&gt; configuration. It provides a good balance between quality, latency, and bandwidth usage. (40kbit/s, 20ms per packet)</source>
<translation>Aquesta és la configuració &lt;b&gt;predeterminada recomanada&lt;/b&gt;. Proporciona un bon equilibri entre la qualitat, la latència i l&apos;ús de l&apos;ample de banda. (40 kbit/s, 20 ms per paquet)</translation>
</message>
<message>
<source>This configuration is only recommended for use in setups where bandwidth is not an issue, like a LAN. It provides the lowest latency supported by Mumble and &lt;b&gt;high quality&lt;/b&gt;. (72kbit/s, 10ms per packet)</source>
<translation>Aquesta configuració només es recomana per utilitzar-la en configuracions on l&apos;ample de banda no és un problema, com una LAN. Proporciona la latència més baixa compatible amb el Mumble i &lt;b&gt;alta qualitat&lt;/b&gt;. (72 kbit/s, 10 ms per paquet)</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;This is the input method to use for audio.&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Aquest és el mètode d&apos;entrada que s&apos;utilitza per a l&apos;àudio.&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;This is the Output method to use for audio.&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Aquest és el mètode de Sortida que s&apos;utilitza per a l&apos;àudio.&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;This is the audio tuning wizard for Mumble. This will help you correctly set the input levels of your sound card, and also set the correct parameters for sound processing in Mumble. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please be aware that as long as this wizard is active, audio will be looped locally to allow you to listen to it, and no audio will be sent to the server. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that you can cancel this wizard at any time without it having an effect on your current audio systems. The settings are only applied once this wizard has been completed.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Això és l&apos;assistent dels paràmetres de l&apos;àudio del Mumble. Us ajudarà a ajustar els nivells d&apos;entrada de la targeta de so, i els paràmetres correctes per a processar el so del Mumble. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Mentre duri l&apos;assistent, l&apos;àudio us retornarà per que el pugeu escoltar, no s&apos;envia cap àudio al servidor. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Podeu cancel·lar l&apos;assistent en qualsevol moment sense cap conseqüència per als vostres sistemes d&apos;àudio actuals. Els paràmetres s&apos;aplicaran són només un cop finalitzi l&apos;assistent.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Mumble supports positional audio for some games, and will position the voice of other users relative to their position in game. Depending on their position, the volume of the voice will be changed between the speakers to simulate the direction and distance the other user is at. Such positioning depends on your speaker configuration being correct in your operating system, so a test is done here. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;The graph below shows the position of &lt;span style=&quot; color:#56b4e9;&quot;&gt;you&lt;/span&gt;, the &lt;span style=&quot; color:#d55e00;&quot;&gt;speakers&lt;/span&gt; and a &lt;span style=&quot; color:#009e73;&quot;&gt;moving sound source&lt;/span&gt; as if seen from above. You should hear the audio move between the channels. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can also use your mouse to position the &lt;span style=&quot; color:#009e73;&quot;&gt;sound source&lt;/span&gt; manually.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;El Mumble admet l&apos;àudio posicional per a alguns jocs i posicionarà la veu d&apos;altres usuaris en relació a la seva posició al joc. En funció de la seva posició, el volum de la veu es canviarà entre els altaveus per simular la direcció i la distància a la qual es troba l&apos;altre usuari. Aquest posicionament depèn de que la configuració dels altaveus sigui correcta al vostre sistema operatiu, de manera que es fa una prova aquí. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;El gràfic següent mostra la posició de &lt;span style=&quot; color:#56b4e9;&quot;&gt;tu&lt;/span&gt;, els &lt;span style=&quot; color:#d55e00;&quot;&gt;altaveus&lt;/span&gt; i una &lt;span style=&quot; color:#009e73;&quot;&gt;font de so en moviment&lt;/span&gt; com si es veiés des de dalt. Hauríeu de sentir l&apos;àudio moure&apos;s entre els canals. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;També podeu utilitzar el ratolí per col·locar la &lt;span style=&quot; color:#009e73;&quot;&gt;font de so&lt;/span&gt; manualment.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum amplification</source>
<translation>Amplificació màxima</translation>
</message>
<message>
<source>No buttons assigned</source>
<translation>Cap botó assignat</translation>
</message>
<message>
<source>Audio input system</source>
<translation>Sistema d&apos;entrada de l&apos;àudio</translation>
</message>
<message>
<source>Audio input device</source>
<translation>Dispositiu d&apos;entrada de l&apos;àudio</translation>
</message>
<message>
<source>Select audio output device</source>
<translation>Seleccioneu dispositiu de sortida de l&apos;àudio</translation>
</message>
<message>
<source>Audio output system</source>
<translation>Sistema de sortida de l&apos;àudio</translation>
</message>
<message>
<source>Audio output device</source>
<translation>Dispositiu de sortida de l&apos;àudio</translation>
</message>
<message>
<source>The Mumble positional audio system enables users to link the relative position of their voice to third party applications such as games.</source>
<translation>El sistema dàudio posicional del Mumble permet als usuaris enllaçar la posició relativa de la seva veu a aplicacions de tercers com ara jocs.</translation>
</message>
<message>
<source>Output delay for incoming speech</source>
<translation>Retard de sortida de la veu entrant</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum amplification of input sound</source>
<translation>Amplificació màxima del so d&apos;entrada</translation>
</message>
<message>
<source>Speech is dynamically amplified by at most this amount</source>
<translation>La veu s&apos;amplifica dinàmicament com a màxim aquesta quantitat</translation>
</message>
<message>
<source>Voice activity detection level</source>
<translation>Nivell de detecció dactivitat de veu</translation>
</message>
<message>
<source>This will set the range in which Mumble will consider a signal speech. Increase value to make voice activation more sensitive.</source>
<translation>Això estableix la gamma en la qual el Mumble considerar un senyal com a veu. Augmenteu el valor per que l&apos;activació de la veu sigui més sensible.</translation>
</message>
<message>
<source>Push to talk</source>
<translation>Prémer per parlar</translation>
</message>
<message>
<source>Use the &quot;push to talk shortcut&quot; button to assign a key</source>
<translation>Utilitzeu el botó de la drecera &quot;Prémer per parlar&quot; per assignar-hi una tecla</translation>
</message>
<message>
<source>Set push to talk shortcut</source>
<translation>Establiu la drecera Prémer per parlar</translation>
</message>
<message>
<source>This will open a shortcut edit dialog</source>
<translation>Això obre el diàleg d&apos;edició de la drecera</translation>
</message>
<message>
<source>Graphical positional audio simulation view</source>
<translation>Vista de la simulació de l&apos;àudio posicional</translation>
</message>
<message>
<source>This visually represents the positional audio that is currently being played</source>
<translation>Això mostra l&apos;àudio posicional que s&apos;està reproduïnt</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BanEditor</name>
<message>
<source>Mumble - Edit Bans</source>
<translation>Mumble - Edita els blocats</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Address</source>
<translation>&amp;Adreça</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Mask</source>
<translation>&amp;Màscara</translation>
</message>
<message>
<source>Reason</source>
<translation>Raó</translation>
</message>
<message>
<source>Start</source>
<translation>Comença</translation>
</message>
<message>
<source>End</source>
<translation>Acaba</translation>
</message>
<message>
<source>User</source>
<translation>Usuari</translation>
</message>
<message>
<source>Hash</source>
<translation>Empremta electrònica</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Add</source>
<translation>&amp;Afegeix</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Update</source>
<translation>Act&amp;ualitza</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Remove</source>
<translation>&amp;Suprimeix</translation>
</message>
<message>
<source>Ban List</source>
<translation>Llista de blocats</translation>
</message>
<message>
<source>Search field</source>
<translation>Camp de cerca</translation>
</message>
<message>
<source>This is the search field. Use it to find bans that have this username set in the username field.</source>
<translation>Aquest és el camp de cerca. Utilitzeu-lo per trobar blocats que tinguin aquest nom d&apos;usuari establert al camp de nom d&apos;usuari.</translation>
</message>
<message>
<source>Who are you looking for?</source>
<translation>A qui esteu cercant?</translation>
</message>
<message>
<source>No nickname</source>
<translation>Sense renom</translation>
</message>
<message>
<source>IP address</source>
<translation>Adreça IP</translation>
</message>
<message>
<source>No IP address</source>
<translation>Sense adreça IP</translation>
</message>
<message>
<source>Reason for the ban</source>
<translation>Raó del blocatge</translation>
</message>
<message>
<source>No reason</source>
<translation>Cap raó</translation>
</message>
<message>
<source>Ban end date</source>
<translation>Data de finalització de la prohibició</translation>
</message>
<message>
<source>Ban end date. If you set the same date for start and end, the ban will be permanent (it will not expire).</source>
<translation>Data de finalització de la prohibició. Si poseu la mateixa data d&apos;inici i de finalització, la prohibició serà permanent (no caducarà).</translation>
</message>
<message>
<source>Certificate hash</source>
<translation>Empremta electrònica del Certificat</translation>
</message>
<message>
<source>No certificate hash</source>
<translation>Cap empremta electrònica del certificat</translation>
</message>
<message>
<source>Banned users</source>
<translation>Usuaris blocats</translation>
</message>
<message>
<source>This is a list with banned users.</source>
<translation>Llista dels usuaris blocats.</translation>
</message>
<message>
<source>Use this button if you want to add a new ban.</source>
<translation>Utilitzeu aquest botó si voleu afegir una prohibició nova.</translation>
</message>
<message>
<source>Use this button if you want to update ban information.</source>
<translation>Utilitzeu aquest botó si voleu actualitzar la informació de la prohibició.</translation>
</message>
<message>
<source>Use this button if you want to remove user from the ban list.</source>
<translation>Utilitzeu aquest botó si voleu suprimir l&apos;usuari de la llista de blocats.</translation>
</message>
<message>
<source>Clear all fields</source>
<translation>Suprimeix tots els camps</translation>
</message>
<message>
<source>This button clears all fields. Use it if you want to add a new ban.</source>
<translation>Aquest botó esborra tots els camps. Utilitzeu-lo si voleu afegir una prohibició nova.</translation>
</message>
<message>
<source>Clear</source>
<translation>Suprimeix</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>Ban List - %n Ban(s)</source>
<translation>
<numerusform>Llista de blocats - %n blocat</numerusform>
<numerusform>Llista de blocats - %n blocats</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>Mask</source>
<translation>Màscara</translation>
</message>
<message>
<source>Search for banned user</source>
<translation>Cerca l&apos;usuari blocat</translation>
</message>
<message>
<source>Username to ban</source>
<translation>Nom de l&apos;usuari que voleu blocar</translation>
</message>
<message>
<source>IP address to ban</source>
<translation>Adreça IP voleu blocar</translation>
</message>
<message>
<source>Ban reason</source>
<translation>Raó del Blocatge</translation>
</message>
<message>
<source>Ban start date/time</source>
<translation>Data/hora d&apos;inici del blocatge</translation>
</message>
<message>
<source>Ban end date/time</source>
<translation>Data/hora de finalització del blocatge</translation>
</message>
<message>
<source>Certificate hash to ban</source>
<translation>Certificat hash que voleu blocar</translation>
</message>
<message>
<source>List of banned users</source>
<translation>Llista d&apos;usuaris blocats</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CertView</name>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nom</translation>
</message>
<message>
<source>Email</source>
<translation>Correu electrònic</translation>
</message>
<message>
<source>Issuer</source>
<translation>Emissor</translation>
</message>
<message>
<source>Expiry Date</source>
<translation>Data de caducitat</translation>
</message>
<message>
<source>(none)</source>
<translation>(cap)</translation>
</message>
<message>
<source>Self-signed</source>
<translation>Autosignat</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CertWizard</name>
<message>
<source>Unable to validate email.&lt;br /&gt;Enter a valid (or blank) email to continue.</source>
<translation>No es pot validar el correu electrònic.&lt;br /&gt;Entreu un correu electrònic vàlid (o en blanc) per continuar.</translation>
</message>
<message>
<source>There was an error generating your certificate.&lt;br /&gt;Please try again.</source>
<translation>S&apos;ha produït un error en generar el vostre certificat.&lt;br /&gt;Torneu-ho a provar.</translation>
</message>
<message>
<source>Your certificate and key could not be exported to PKCS#12 format. There might be an error in your certificate.</source>
<translation>No ha estat possible exportar el vostre certificat a format PKCS#12. Hi ha algun error en el vostre certificat.</translation>
</message>
<message>
<source>The file could not be opened for writing. Please use another file.</source>
<translation>El fitxer no es pot obrir per escriure-hi. Si us plau, utilitzeu un altre fitxer.</translation>
</message>
<message>
<source>The file&apos;s permissions could not be set. No certificate and key has been written. Please use another file.</source>
<translation>No ha estat possible establir els permisos del fitxer. No s&apos;ha desat cap certificat ni clau. Si us plau, utilitzeu un altre fitxer.</translation>
</message>
<message>
<source>The file could not be written successfully. Please use another file.</source>
<translation>No ha estat possible desar el fitxer. Si us plau, utilitzeu un altre fitxer.</translation>
</message>
<message>
<source>The file could not be opened for reading. Please use another file.</source>
<translation>El fitxer no es pot obrir. Si us plau, utilitzeu un altre fitxer.</translation>
</message>
<message>
<source>The file is empty or could not be read. Please use another file.</source>
<translation>El fitxer és buit o no es pot llegir. Si us plau, utilitzeu un altre fitxer.</translation>
</message>
<message>
<source>The file did not contain a valid certificate and key. Please use another file.</source>
<translation>El fitxer no conté cap certificat. Si us plau, utilitzeu un altre fitxer.</translation>
</message>
<message>
<source>Select file to export certificate to</source>
<translation>Trieu el fitxer al que voleu exportar el certificat</translation>
</message>
<message>
<source>Select file to import certificate from</source>
<translation>Seleccioneu el fitxer per importar el certificat de</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to import. Missing password or incompatible file type.</source>
<translation>No es pot importar. Falta la contrasenya o el tipus de fitxer és incompatible.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Certificate Expiry:&lt;/b&gt; Your certificate is about to expire. You need to renew it, or you will no longer be able to connect to servers you are registered on.</source>
<translation>&lt;b&gt;Certificat Caducat:&lt;/b&gt; El vostre certificat és a punt de caducar. Cal que el renoveu, o no podreu connectar als servidors als que esteu registrat.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Certificates</name>
<message>
<source>Certificate Management</source>
<translation>Gestió dels certificats</translation>
</message>
<message>
<source>Certificate Authentication</source>
<translation>Autenticació dels certificats</translation>
</message>
<message>
<source>Authenticating to servers without using passwords</source>
<translation>Autentica als servidors sense utilitzar contrasenyes</translation>
</message>
<message>
<source>Current certificate</source>
<translation>Certificat actual</translation>
</message>
<message>
<source>This is the certificate Mumble currently uses.</source>
<translation>Aquest és el certificat del Mumble que s&apos;utilitza actualment.</translation>
</message>
<message>
<source>Current Certificate</source>
<translation>Certificat actual</translation>
</message>
<message>
<source>Create a new certificate</source>
<translation>Crea un certificat nou</translation>
</message>
<message>
<source>This will create a new certificate.</source>
<translation>Això crearà un certificat nou.</translation>
</message>
<message>
<source>Import certificate from file</source>
<translation>importa un certificat des d&apos;un fitxer</translation>
</message>
<message>
<source>This will import a certificate from file.</source>
<translation>Això importarà un certificat des d&apos;un fitxer.</translation>
</message>
<message>
<source>Import a certificate</source>
<translation>Importa un certificat</translation>
</message>
<message>
<source>Export Certificate</source>
<translation>Exporta un certificat</translation>
</message>
<message>
<source>This will export a certificate to file.</source>
<translation>Això exportarà un certificat a un fitxer.</translation>
</message>
<message>
<source>Export current certificate</source>
<translation>Exporta el certificat actual</translation>
</message>
<message>
<source>Import Certificate</source>
<translation>Importa un certificat</translation>
</message>
<message>
<source>PKCS #12 Certificate import</source>
<translation>Importació de certificats PKCS #12</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Mumble can import certificates stored in PKCS #12 format. This is the format used when exporting a key from Mumble, and also when exporting keys from Firefox, Internet Explorer, Opera etc.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If the file is password protected, you will need the password to import the certificate.&lt;/p&gt;</source>
<oldsource>&lt;p&gt;Mumble can import certificates stored in PKCS #12 format. This is the format used when exporting a key from Mumble, and also when exporting keys from FireFox, Internet Explorer, Opera etc.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If the file is password protected, you will need the password to import the certificate.&lt;/p&gt;</oldsource>
<translation>&lt;p&gt;El Mumble pot importar certificats emmagatzemats en format PKCS #12. Aquest és el format utilitzat en l&apos;exportació d&apos;una clau del Mumble, i també en l&apos;exportació de claus del Firefox, Internet Explorer, Opera etc. &lt;/p&gt;&lt;p&gt; Si el fitxer està protegit amb contrasenya, necessitareu la contrasenya per importar el certificat.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Import from</source>
<translation>Importa des de</translation>
</message>
<message>
<source>Filename to import from</source>
<translation>Nom del fitxer des del que el voleu importar</translation>
</message>
<message>
<source>This is the filename you wish to import a certificate from.</source>
<translation>Això és el nom del fitxer des del que desitgeu importar un certificat.</translation>
</message>
<message>
<source>Select file to import from</source>
<translation>Trieu el fitxer des del que voleu importar</translation>
</message>
<message>
<source>Open...</source>
<translation>Obre...</translation>
</message>
<message>
<source>Password</source>
<translation>Contrasenya</translation>
</message>
<message>
<source>Password for PKCS#12 file</source>
<translation>Contrasenya pel fitxer PKCS#12</translation>
</message>
<message>
<source>This is the password for the PKCS#12 file containing your certificate.</source>
<translation>Aquesta és la contrasenya del fitxer PKCS#12 que conté el vostre certificat.</translation>
</message>
<message>
<source>Certificate to import</source>
<translation>Certificat que voleu importar</translation>
</message>
<message>
<source>This is the certificate you are importing.</source>
<translation>Aquest és el certificat que esteu important.</translation>
</message>
<message>
<source>Certificate Details</source>
<translation>Detalls del certificat</translation>
</message>
<message>
<source>Replace Certificate</source>
<translation>Substitueix el certificat</translation>
</message>
<message>
<source>Replace existing certificate with new certificate?</source>
<translation>Voleu substituir el certificat existent amb de nou?</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;You already have a certificate stored in Mumble, and you are about to replace it.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;If you are upgrading to a certificate issued to you by a trusted CA and the email addresses match your current certificate, this is completely safe, and servers you connect to will automatically recognize the strong certificate for your email address.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;If this is not the case, you will no longer be recognized by any server you previously have authenticated with. If you haven&apos;t been registered on any server yet, this is nothing to worry about.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Are you sure you wish to replace your certificate?
&lt;/p&gt;
</source>
<translation>&lt;p&gt;Ja teniu un certificat emmagatzemat al Mumble, i esteu a punt de substituir-lo.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Si esteu actualitzant un certificat emès per una autoritat de certificació de confiança i les adreces de correu electrònic coincideixen amb les del vostre certificat actual, això és totalment segur, i els servidors que als que us connecteu reconeixeran automàticament la força del certificat per a la vostra adreça de correu electrònic.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Si aquest no és el cas, ja no sereu reconeguts per cap servidor amb el qual us hagueu autenticat prèviament. Si encara no us heu registrat en cap servidor, no cal que us preocupeu.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Esteu segur que vols substituir el vostre certificat?
&lt;/p&gt;
</translation>
</message>
<message>
<source>This is the certificate Mumble currently uses. It will be replaced.</source>
<translation>Aquest és el certificat del Mumble que s&apos;utilitza actualment. Es substituirà.</translation>
</message>
<message>
<source>New certificate</source>
<translation>Nou certificat</translation>
</message>
<message>
<source>This is the new certificate that will replace the old one.</source>
<translation>Aquest és el nou certificat que substituirà lantic.</translation>
</message>
<message>
<source>New Certificate</source>
<translation>Nou Certificat</translation>
</message>
<message>
<source>Make a backup of your certificate</source>
<translation>Feu una còpia de seguretat del vostre certificat</translation>
</message>
<message>
<source>Export to</source>
<translation>Exporta a</translation>
</message>
<message>
<source>Filename to export to</source>
<translation>Fitxer al que voleu exportar</translation>
</message>
<message>
<source>This is the filename you wish to export a certificate to.</source>
<translation>Aquest és el nom del fitxer al que voleu exportar un certificat.</translation>
</message>
<message>
<source>Save As...</source>
<translation>Anomena i desa...</translation>
</message>
<message>
<source>This is the certificate Mumble currently uses. It will be exported.</source>
<translation>Aquest és el certificat que el Mumble utilitza actualment. S&apos;exportarà.</translation>
</message>
<message>
<source>Generate a new certificate for strong authentication</source>
<translation>Generar un nou certificat d&apos;autenticació forta</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Mumble will now generate a strong certificate for authentication to servers.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you wish, you may provide some additional information to be stored in the certificate, which will be presented to servers when you connect. If you provide a valid email address, you can upgrade to a CA issued email certificate later on, which provides strong identification.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Ara el Mumble generarà un certificat fort per a autenticar-vos als servidors.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Si voleu, podeu proporcionar informació addicional per que s&apos;emmagatzemi al certificat, que es mostrarà als servidors quan us connecteu. Si proporcioneu una adreça de correu electrònic vàlida, més endavant el podreu actualitzar amb un certificat lliurat per correu electrònic per una autoritat de certificació, això proporciona una identificació forta.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nom</translation>
</message>
<message>
<source>Email</source>
<translation>Correu electrònic</translation>
</message>
<message>
<source>Your email address (e.g. johndoe@mumble.info)</source>
<translation>La vostra adreça de correu electrònic (p. ex. joanvalls@mumble.info)</translation>
</message>
<message>
<source>This is your email address. It is strongly recommended to provide a valid email address, as this will allow you to upgrade to a strong certificate without authentication problems.</source>
<translation>Aquesta és la vostra adreça de correu electrònic. És molt recomanable que sigui una adreça de correu electrònic vàlida, ja que això us permetrà actualitzar cap a un certificat fort sense problemes d&apos;autenticació.</translation>
</message>
<message>
<source>Your name (e.g. John Doe)</source>
<translation>El vostre nom (per exemple Joan Valls)</translation>
</message>
<message>
<source>This is your name, and will be filled out in the certificate. This field is entirely optional.</source>
<translation>Aquest és el vostre nom, i serà omplert en el certificat. Aquest camp és enterament opcional.</translation>
</message>
<message>
<source>Finish</source>
<translation>Finalitza</translation>
</message>
<message>
<source>Certificate-based authentication is ready for use</source>
<translation>L&apos;autenticació basada en certificats està llesta per al seu ús</translation>
</message>
<message>
<source>Enjoy using Mumble with strong authentication.</source>
<translation>Gaudiu utilitzant el Mumble amb una autenticació forta.</translation>
</message>
<message>
<source>Automatic certificate creation</source>
<translation>Creació automàtica de certificats</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;If you ever lose your current certificate, which will happen if your computer suffers a hardware failure or you reinstall your machine, you will no longer be able to authenticate to any server you are registered on. It is therefore &lt;b&gt;mandatory&lt;/b&gt; that you make a backup of your certificate. We strongly recommend you store this backup on removable storage, such as a USB flash drive.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Note that this file will not be encrypted, and if anyone gains access to it, they will be able to impersonate you, so take good care of it.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Si et mai perdeu el vostre certificat actual, el que passarà si el vostre ordinador sofreix una fallada de maquinari o et reinstal·leu el vostre sistema, ja no us podreu autenticar a cap servidor tal com esteu registrat. Per això és &lt;b&gt;obligatori&lt;/b&gt; que feu una còpia de seguretat del vostre certificat. Us recomanem molt que emmagatzemeu aquesta còpia de seguretat en un emmagatzematge desmuntable, com ara en una unitat flaix USB.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Tingueu en compte que aquest fitxer no estarà encriptat, i si algú hi té accés, podrà fer-se passar per vos, així que tingueu bona cura d&apos;ell.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Mumble can use certificates to authenticate with servers. Using certificates avoids passwords, meaning you don&apos;t need to disclose any password to the remote site. It also enables very easy user registration and a client side friends list independent of servers.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;While Mumble can work without certificates, the majority of servers will expect you to have one.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Creating a new certificate automatically is sufficient for most use cases. But Mumble also supports certificates representing trust in the users ownership of an email address. These certificates are issued by third parties. For more information see our &lt;a href=&quot;http://mumble.info/certificate.php&quot;&gt;user certificate documentation&lt;/a&gt;. &lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;El Mumble pot utilitzar certificats per autenticar amb els servidors. L&apos;ús de certificats evita les contrasenyes, el que significa que no cal revelar cap contrasenya al lloc remot. També permet un registre d&apos;usuaris molt fàcil i una llista d&apos;amics del client independent dels servidors. &lt;/p&gt;&lt;p&gt; Mentre que el Mumble pot funcionar sense certificats, la majoria dels servidors esperen que en tingueu un.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Crear un nou certificat automàticament és suficient a la majoria dels casos. El Mumble també permet certificats que representin la confiança en la propietat d&apos;una adreça de correu electrònic dels usuaris. Aquests certificats els emeten tercers. Per a més informació consulteu a la nostra &lt;a href=&quot;http://mumble.info/certificate.php&quot;&gt; documentació del certificat d&apos;usuari&lt;/a&gt;. &lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Displays current certificate</source>
<translation>Mostra el certificat actual</translation>
</message>
<message>
<source>Certificate file to import</source>
<translation>Fitxer del certificat que voleu importar</translation>
</message>
<message>
<source>Use the &quot;open&quot; button to select a file using a dialog.</source>
<translation>Utilitzeu el botó &quot;obre&quot; per triar un fitxer amb un diàleg.</translation>
</message>
<message>
<source>Certificate password</source>
<translation>Contrasenya del certificat</translation>
</message>
<message>
<source>Displays imported certificate</source>
<translation>Mostra el certificat importat</translation>
</message>
<message>
<source>Displays new certificate</source>
<translation>Mostra un nou certificat</translation>
</message>
<message>
<source>File to export certificate to</source>
<translation>Fitxer al que voleu exportar el certificat</translation>
</message>
<message>
<source>Use the &quot;save as&quot; button to select a file using a dialog.</source>
<translation>Utilitzeu el botó &quot;anomena i desa&quot; per triar un fitxer amb un diàleg.</translation>
</message>
<message>
<source>Your name. For example: John Doe</source>
<translation>El vostre nom. Per exemple: Joan Valls</translation>
</message>
<message>
<source>Your email address. For example: johndoe@mumble.info</source>
<translation>La vostra adreça de correu electrònic. Per exemple: joanvalls@mumble.info</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ChanACL</name>
<message>
<source>None</source>
<translation>Cap</translation>
</message>
<message>
<source>Traverse</source>
<translation>Travessa</translation>
</message>
<message>
<source>Enter</source>
<translation>Entreu</translation>
</message>
<message>
<source>Speak</source>
<translation>Parleu</translation>
</message>
<message>
<source>Mute/Deafen</source>
<translation>Silencia/Ensordeix</translation>
</message>
<message>
<source>Make channel</source>
<translation>Genera un canal</translation>
</message>
<message>
<source>Make temporary</source>
<translation>Fes-ho temporal</translation>
</message>
<message>
<source>Link channel</source>
<translation>Enllaça el canal</translation>
</message>
<message>
<source>This represents no privileges.</source>
<translation>Això no representa cap privilegi.</translation>
</message>
<message>
<source>This represents total access to the channel, including the ability to change group and ACL information. This privilege implies all other privileges.</source>
<translation>Això representa accés total al canal, incloent la capacitat de canviar el grup i la informació ACL. Aquest privilegi implica tots els altres privilegis.</translation>
</message>
<message>
<source>This represents the permission to traverse the channel. If a user is denied this privilege, he will be unable to access this channel and any sub-channels in any way, regardless of other permissions in the sub-channels.</source>
<translation>Això és el permís per travessar el canal. Si es denega aquest permís, no es podrà accedir de cap manera a aquest canal ni a qualsevol subcanal, independentment daltres permisos en els subcanals.</translation>
</message>
<message>
<source>This represents the permission to join the channel. If you have a hierarchical channel structure, you might want to give everyone Traverse, but restrict Enter in the root of your hierarchy.</source>
<translation>Aquest és el permís per unir-se al canal. Si teniu una estructura de canal jeràrquica, és possible que vulgueu donar a tothom Traverse, però restringiu Enter a l&apos;arrel de la vostra jerarquia.</translation>
</message>
<message>
<source>This represents the permission to speak in a channel. Users without this privilege will be suppressed by the server (seen as muted), and will be unable to speak until they are unmuted by someone with the appropriate privileges.</source>
<translation>Aquest és el permís per parlar en un canal. Els usuaris sense aquest privilegi son suprimits pel servidor (vistos com a silenciats), i no poden parlar fins que algú amb els permisos adequats ho canviï.</translation>
</message>
<message>
<source>This represents the permission to whisper to this channel from the outside. This works exactly like the &lt;i&gt;speak&lt;/i&gt; privilege, but applies to packets spoken with the Whisper key held down. This may be used to broadcast to a hierarchy of channels without linking.</source>
<translation>Aquest és permís per murmurar a aquest canal des de fora. Això funciona exactament com el privilegi &lt;i&gt;parlar&lt;/i&gt;, però s&apos;aplica als paquets parlats amb la tecla de Murmuri premuda. Així es pot retransmetre a una jerarquia de canals sense vincular.</translation>
</message>
<message>
<source>This represents the permission to mute and deafen other users. Once muted, a user will stay muted until he is unmuted by another privileged user or reconnects to the server.</source>
<translation>Aquest és el permís per silenciar i ensordir altres usuaris. Un cop silenciat, un usuari quedarà silenciat fins que un usuari privilegiat ho canviï o es torni a connectar al servidor.</translation>
</message>
<message>
<source>This represents the permission to move a user to another channel or kick him from the server. To actually move the user, either the moving user must have Move privileges in the destination channel, or the user must normally be allowed to enter the channel. Users with this privilege can move users into channels the target user normally wouldn&apos;t have permission to enter.</source>
<translation>Aquest és el permís per moure un usuari a un altre canal o fer-lo fora del servidor. De fet, per moure l&apos;usuari, l&apos;usuari mogut ha de tenir els privilegis de Moure en el canal de destinació, o bé s&apos;ha de permetre l&apos;usuari per entrar el canal normalment. Els usuaris amb aquest privilegi poden moure usuaris a altres canals en els que normalment l&apos;usuari no tindria permís per entrar.</translation>
</message>
<message>
<source>This represents the permission to make sub-channels. The user making the sub-channel will be added to the admin group of the sub-channel.</source>
<translation>Aquest és el permís per fer nous subcanals. Lusuari que fa el subcanal safegirà al grup dadministració del subcanal.</translation>
</message>
<message>
<source>This represents the permission to make a temporary subchannel. The user making the sub-channel will be added to the admin group of the sub-channel. Temporary channels are not stored and disappear when the last user leaves.</source>
<translation>Aquest és el permís per fer un subcanal temporal. Lusuari que fa el subcanal safegirà al grup dadministració del subcanal. Els canals temporals no s&apos;emmagatzemen i desapareixen quan l&apos;últim usuari surt.</translation>
</message>
<message>
<source>This represents the permission to link channels. Users in linked channels hear each other, as long as the speaking user has the &lt;i&gt;speak&lt;/i&gt; privilege in the channel of the listener. You need the link privilege in both channels to create a link, but just in either channel to remove it.</source>
<translation>Aquest és el permís per vincular canals. Els usuaris en canals enllaçats es senten, sempre que l&apos;usuari que parla tingui el privilegi &lt;i&gt;parla&lt;/i&gt; al canal de l&apos;oient. Cal el privilegi per vincular en ambdós canals per crear un nexe, però només en qualsevol dels dos per treure&apos;l.</translation>
</message>
<message>
<source>This represents the permission to write text messages to other users in this channel.</source>
<translation>Aquest és el permís per escriure missatges de text a altres usuaris d&apos;aquest canal.</translation>
</message>
<message>
<source>This represents the permission to forcibly remove users from the server.</source>
<translation>Aquest és el permís a treure usuaris del servidor a la força.</translation>
</message>
<message>
<source>This represents the permission to permanently remove users from the server.</source>
<translation>Aquest és el permís per suprimir permanentment els usuaris del servidor.</translation>
</message>
<message>
<source>This represents the permission to register and unregister users on the server.</source>
<translation>Aquest és el permís a registrar usuaris en el servidor i per suprimir el seu registre.</translation>
</message>
<message>
<source>This represents the permission to register oneself on the server.</source>
<translation>Aquest és el permís per registrar-se un mateix al servidor.</translation>
</message>
<message>
<source>Whisper</source>
<translation>Murmuri</translation>
</message>
<message>
<source>Move</source>
<translation>Moure</translation>
</message>
<message>
<source>Text message</source>
<translation>Missatge de text</translation>
</message>
<message>
<source>Kick</source>
<translation>Expulsa</translation>
</message>
<message>
<source>Ban</source>
<translation>Blocatge</translation>
</message>
<message>
<source>Register User</source>
<translation>Registra un usuari</translation>
</message>
<message>
<source>Register Self</source>
<translation>Registrar-se</translation>
</message>
<message>
<source>Write ACL</source>
<translation>Escriu ACL</translation>
</message>
<message>
<source>This represents the permission to use the listen-feature allowing to listen to a channel without being in it.</source>
<translation>Aquest és el permís per utilitzar la característica d&apos;escoltar, per escoltar a un canal sense ser´hi.</translation>
</message>
<message>
<source>Listen</source>
<translation>Escolta</translation>
</message>
<message>
<source>This represents the permission to reset the comment or avatar of a user.</source>
<translation>Aquest és el permís a reiniciar el comentari o avatar d&apos;un usuari.</translation>
</message>
<message>
<source>Reset User Content</source>
<translation>Reinicia el Contingut de l&apos;Usuaei</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ChatbarTextEdit</name>
<message>
<source>Paste and &amp;Send</source>
<oldsource>Paste and send</oldsource>
<translation>Enganxa i &amp;Envia</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;center&gt;Type chat message here&lt;/center&gt;</source>
<translation>&lt;center&gt;Escriviu aquí el missatge del xat&lt;/center&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to send image: too large.</source>
<translation>No es pot enviar la imatge: és massa gran.</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to send image %1: too large.</source>
<translation>No es pot enviar la imatge %1: és massa gran.</translation>
</message>
<message>
<source>This server does not allow sending images.</source>
<translation>Aquest servidor no permet enviar imatges.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ClientUser</name>
<message>
<source>Friend</source>
<translation>Amic</translation>
</message>
<message>
<source>Authenticated</source>
<translation>Autenticat</translation>
</message>
<message>
<source>Priority speaker</source>
<translation>Orador prioritari</translation>
</message>
<message>
<source>Recording</source>
<translation>S&apos;està enregistrant</translation>
</message>
<message>
<source>Muted (server)</source>
<translation>Silenciat (servidor)</translation>
</message>
<message>
<source>Deafened (server)</source>
<translation>Ensordit (servidor)</translation>
</message>
<message>
<source>Local Ignore (Text messages)</source>
<translation>Ignora els locals (missatges de Text)</translation>
</message>
<message>
<source>Local Mute</source>
<translation>Silencia els locals</translation>
</message>
<message>
<source>Muted (self)</source>
<translation>Silenciat (auto)</translation>
</message>
<message>
<source>Deafened (self)</source>
<translation>Ensordit (auto)</translation>
</message>
<message>
<source>Local Ignore (Text-To-Speech)</source>
<translation>Ignora el local (síntesi de veu)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ConfigDialog</name>
<message>
<source>Accept changes</source>
<translation>Accepta els canvis</translation>
</message>
<message>
<source>This button will accept current settings and return to the application.&lt;br /&gt;The settings will be stored to disk when you leave the application.</source>
<translation>Aquest botó acceptarà la configuració actual i tornarà a l&apos;aplicació.&lt;br /&gt;La configuració s&apos;emmagatzemarà al disc quan sortiu de l&apos;aplicació.</translation>
</message>
<message>
<source>Reject changes</source>
<translation>Refusa els canvis</translation>
</message>
<message>
<source>This button will reject all changes and return to the application.&lt;br /&gt;The settings will be reset to the previous positions.</source>
<translation>Aquest botó refusarà tot canvia i torna a l&apos;aplicació.&lt;br /&gt;Els paràmetres tornaran als valors anteriors.</translation>
</message>
<message>
<source>Apply changes</source>
<translation>Aplica els canvis</translation>
</message>
<message>
<source>This button will immediately apply all changes.</source>
<translation>Aquest botó aplicarà immediatament tots els canvis.</translation>
</message>
<message>
<source>Undo changes for current page</source>
<translation>Desfés canvis de la pàgina actual</translation>
</message>
<message>
<source>This button will revert any changes done on the current page to the most recent applied settings.</source>
<translation>Aquest botó revertirà els canvis realitzats a la pàgina actual als de la configuració aplicada més recent.</translation>
</message>
<message>
<source>Restore defaults for current page</source>
<translation>Restaura els valors per omissió de la pàgina actual</translation>
</message>
<message>
<source>Mumble Configuration</source>
<translation>Configuració del Mumble</translation>
</message>
<message>
<source>Configuration categories</source>
<translation>Categories de la configuració</translation>
</message>
<message>
<source>This button will restore the defaults for the settings on the current page. Other pages will not be changed.&lt;br /&gt;To restore all settings to their defaults, you can press the &quot;Defaults (All)&quot; button.</source>
<translation>Aquest botó restaurarà els valors predeterminats per a la configuració de la pàgina actual. No es canviaran altres pàgines.&lt;br /&gt;Per restaurar tots els paràmetres als seus valors predeterminats, podeu prémer el botó «Valors per omissió (Tots)».</translation>
</message>
<message>
<source>Restore all defaults</source>
<translation>Valors per omissió (Tots)</translation>
</message>
<message>
<source>This button will restore the defaults for all settings.</source>
<translation>Aquest botó restaurarà els valors per omissió de tots els paràmetres.</translation>
</message>
<message>
<source>Defaults (All)</source>
<translation>Valors per omissió (Tots)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ConnectDialog</name>
<message>
<source>Connecting to %1</source>
<translation>S&apos;està connectant a %1</translation>
</message>
<message>
<source>Enter username</source>
<translation>Entreu el nom de l&apos;usuari</translation>
</message>
<message>
<source>Servername</source>
<translation>Nom del servidor</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown</source>
<translation>Desconegut</translation>
</message>
<message>
<source>Users</source>
<translation>Usuaris</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to fetch server list</source>
<translation>No es pot baixar la llista de servidors</translation>
</message>
<message>
<source>Mumble Server Connect</source>
<translation>Connecta al Servidor del Mumble</translation>
</message>
<message>
<source>Ping</source>
<translation>Ping</translation>
</message>
<message>
<source>Remove from Favorites</source>
<translation>Suprimeix dels preferits</translation>
</message>
<message>
<source>Add custom server</source>
<translation>Afegeix un servidor personalitzat</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Copy</source>
<translation>&amp;Copia</translation>
</message>
<message>
<source>Copy favorite link to clipboard</source>
<translation>Còpia el vincle preferit al portapapers</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Paste</source>
<translation>&amp;Enganxa</translation>
</message>
<message>
<source>Paste favorite from clipboard</source>
<translation>Enganxa el preferit des del portapapers</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Edit...</source>
<translation>&amp;Edita...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Add New...</source>
<translation>&amp;Afegeix Nou...</translation>
</message>
<message>
<source>Add to &amp;Favorites</source>
<translation>A&amp;fegeix a Preferits</translation>
</message>
<message>
<source>Open &amp;Webpage</source>
<translation>Obre la Pàgina &amp;Web</translation>
</message>
<message>
<source>Server list</source>
<translation>Llista de servidors</translation>
</message>
<message>
<source>Search</source>
<translation>Cerca</translation>
</message>
<message>
<source>Location</source>
<translation>Ubicació</translation>
</message>
<message>
<source>Filter</source>
<translation>Filtre</translation>
</message>
<message>
<source>Show All</source>
<translation>Mostra-ho tot</translation>
</message>
<message>
<source>Show Populated</source>
<translation>Mostra els Poblats</translation>
</message>
<message>
<source>Show Reachable</source>
<translation>Mostra els que són a l&apos;abast</translation>
</message>
<message>
<source>All</source>
<translation>Tots</translation>
</message>
<message>
<source>Africa</source>
<translation>Àfrica</translation>
</message>
<message>
<source>Asia</source>
<translation>Àsia</translation>
</message>
<message>
<source>Europe</source>
<translation>Europa</translation>
</message>
<message>
<source>North America</source>
<translation>Amèrica del Nord</translation>
</message>
<message>
<source>Oceania</source>
<translation>Oceania</translation>
</message>
<message>
<source>South America</source>
<translation>Amèrica del Sud</translation>
</message>
<message>
<source>Consent to the transmission of private data</source>
<translation>Consentiment de la transmissió de les dades personals</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;To measure the latency (ping) of public servers and determine the number of active users, your IP address must be transmitted to each public server.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you consent to the transmission of your IP address? If you answer no, the public server list will be deactivated. However, you can reactivate it at any time in the network settings.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Per mesurar la latència (ping) de servidors públics i determinar el número d&apos;usuaris actius, s&apos;ha de transmetre la vostra adreça d&apos;IP a cada servidor públic.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Consentiu la transmissió de la vostra adreça IP? Si responeu no, la llista de servidors públics serà desactivada. Tanmateix, el podeu reactivar en qualsevol moment en els paràmetres de xarxa.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>C&amp;onnect</source>
<translation>C&amp;onnecta</translation>
</message>
<message>
<source>Adding host %1</source>
<translation>S&apos;està afegint l&apos;amfitrió %1</translation>
</message>
<message>
<source>Hostname</source>
<translation>Nom del servidor</translation>
</message>
<message>
<source>Bonjour name</source>
<translation>Nom del Bonjour</translation>
</message>
<message>
<source>Port</source>
<translation>Port</translation>
</message>
<message>
<source>Website</source>
<translation>Pàgina web</translation>
</message>
<message>
<source>Packet loss</source>
<translation>Pèrdua de paquets</translation>
</message>
<message>
<source>Ping (80%)</source>
<translation>Ping (80%)</translation>
</message>
<message>
<source>%1 ms</source>
<translation>%1 ms</translation>
</message>
<message>
<source>Ping (95%)</source>
<translation>Ping (95%)</translation>
</message>
<message>
<source>Bandwidth</source>
<translation>Ample de banda</translation>
</message>
<message>
<source>%1 kbit/s</source>
<translation>%1 kbit/s</translation>
</message>
<message>
<source>Version</source>
<translation>Versió</translation>
</message>
<message>
<source>IPv4 address</source>
<translation>Adreça IPv4</translation>
</message>
<message>
<source>IPv6 address</source>
<translation>Adreça IPv6</translation>
</message>
<message>
<source>This is the connection dialog. There are two different ways to connect to a Mumble server. If the server is listed publicly, you can use the server list to find it. If you know the server IP address, you can manually add a new permanent entry to your favorites.</source>
<translation>Aquest és el diàleg de connexió. Hi ha dues maneres diferents de connectar-se a un servidor Mumble. Si el servidor està llistat públicament, podeu utilitzar la llista de servidors per trobar-lo. Si coneixeu l&apos;adreça IP del servidor, podeu afegir manualment una nova entrada permanent als vostres preferits.</translation>
</message>
<message>
<source>The server list contains your favorites and all publicly listed servers.</source>
<translation>La llista de servidors conté els vostres preferits i tots els servidors llistats públicament.</translation>
</message>
<message>
<source>With this search interface you can filter the Mumble servers displayed in the server list.</source>
<translation>Amb aquesta interfície de cerca podeu filtrar els servidors Mumble que es mostren a la llista de servidors.</translation>
</message>
<message>
<source>Search for servername</source>
<translation>Cerca el nom del servidor</translation>
</message>
<message>
<source>Search for location</source>
<translation>Cerca la ubicació</translation>
</message>
<message>
<source>Set filter mode</source>
<translation>Estableix el mode de filtratge</translation>
</message>
<message>
<source>Server</source>
<translation>Servidor</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ConnectDialogEdit</name>
<message>
<source>Edit Server</source>
<translation>Edita el servidor</translation>
</message>
<message>
<source>Name of the server</source>
<translation>Nom del servidor</translation>
</message>
<message>
<source>A&amp;ddress</source>
<translation>A&amp;dreça</translation>
</message>
<message>
<source>Internet address of the server.</source>
<oldsource>Internet address of the server. </oldsource>
<translation>Adreça d&apos;internet del servidor.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Address&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;
Internet address of the server. This can be a normal hostname, an IPv4/IPv6 address or a Bonjour service identifier. Bonjour service identifiers have to be prefixed with a &apos;@&apos; to be recognized by Mumble.</source>
<oldsource>&lt;b&gt;Address&lt;/b&gt;&lt;/br&gt;
Internet address of the server. This can be a normal hostname, an ipv4/6 address or a bonjour service identifier. Bonjour service identifiers have to be prefixed with a &apos;@&apos; to be recognized by Mumble.</oldsource>
<translation>&lt;b&gt;Adreça&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;
Adreça d&apos;Internet del servidor. Pot ser un hostname normal, un IPv4/IPv6 adreça o un identificador de servei Bonjour. Els identificadors de servei Bonjour han de tenir un prefix separat amb un &apos;@&apos; per ser reconeguts pel Mumble.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Port</source>
<translation>&amp;Port</translation>
</message>
<message>
<source>Port on which the server is listening</source>
<translation>Port al qual el servidor està escoltant</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Port&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;
Port on which the server is listening. If the server is identified by a Bonjour service identifier this field will be ignored.</source>
<translation>&lt;b&gt;Port&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;
Port al qual el servidor està escoltant. Si el servidor està identificat per un identificador de servei Bonjour, aquest camp s&apos;ignorarà.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Username</source>
<translation>&amp;Nom d&apos;usuari</translation>
</message>
<message>
<source>Username to send to the server</source>
<translation>Nom d&apos;usuari per enviar al servidor</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Username&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;
Username to send to the server. Be aware that the server can impose restrictions on how a username might look like. Also your username could already be taken by another user.</source>
<translation>&lt;b&gt;Username&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;
Nom d&apos;usuari per enviar al servidor. Sigueu conscient que el servidor pot imposar restriccions del format dels noms d&apos;usuari. A més el vostre nom d&apos;usuari ja el podria haver triat un altre usuari.</translation>
</message>
<message>
<source>Label</source>
<translation>Etiqueta</translation>
</message>
<message>
<source>Add Server</source>
<translation>Afegeix un servidor</translation>
</message>
<message>
<source>You are currently connected to a server.
Do you want to fill the dialog with the connection data of this server?
Host: %1 Port: %2</source>
<translation>Ja esteu connectat a un servidor.
Voleu omplir el diàleg amb les dades de connexió d&apos;aquest servidor?
Host: %1 Port: %2</translation>
</message>
<message>
<source>You have an URL in your clipboard.
Do you want to fill the dialog with this data?
Host: %1 Port: %2</source>
<translation>Teniu un URL al vostre portapapers.
Voleu omplir el diàleg amb aquesta dada?
Host: %1 Port: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Password</source>
<translation>Contrasenya</translation>
</message>
<message>
<source>Password to send to the server</source>
<translation>Contrasenya per enviar al servidor</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Password&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;
Password to be sent to the server on connect. This password is needed when connecting as &lt;i&gt;SuperUser&lt;/i&gt; or to a server using password authentication. If not entered here the password will be queried on connect.</source>
<translation>&lt;b&gt;Contrasenya&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;
Contrasenya que s&apos;enviarà al servidor en connectar. Aquesta contrasenya és necessita quan es connectant com a &lt;i&gt;SuperUsuari&lt;/i&gt; o a un servidor que utilitzi autenticació amb contrasenya. Si no l&apos;entreu aquí es demanarà la contrasenya quan connecti.</translation>
</message>
<message>
<source>Show password</source>
<translation>Mostra la contrasenya</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Label&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;
Label of the server. This is what the server will be named like in your server list and can be chosen freely.</source>
<translation>&lt;b&gt;Etiqueta&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;
Etiqueta del servidor. És el nom que rebrà el servidor serà a la vostra llista de servidora i la podeu triar lliurement.</translation>
</message>
<message>
<source>Local server label</source>
<translation>Etiqueta del servidor local</translation>
</message>
<message>
<source>127.0.0.1</source>
<translation>127.0.0.1</translation>
</message>
<message>
<source>64738</source>
<translation>64738</translation>
</message>
<message>
<source>Your username</source>
<translation>El vostre nom dusuari</translation>
</message>
<message>
<source>Your password</source>
<translation>La vostra contrasenya</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Fill</source>
<translation>&amp;Omple</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Ignore</source>
<translation>&amp;Ignora</translation>
</message>
<message>
<source>Server IP address</source>
<translation>Adreça d&apos;IP del servidor</translation>
</message>
<message>
<source>Server port</source>
<translation>Port del servidor</translation>
</message>
<message>
<source>Username</source>
<translation>Nom de lusuari</translation>
</message>
<message>
<source>Label for server</source>
<translation>Etiqueta del servidor</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CrashReporter</name>
<message>
<source>Mumble Crash Report</source>
<translation>Informe de fallada del Mumble</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;We&apos;re terribly sorry, but it seems Mumble has crashed. Do you want to send a crash report to the Mumble developers?&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The crash report contains a partial copy of Mumble&apos;s memory at the time it crashed, and will help the developers fix the problem.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt; Ho sentim, però sembla que el Mumble s&apos;ha penjat. Voleu enviar un informe d&apos;error als desenvolupadors del Mumble?&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;L&apos;informe d&apos;error conté una còpia parcial de la memòria del Mumble en el moment en què es va penjar, i ajudarà els desenvolupadors a solucionar el problema.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Email address (optional)</source>
<translation>Correu electrònic (opcional)</translation>
</message>
<message>
<source>Please describe briefly, in English, what you were doing at the time of the crash</source>
<oldsource>Please briefly describe what you were doing at the time of the crash</oldsource>
<translation>Si us plau, descriviu breument, en anglès, el que estàveu fent en el moment del problema</translation>
</message>
<message>
<source>Send Report</source>
<translation>Envia un informe</translation>
</message>
<message>
<source>Don&apos;t send report</source>
<translation>No enviïs l&apos;informe</translation>
</message>
<message>
<source>Crash upload successful</source>
<translation>L&apos;informe s&apos;ha pujat correctament</translation>
</message>
<message>
<source>Thank you for helping make Mumble better!</source>
<translation>Gràcies per ajudar a millorar el Mumble!</translation>
</message>
<message>
<source>Crash upload failed</source>
<translation>No ha estat possible pujar l&apos;informe d&apos;error</translation>
</message>
<message>
<source>Uploading crash report</source>
<translation>S&apos;està pujant l&apos;informe d&apos;error</translation>
</message>
<message>
<source>Abort upload</source>
<translation>Atura la pujada</translation>
</message>
<message>
<source>HTTP error %1: &quot;%2&quot;</source>
<translation>Error HTTP %1: &quot;%2&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Internal error encountered in CrashReporter.cpp: Received network reply does not contain an HTTP status code. Please inform a developer about error code %1</source>
<translation>S&apos;ha trobat error intern a Crashreporter.cpp: La resposta rebuda de la xarxa no conté un codi d&apos;estat de l&apos;HTTP. Si us plau informeu un desenvolupador del codi d&apos;error %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Database</name>
<message>
<source>The database &apos;%1&apos; is read-only. Mumble cannot store server settings (i.e. SSL certificates) until you fix this problem.</source>
<oldsource>The database &apos;%1&apos; is read-only. Mumble can not store server settings (ie. SSL certificates) until you fix this problem.</oldsource>
<translation>La base de dades &apos;%1&apos; és només de lectura. El Mumble no pot desar els paràmetres del servidor (com ara els certificats SSL) fins que solucioneu aquest problema.</translation>
</message>
<message>
<source>The database file &apos;%1&apos; set in the configuration file does not exist. Do you want to create a new database file at this location?</source>
<translation>El fitxer de la base de dades &apos;%1&apos; indicat al fitxer de configuració no existeix. Voleu generar un nou fitxer de base de dades?</translation>
</message>
<message>
<source>Mumble failed to initialize a database in any of the possible locations.</source>
<translation>El Mumble no ha pogut inicialitzar una base de dades en cap de les ubicacions possibles.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DeveloperConsole</name>
<message>
<source>Developer Console</source>
<translation>Consola per als Desenvolupadors</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DockTitleBar</name>
<message>
<source>Drag here</source>
<translation>Arrossega-ho aquí</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GlobalShortcut</name>
<message>
<source>Shortcuts</source>
<translation>Dreceres</translation>
</message>
<message>
<source>List of configured shortcuts</source>
<translation>Llista de dreceres configurades</translation>
</message>
<message>
<source>Function</source>
<translation>Funció</translation>
</message>
<message>
<source>Data</source>
<translation>Dades</translation>
</message>
<message>
<source>Shortcut</source>
<translation>Drecera</translation>
</message>
<message>
<source>Suppress</source>
<translation>Suprimeix</translation>
</message>
<message>
<source>Add new shortcut</source>
<translation>Afegeix una nova drecera</translation>
</message>
<message>
<source>This will add a new global shortcut</source>
<translation>Això afegirà una nova drecera global</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Add</source>
<translation>&amp;Afegeix</translation>
</message>
<message>
<source>Remove selected shortcut</source>
<translation>Suprimeix la drecera seleccionada</translation>
</message>
<message>
<source>This will permanently remove a selected shortcut.</source>
<translation>Això suprimirà permanentment la drecera triada.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Remove</source>
<translation>&amp;Suprimeix</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Mumble can currently only use mouse buttons and keyboard modifier keys (Alt, Ctrl, Cmd, etc.) for global shortcuts.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you want more flexibility, you can enable &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Access for assistive devices&lt;/span&gt; in the system&apos;s Accessibility preferences. However, please note that this change also potentially allows malicious programs to read what is typed on your keyboard.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;En aquest moment el Mumble només pot utilitzar botons del ratolí i les tecles modificadores del teclat (Alt, Ctrl, Cmd, etc.) per a dreceres globals.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Si voleu més flexibilitat, podeu activar &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Accés al dispositius d&apos;assistència&lt;/span&gt; en les preferències d&apos;accessibilitat del sistema. No obstant això, tingueu en compte que aquest canvi també permet que els programes maliciosos llegeixin el que s&apos;escriu al teclat.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Open Accessibility Preferences</source>
<translation>Preferències de l&apos;Accessibilitat Oberta</translation>
</message>
<message>
<source>Skip</source>
<translation>Salta</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Global Shortcuts</source>
<translation>Activa les dreceres globals</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Additional Shortcut Engines&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;This section allows you to configure the use of additional GlobalShortcut engines.</source>
<translation>&lt;b&gt;Motors de drecera addicionals&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Aquesta secció us permet per configurar l&apos;ús d&apos;altres motors GlobalShortcut.</translation>
</message>
<message>
<source>Additional Shortcut Engines</source>
<translation>Motors de drecera addicionals</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Enable GKey&lt;/b&gt;.&lt;br /&gt;This setting enables support for the GKey shortcut engine, for &quot;G&quot;-keys found on Logitech keyboards.</source>
<translation>&lt;b&gt;Activa GKey&lt;/b&gt;.&lt;br /&gt;Això permet el suport per al motor de drecera GKey, per a les tecles &quot;G&quot; dels teclats Logitech.</translation>
</message>
<message>
<source>Enable GKey</source>
<translation>Habilita GKey</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Enable XInput&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;This setting enables support for the XInput shortcut engine, for Xbox compatible controllers.</source>
<translation>&lt;b&gt;Habilita XInput&lt;/b&gt;&lt;br /&gt; Aquest ajust permet el suport per al motor de drecera de XInput, per als controladors compatibles amb Xbox.</translation>
</message>
<message>
<source>Enable XInput</source>
<translation>Habilita XInput</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Enable shortcuts in privileged applications&lt;/b&gt;.&lt;br /&gt;Also known as &quot;UIAccess&quot;. This allows Mumble to receive global shortcut events from programs running at high privilege levels, such as an Admin Command Prompt or older games that run with admin privileges.
&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
Without this option enabled, using Mumble&apos;s global shortcuts in privileged applications will not work. This can seem inconsistent: for example, if the Push-to-Talk button is pressed in a non-privileged program, but released in a privileged application, Mumble will not observe that it has been released and you will continue to talk until you press the Push-to-Talk button again.</source>
<translation>&lt;b&gt;Habilita les dreceres en aplicacions privilegiades&lt;/b&gt;.&lt;br /&gt;També conegut com &quot;UIAccess&quot;. Això permet al Mumble rebre esdeveniments de drecera global de programes que s&apos;executen a nivells alts de permisos, com ara una línia d&apos;ordres d&apos;administrador o jocs antics que s&apos;executen amb privilegis d&apos;administració.
&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
Sense aquesta opció activada, l&apos;ús de les dreceres globals del Mumble en aplicacions privilegiades no funcionarà. Això pot semblar inconsistent: per exemple, si el botó Premeu per Parlar es pressiona en un programa no privilegiat, però alliberat en una aplicació privilegiada, el Mumble no observarà que s&apos;ha alliberat i seguirà parlant fins que torni a prémer el botó Premeu per Parlar.</translation>
</message>
<message>
<source>Enable shortcuts in privileged applications</source>
<translation>Habilita dreceres en aplicacions privilegiades</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Mumble&apos;s Global Shortcuts system does currently not work properly in combination with the Wayland protocol. For more information, visit &lt;a href=&quot;https://github.com/mumble-voip/mumble/issues/5257&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0057ae;&quot;&gt;https://github.com/mumble-voip/mumble/issues/5257&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;El sistema de Dreçeres Globals del Mumble actualment no funciona correctament en combinació amb el protocol Wayland. Per a més informació, visiteu &lt;a href=&quot;https://github.com/mumble-voip/mumble/issues/5257&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0057ae;&quot;&gt;https://github.com/mumble-voip/mumble/issues/5257&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Configured shortcuts</source>
<translation>Dreceres configurades</translation>
</message>
<message>
<source>Use up and down keys to navigate through your added shortcuts. Use left and right keys to navigate between actions and options for a single shortcut. Entries can be added and deleted with the buttons below.</source>
<translation>Utilitzeu les tecles amunt i avall per navegar per les dreceres que heu afegit. Utilitzeu les tecles esquerra i dreta per navegar entre accions i opcions per a una sola drecera. Les entrades es poden afegir i esborrar amb els botons de sota.</translation>
</message>
<message>
<source>Add unassigned shortcut</source>
<translation>Afegeix una drecera no assignada</translation>
</message>
<message>
<source>This adds a new empty entry to the &quot;Configured Shortcut&quot; tree above. The tree will be automatically focused. Assign a key or an action by selecting the entry in the tree above.</source>
<translation>Això afegeix una nova entrada buida a l&apos;arbre de &quot;Dreceres Configurades&quot; de dalt. Larbre es centrarà automàticament. Assigneu una tecla o una acció seleccionant l&apos;entrada a l&apos;arbre de dalt.</translation>
</message>
<message>
<source>This removes the selected entry from the &quot;Configured Shortcut&quot; tree above</source>
<translation>Això elimina l&apos;entrada seleccionada de l&apos;arbre de &quot;Dreceres Configurades&quot; de dalt</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GlobalShortcutButtons</name>
<message>
<source>Edit shortcut</source>
<translation>Edita la drecera</translation>
</message>
<message>
<source>Start capture process</source>
<translation>Inicia el procés de captura</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Starts the capture process: all buttons you press will be added to the tree.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Once all buttons are released, the capture process stops automatically.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Comença el procés de captura: tots els botons que premeu s&apos;afegiran a l&apos;arbre.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Un cop alliberats tots els botons, el procés de captura s&apos;atura automàticament.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation>Afegeix</translation>
</message>
<message>
<source>Remove the currently selected items</source>
<translation>Suprimeix els elements actualment seleccionats</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>Elimina</translation>
</message>
<message>
<source>List of shortcuts</source>
<translation>Llista de dreceres</translation>
</message>
<message>
<source>Toggling this button will make the application listen for a shortcut. Once the shortcut is entered, the application stops listening for a shortcut. Multiple shortcuts can be assigned to the current action. Navigate to the shortcut list above to review the shortcuts currently assigned to the current action.</source>
<translation>En canviar aquest botó l&apos;aplicació escoltarà la drecera. Un cop afegida la drecera, l&apos;aplicació deixa d&apos;escoltar-la. Es poden assignar les dreceres múltiples a l&apos;acció actual. Navegueu per la llista de drecera damunt per revisar les dreceres assignades a l&apos;acció actual.</translation>
</message>
<message>
<source>This button will remove the selected shortcut for the current action. Note that you will have to select a shortcut from the list above first before this button has any effect.</source>
<translation>Aquest botó eliminarà la drecera seleccionada per a l&apos;acció actual. Tingueu en compte que heu de seleccionar una drecera de la llista anterior abans que aquest botó tingui efecte.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GlobalShortcutConfig</name>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Mumble can currently only use mouse buttons and keyboard modifier keys (Alt, Ctrl, Cmd, etc.) for global shortcuts.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you want more flexibility, you can add Mumble as a trusted accessibility program in the Security &amp; Privacy section of your Mac&apos;s System Preferences.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;In the Security &amp; Privacy preference pane, change to the Privacy tab. Then choose Accessibility (near the bottom) in the list to the left. Finally, add Mumble to the list of trusted accessibility programs.&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt; El Mumble actualment només pot utilitzar botons de ratolí i tecles modificadors del teclat (Alt, Ctrl, Cmd, etc.) per a dreceres globals.&lt;/p&gt;&lt;p&gt; Si voleu més flexibilitat, podeu afegir al Mumble com a programa d&apos;accessibilitat de confiança a la secció Seguretat i Privacitat de les Preferències del Sistema Mac.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Al tauler de preferències de seguretat i privacitat, trieu la pestanya Privadesa. A continuació, seleccioneu Accessibilitat (prop de la part inferior) a la llista a l&apos;esquerra. Finalment, afegiu el Mumble a la llista de programes d&apos;accessibilitat de confiança.&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Shortcuts</source>
<translation>Dreceres</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;This is the global shortcut key combination.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Click this field and then press the desired key/button combo to rebind. Double-click to clear.</source>
<oldsource>&lt;b&gt;This is the global shortcut key combination.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Double-click this field and then the desired key/button combo to rebind.</oldsource>
<translation>&lt;b&gt;Aquesta és la combinació de tecles drecera global. &lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Feu clic a aquest camp i, a continuació, premeu la combinació de tecles/botons que desitgeu per canviar.la. Per suprimir-la feu-hi doble clic.</translation>
</message>
<message>
<source>Suppress keys from other applications</source>
<translation>Suprimeix les claus d&apos;altres aplicacions</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;This hides the button presses from other applications.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Enabling this will hide the button (or the last button of a multi-button combo) from other applications. Note that not all buttons can be suppressed.</source>
<translation>&lt;b&gt;Això amaga les pulsacions del botó a d&apos;altres aplicacions. &lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Habilitar-ho amagarà aquest botó (o la darrera combinació de botons) a altres aplicacions. No es poden suprimir tots els botons.</translation>
</message>
<message>
<source>Shortcut action</source>
<translation>Acció de la drecera</translation>
</message>
<message>
<source>Shortcut data</source>
<translation>Dada de la drecera</translation>
</message>
<message>
<source>Shortcut input combinations</source>
<translation>Combinacions d&apos;entrada de la drecera</translation>
</message>
<message>
<source>Unassigned</source>
<translation>Sense assignar</translation>
</message>
<message>
<source>checked</source>
<translation>marcat</translation>
</message>
<message>
<source>unchecked</source>
<translation>desmarcat</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GlobalShortcutEngine</name>
<message>
<source>Unknown</source>
<translation>Desconegut</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GlobalShortcutMac</name>
<message>
<source>Mouse</source>
<translation>Ratolí</translation>
</message>
<message>
<source>Keyboard</source>
<translation>Teclat</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GlobalShortcutTarget</name>
<message>
<source>Whisper Target</source>
<translation>Destí del murmuri</translation>
</message>
<message>
<source>Channel Target</source>
<translation>Destí del canal</translation>
</message>
<message>
<source>Restrict to Group</source>
<translation>Restringeix al grup</translation>
</message>
<message>
<source>If specified, only members of this group will receive the whisper.</source>
<translation>Si s&apos;especifica, només els membres d&apos;aquest grup rebran el murmuri.</translation>
</message>
<message>
<source>List of users</source>
<translation>Llista d&apos;usuaris</translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation>Afegeix</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>Elimina</translation>
</message>
<message>
<source>Modifiers</source>
<translation>Modificadors</translation>
</message>
<message>
<source>Do not send positional audio information when using this whisper shortcut.</source>
<translation>No envieu informació d&apos;àudio posicional quan utilitzeu aquesta drecera de murmuri.</translation>
</message>
<message>
<source>Ignore positional audio</source>
<translation>Ignora l&apos;àudio posicional</translation>
</message>
<message>
<source>Shout to Linked channels</source>
<translation>Crit als canals Vinculats</translation>
</message>
<message>
<source>Shout to subchannels</source>
<translation>Crit als subcanals</translation>
</message>
<message>
<source>The whisper will also be transmitted to linked channels.</source>
<translation>El murmuri també es transmetrà als canals enllaçats.</translation>
</message>
<message>
<source>The whisper will also be sent to the subchannels of the channel target.</source>
<translation>El murmuri també s&apos;enviarà als subcanals del canal objectiu.</translation>
</message>
<message>
<source>Shout/Whisper to:</source>
<translation>Murmuri/Crit a:</translation>
</message>
<message>
<source>Current selection</source>
<translation>Selecció actual</translation>
</message>
<message>
<source>When shouting to channel:</source>
<translation>Quan es crida al canal:</translation>
</message>
<message>
<source>Shout to linked channels</source>
<translation>Crit als canals Vinculats</translation>
</message>
<message>
<source>Channel</source>
<translation>Canal</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GlobalShortcutWin</name>
<message>
<source>Mouse</source>
<translation>Ratolí</translation>
</message>
<message>
<source>Keyboard</source>
<translation>Teclat</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GlobalShortcutX</name>
<message>
<source>Keyboard</source>
<translation>Teclat</translation>
</message>
<message>
<source>Mouse</source>
<translation>Ratolí</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>JackAudioSystem</name>
<message>
<source>Hardware Ports</source>
<translation>Ports de maquinari</translation>
</message>
<message>
<source>Mono</source>
<translation>Mono</translation>
</message>
<message>
<source>Stereo</source>
<translation>Estèreo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LCD</name>
<message>
<source>Not connected</source>
<translation>Desconnectat</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LCDConfig</name>
<message>
<source>Enable this device</source>
<translation>Activa aquest dispositiu</translation>
</message>
<message>
<source>LCD</source>
<translation>LCD</translation>
</message>
<message>
<source>Devices</source>
<translation>Dispositius</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nom</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;This is the list of available LCD devices on your system. It lists devices by name, but also includes the size of the display. Mumble supports outputting to several LCD devices at a time.&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;Size:&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;
This field describes the size of an LCD device. The size is given either in pixels (for Graphic LCDs) or in characters (for Character LCDs).&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;Enabled:&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;This decides whether Mumble should draw to a particular LCD device.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Aquesta és la llista de dispositius LCD disponibles al vostre sistema. Llista els dispositius per nom, però també inclou la mida de la pantalla. El Mumble permet la sortida a diversos dispositius LCD alhora.&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;Format:&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;
Aquest camp descriu la mida d&apos;un dispositiu LCD. La mida es mostra en píxels (per a LCD gràfics) o en caràcters (per a LCD de caràcters).&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;Habilita:&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;Això decideix si el Mumble ha de mostrar gràfics per un determinat dispositiu LCD.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation>Mida</translation>
</message>
<message>
<source>Enabled</source>
<translation>Activat</translation>
</message>
<message>
<source>Views</source>
<translation>Vistes</translation>
</message>
<message>
<source>Minimum Column Width</source>
<translation>Amplada mínima de la columna</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;This option decides the minimum width a column in the User View.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;If too many people are speaking at once, the User View will split itself into columns. You can use this option to pick a compromise between number of users shown on the LCD, and width of user names.&lt;/p&gt;
</source>
<translation>&lt;p&gt;Aquesta opció permet triar l&apos;amplada mínima d&apos;una columna a la Vista de l&apos;Usuari.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Si parlen molts alhora, la Vista de l&apos;Usuari es dividirà en columnes. . Podeu utilitzar aquesta opció per triar un compromís entre el número d&apos;usuaris mostrats al LCD, i l&apos;amplada dels noms d&apos;usuari.&lt;/p&gt;
</translation>
</message>
<message>
<source>This setting decides the width of column splitter.</source>
<translation>Aquest paràmetre permet triar l&apos;amplada del separador de columnes.</translation>
</message>
<message>
<source>Splitter Width</source>
<translation>Amplada del divisor</translation>
</message>
<message>
<source>Minimum column width</source>
<translation>Amplada mínima de la columna</translation>
</message>
<message>
<source>Splitter width</source>
<translation>Amplada del divisor</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Log</name>
<message>
<source>Debug</source>
<translation>Depuració</translation>
</message>
<message>
<source>Critical</source>
<translation>Crític</translation>
</message>
<message>
<source>Warning</source>
<translation>Advertència</translation>
</message>
<message>
<source>Information</source>
<translation>Informació</translation>
</message>
<message>
<source>Other self-muted/deafened</source>
<translation>Altres auto silenciats/ensordits</translation>
</message>
<message>
<source>User recording state changed</source>
<translation>Ha canviat l&apos;estat de la gravació de l&apos;usuari</translation>
</message>
<message>
<source>User kicked (you or by you)</source>
<translation>Usuari expulsat (vos o per vos)</translation>
</message>
<message>
<source>User kicked</source>
<translation>Usuari expulsat</translation>
</message>
<message>
<source>You self-muted</source>
<translation>Vos auto silenciat</translation>
</message>
<message>
<source>User muted (you)</source>
<translation>Usuari silenciat (vos)</translation>
</message>
<message>
<source>User muted (by you)</source>
<translation>Usuari silenciat (per vos)</translation>
</message>
<message>
<source>User muted (other)</source>
<translation>Usuari silenciat (un altre)</translation>
</message>
<message>
<source>You self-unmuted</source>
<translation>Vos auto silenciat</translation>
</message>
<message>
<source>You self-deafened</source>
<translation>Vos auto ensordit</translation>
</message>
<message>
<source>You self-undeafened</source>
<translation>Vos sense auto ensordir</translation>
</message>
<message>
<source>User renamed</source>
<translation>Usuari rebatejat</translation>
</message>
<message>
<source>User connected and entered channel</source>
<translation>L&apos;usuari s&apos;ha connectat i ha entrat al canal</translation>
</message>
<message>
<source>User left channel and disconnected</source>
<translation>L&apos;usuari ha deixat el canal i està desconnectat</translation>
</message>
<message>
<source>Private text message</source>
<translation>Missatge de text privat</translation>
</message>
<message>
<source>the server</source>
<translation>el servidor</translation>
</message>
<message>
<source>[[ Invalid size ]]</source>
<translation>[[ Mida no vàlida ]]</translation>
</message>
<message>
<source>[[ Text object too large to display ]]</source>
<translation>[[ Objecte de text massa gran per mostrar ]]</translation>
</message>
<message>
<source>[Date changed to %1]
</source>
<translation>[La data ha canviat a %1]
</translation>
</message>
<message>
<source>link to %1</source>
<translation>enllaç a %1</translation>
</message>
<message>
<source>FTP link to %1</source>
<translation>Enllaç FTP a %1</translation>
</message>
<message>
<source>player link</source>
<translation>enllaç del jugador</translation>
</message>
<message>
<source>channel link</source>
<translation>enllaç del canal</translation>
</message>
<message>
<source>%1 link</source>
<translation>%1 enllaç</translation>
</message>
<message>
<source>Server connected</source>
<translation>El servidor està connectat</translation>
</message>
<message>
<source>Server disconnected</source>
<translation>El servidor està desconnectat</translation>
</message>
<message>
<source>User joined server</source>
<translation>L&apos;usuari s&apos;ha unit al servidor</translation>
</message>
<message>
<source>User left server</source>
<translation>L&apos;usuari ha marxat del servidor</translation>
</message>
<message>
<source>User joined channel</source>
<translation>Usuari connectat canal</translation>
</message>
<message>
<source>User left channel</source>
<translation>L&apos;usuari ha deixat el canal</translation>
</message>
<message>
<source>Permission denied</source>
<translation>Permís denegat</translation>
</message>
<message>
<source>Text message</source>
<translation>Missatge de text</translation>
</message>
<message>
<source>You joined channel</source>
<translation>Us heu unit al canal</translation>
</message>
<message>
<source>You joined channel (moved)</source>
<translation>Us heu unit al canal (mogut)</translation>
</message>
<message>
<source>User started listening to channel</source>
<translation>L&apos;usuari ha començat a escoltar el canal</translation>
</message>
<message>
<source>User stopped listening to channel</source>
<translation>L&apos;usuari ha deixat d&apos;escoltar el canal</translation>
</message>
<message>
<source>Plugin message</source>
<translation>Missatge de connector</translation>
</message>
<message>
<source>[embedded content]</source>
<translation>[contingut incorporat]</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LogConfig</name>
<message>
<source>Toggle console for %1 events</source>
<translation>Commuta la consola per %1 esdeveniments</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle pop-up notifications for %1 events</source>
<translation>Activa o desactiva les notificacions pels esdeveniments de%1</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle Text-To-Speech for %1 events</source>
<translation>Commuta la síntesi de veu per a %1 esdeveniments</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to toggle sound notification for %1 events</source>
<translation>Cliqueu aquí per conmutar la notificació de so per a %1 esdeveniments</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle window highlight (if not active) for %1 events</source>
<translation>Activa o desactiva el destacat de la finestra (si està activa) pels esdeveniments de %1</translation>
</message>
<message>
<source>Path to sound file used for sound notifications in the case of %1 events&lt;br /&gt;Single click to play&lt;br /&gt;Double-click to change</source>
<translation>Camí del fitxer de so de les notificacions en el cas dels esdeveniments de %1&lt;br /&gt;Cliqueu un cop per reproduïr-ho&lt;br /&gt;Dos cops per a canviar-ho</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to toggle console output for %1 events.&lt;br /&gt;If checked, this option makes Mumble output all %1 events in its message log.</source>
<translation>Cliqueu aquí per activar o desactivar la sortida de la consola pels esdeveniments de %1. &lt;br /&gt;Si es marca, aquesta opció fa que el Mumble posi tots els esdeveniments de %1 al registre de missatges.</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to toggle pop-up notifications for %1 events.&lt;br /&gt;If checked, a notification pop-up will be created by Mumble for every %1 event.</source>
<oldsource>Click here to toggle pop-up notifications for %1 events.&lt;br /&gt;If checked, a notification pop-up will be created by mumble for every %1 event.</oldsource>
<translation>Cliqueu aquí per activar o desactivar les notificacions emergents dels esdeveniments de %1. &lt;br /&gt;Si es marca, el Mumble mostrarà una finestra emergent de notificació per a cada esdeveniment de %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to toggle window highlight for %1 events.&lt;br /&gt;If checked, Mumble&apos;s window will be highlighted for every %1 event, if not active.</source>
<translation>Cliqueu aquí per activar o desactivar el remarcat de la finestra de ressaltar dels esdeveniments de %1. &lt;br /&gt;Si es marca, la finestra del Mumble es remarcarà per a cada esdeveniment %1, si no està actiu.</translation>
</message>
<message>
<source>Path to sound file used for sound notifications in the case of %1 events.&lt;br /&gt;Single click to play&lt;br /&gt;Double-click to change&lt;br /&gt;Ensure that sound notifications for these events are enabled or this field will not have any effect.</source>
<translation>Camí cap al fitxer de so de les notificacions dels esdeveniments de %1.&lt;br /&gt;Cliqueu un cop per reproduir&lt;br /&gt;Dos per canviar-ho&lt;br /&gt;Assegureu-vos que les notificacions de so per a aquests esdeveniments estan habilitades o aquest camp no tindrà cap efecte.</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to toggle Text-To-Speech for %1 events.&lt;br /&gt;If checked, Mumble uses Text-To-Speech to read %1 events out loud to you. Text-To-Speech is also able to read the contents of the event which is not true for sound files. Text-To-Speech and sound files cannot be used at the same time.</source>
<oldsource>Click here to toggle sound notification for %1 events.&lt;br /&gt;If checked, Mumble uses a soundfile predefined by you to indicate %1 events. Soundfiles and Text-To-Speech cannot be used at the same time.</oldsource>
<translation>Feu clic aquí per activar o desactivar la síntesi de veu per als esdeveniments de %1.&lt;br /&gt;Si es marca, el Mumble usa la síntesi de veu per llegir els esdeveniments de %1. La síntesi de veu també pot llegir el contingut de l&apos;esdeveniment, però no els arxius de so. La síntesi de veu i els fitxers de so no es poden utilitzar al mateix temps.</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to toggle sound notification for %1 events.&lt;br /&gt;If checked, Mumble uses a sound file predefined by you to indicate %1 events. Sound files and Text-To-Speech cannot be used at the same time.</source>
<oldsource>Path to soundfile used for sound notifications in the case of %1 events.&lt;br /&gt;Single click to play&lt;br /&gt;Doubleclick to change&lt;br /&gt;Be sure that sound notifications for these events are enabled or this field will not have any effect.</oldsource>
<translation>Cliqueu aquí per a activar o desactivar les notificacions de so pels esdeveniments de %1. &lt;br /&gt;Si es marca, el Mumble utilitza un fitxer de so predefinit pels esdeveniments de %1. Els fitxers de so i la síntesi de veu no es poden utilitzar al mateix temps.</translation>
</message>
<message>
<source>Messages</source>
<translation>Missatges</translation>
</message>
<message>
<source>Message</source>
<translation>Missatge</translation>
</message>
<message>
<source>Console</source>
<translation>Consola</translation>
</message>
<message>
<source>Notification</source>
<translation>Notificació</translation>
</message>
<message>
<source>Text-To-Speech</source>
<translation>Síntesi de veu</translation>
</message>
<message>
<source>Soundfile</source>
<translation>Fitxer de so</translation>
</message>
<message>
<source>Path</source>
<translation>Camí</translation>
</message>
<message>
<source>Text To Speech</source>
<translation>Síntesi de veu</translation>
</message>
<message>
<source>Volume of Text-To-Speech Engine</source>
<translation>Volum del motor de la síntesi de veu</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;This is the volume used for the speech synthesis.&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Aquest és el volum utilitzat per a la síntesi de veu.&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Length threshold</source>
<translation>Llindar de la longitud</translation>
</message>
<message>
<source>Message length threshold for Text-To-Speech Engine</source>
<translation>Llindar de la longitud del missatge per al motor de síntesi de veu</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;This is the length threshold used for the Text-To-Speech Engine.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Messages longer than this limit will not be read aloud in their full length.</source>
<translation>&lt;b&gt;Aquest és el llindar de longitud utilitzat per al motor de la síntesi de veu.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Els missatges que superin que aquest límit no es llegiran sencers en veu alta.</translation>
</message>
<message>
<source> Characters</source>
<translation> Caràcters</translation>
</message>
<message>
<source>If checked you will only hear whispers from users you added to your friend list.</source>
<translation>Si es marca, només escoltareu els murmuris dels usuaris que heu afegit a la vostra llista d&apos;amics.</translation>
</message>
<message>
<source>Only accept whispers from friends</source>
<translation>Accepta només murmuris dels amics</translation>
</message>
<message>
<source>If enabled text messages you send will be read back to you with TTS</source>
<translation>Si es marca, els missatges de text que envieu se us llegiran amb síntesi de veu</translation>
</message>
<message>
<source>Read back own messages</source>
<translation>Llegeix-me els meus missatges</translation>
</message>
<message>
<source>Chat Log</source>
<translation>Registre del xat</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum chat length</source>
<translation>Longitud màxima del xat</translation>
</message>
<message>
<source>Unlimited</source>
<translation>Il·limitat</translation>
</message>
<message>
<source> Lines</source>
<translation> Línies</translation>
</message>
<message>
<source>Highlight</source>
<translation>Destacat</translation>
</message>
<message>
<source>If enabled, TTS will not dictate the message scope.</source>
<translation>Si està activat, la síntesi de veu no llegirà l&apos;abast del missatge.</translation>
</message>
<message>
<source>Omit Message Scope</source>
<translation>Omet l&apos;Abast del Missatge</translation>
</message>
<message>
<source>If enabled, TTS will not dictate the message author.</source>
<translation>Si està activat, la síntesi de veu no llegirà l&apos;autor del missatge.</translation>
</message>
<message>
<source>Omit Message Author</source>
<translation>Omet l&apos;Autor del Missatge</translation>
</message>
<message>
<source>If checked the time at the beginning of a message will be displayed in the 24-hour format.
The setting only applies for new messages, the already shown ones will retain the previous time format.</source>
<translation>Si es marca el temps al principi d&apos;un missatge es mostrarà en el format de 24 hores.
El paràmetre només serà per als missatges nous, els que ja s&apos;han mostrat continuaran en el format anterior.</translation>
</message>
<message>
<source>Use 24-hour clock</source>
<translation>Usa el rellotge de 24 hores</translation>
</message>
<message>
<source>How far individual messages are spaced out from one another.</source>
<translation>Com d&apos;espaiats són els missatges l&apos;un de l&apos;altre.</translation>
</message>
<message>
<source>Message margins</source>
<translation>Marges del missatge</translation>
</message>
<message>
<source>Chat message margins</source>
<translation>Marges dels missatges del xat</translation>
</message>
<message>
<source>Limit</source>
<translation>Límit</translation>
</message>
<message>
<source>Misc.</source>
<translation>Varis</translation>
</message>
<message>
<source>Number of users that will trigger message limiting functionality.</source>
<translation>Nombre d&apos;usuaris que provocarà la limitació dels missatges.</translation>
</message>
<message>
<source>users on the server.</source>
<translation>usuaris al servidor.</translation>
</message>
<message>
<source>Limit notifications when there are more than</source>
<translation>Limita les notificacions quan hi hagi més de</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to toggle message limiting for all events - If using this option be sure to change the user limit below.</source>
<translation>Cliqueu aquí per a activar o desactivar la limitació dels missatges de tots els esdeveniments - Amb aquesta opció heu de canviar el límit d&apos;usuaris de sota.</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle message limiting behavior for %1 events </source>
<translation>Activa o desactiva la limitació de missatges pels esdeveniments de %1 </translation>
</message>
<message>
<source>Click to enable Text-to-Speech</source>
<translation>Cliqueu-ho per activar la síntesi de veu</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Text-to-Speech</source>
<translation>Activa la síntesi de veu</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to toggle limiting for %1 events.&lt;br /&gt;If checked, notifications for this event type will not be played when the user count on the server exceeds the set threshold.</source>
<translation>Cliqueu aquí per canviar el límit dels esdeveniments de %1. &lt;br /&gt;Si es marca, les notificacions d&apos;aquest tipus d&apos;esdeveniment no es reproduiran quan el recompte d&apos;usuaris del servidor superi el llindar establert.</translation>
</message>
<message>
<source>Message Volume</source>
<translation>Volum del missatge</translation>
</message>
<message>
<source>Volume adjustment for audio cues</source>
<translation>Ajust de volum per a les senyals d&apos;àudio</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;This is the volume adjustment for audio cues.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;A value of 0 dB means no change to the sound sample.</source>
<translation>&lt;b&gt;Aquest és l&apos;ajust del volum per als senyals d&apos;àudio.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Un valor de 0 dB significa la mostra de so cap canvi.</translation>
</message>
<message>
<source> dB</source>
<translation> dB</translation>
</message>
<message>
<source>Text-to-Speech volume</source>
<translation>Volum de la síntesi de veu</translation>
</message>
<message>
<source>Notification volume adjustment</source>
<translation>Ajust del volum de notificació</translation>
</message>
<message>
<source>Volume adjustment for notification sounds</source>
<translation>Ajust del volum de les notificacions</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;This is the volume adjustment for notification sounds.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;A value of 0 dB means no change to the sound sample.</source>
<translation>&lt;b&gt;Aquest és l&apos;ajust del volum de les notificacions.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Un valor de 0 dB significa cap canvi a la mostra de so.</translation>
</message>
<message>
<source>Audio cue volume adjustment</source>
<translation>Ajust del volum del senyal d&apos;àudio</translation>
</message>
<message>
<source> %</source>
<translation> %</translation>
</message>
<message>
<source>Notification sound volume adjustment</source>
<translation>Ajust de volum de les notificacions</translation>
</message>
<message>
<source>Log message types and actions</source>
<translation>Registra els tipus i accions dels missatges</translation>
</message>
<message>
<source>Use up and down keys to navigate through the message types. Use left and right keys to navigate between notification possibilities for a single message type.</source>
<translation>Utilitzeu les tecles amunt i avall per navegar pels tipus de missatges. Utilitzeu les tecles esquerra i dreta per navegar entre les possibilitats de notificació d&apos;un sol tipus de missatge.</translation>
</message>
<message>
<source>Set length threshold</source>
<translation>Estableix el llindar de la durada</translation>
</message>
<message>
<source>Text to speech volume</source>
<translation>Volum de la síntesi de veu</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum chat log length</source>
<translation>Longitud màxima del registre del xat</translation>
</message>
<message>
<source>User limit for notifications</source>
<translation>Límit d&apos;usuari per a les notificacions</translation>
</message>
<message>
<source>Message type</source>
<translation>Tipus de missatge</translation>
</message>
<message>
<source>Log message to console checkbox</source>
<translation>Registra el missatge a la caixa de verificació de la consola</translation>
</message>
<message>
<source>Display pop-up notification for message checkbox</source>
<translation>Mostra la notificació emergent per a la caixa de verificació del missatge</translation>
</message>
<message>
<source>Highlight window for message checkbox</source>
<translation>Destaca la finestra de la caixa de verificació del missatge</translation>
</message>
<message>
<source>Read message using text to speech checkbox</source>
<translation>Llegeix el missatge amb la caixa de verificació de la síntesi de veu</translation>
</message>
<message>
<source>Limit message notification if user count is high checkbox</source>
<translation>Caixa de verificació del límit de missatges de notificació si el nombre d&apos;usuaris és alt</translation>
</message>
<message>
<source>Play sound file for message checkbox</source>
<translation>Reprodueix el fitxer de so de la caixa de verificació del missatge</translation>
</message>
<message>
<source>Path to sound file</source>
<translation>Camí cap al fitxer de so</translation>
</message>
<message>
<source>checked</source>
<translation>marcat</translation>
</message>
<message>
<source>unchecked</source>
<translation>desmarcat</translation>
</message>
<message>
<source>decibels</source>
<translation>decibels</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LookConfig</name>
<message>
<source>System default</source>
<translation>Valor per omissió del sistema</translation>
</message>
<message>
<source>None</source>
<translation>Cap</translation>
</message>
<message>
<source>Only with users</source>
<translation>Només amb els usuaris</translation>
</message>
<message>
<source>All</source>
<translation>Tots</translation>
</message>
<message>
<source>Ask</source>
<translation>Demana-ho</translation>
</message>
<message>
<source>Do Nothing</source>
<translation>No facis res</translation>
</message>
<message>
<source>Move</source>
<translation>Mou</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;Browse&lt;/a&gt;</source>
<extracomment>This link is located next to the theme heading in the ui config and opens the user theme directory</extracomment>
<translation>&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;Explora&lt;/a&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>User Interface</source>
<translation>Interfície de l&apos;usuari</translation>
</message>
<message>
<source>This sets which channels to automatically expand. &lt;i&gt;None&lt;/i&gt; and &lt;i&gt;All&lt;/i&gt; will expand no or all channels, while &lt;i&gt;Only with users&lt;/i&gt; will expand and collapse channels as users join and leave them.</source>
<translation>Això permet triar quins canals s&apos;expandeixen automàticament. &lt;i&gt;Cap&lt;/i&gt; i &lt;i&gt;Tots&lt;/i&gt; ampliarà cap o tots els canals, mentre que &lt;i&gt;Només amb els usuaris&lt;/i&gt; ampliarà i col·lapsarà els canals a mesura que els usuaris s&apos;hi uneixin i el deixin.</translation>
</message>
<message>
<source>List users above subchannels (requires restart).</source>
<translation>Llista els usuaris per sobre dels subcanals (Cal reiniciar).</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;If set, users will be shown above subchannels in the channel view.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;A restart of Mumble is required to see the change.</source>
<translation>&lt;b&gt;Si està marcat, els usuaris es mostraran per sobre dels canals de la vista del canal.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Cal reiniciar el Mumble.</translation>
</message>
<message>
<source>Users above Channels</source>
<translation>Usuaris per sobre dels Canals</translation>
</message>
<message>
<source>Show number of users in each channel</source>
<translation>Mostra el nombre d&apos;usuaris a cada canal</translation>
</message>
<message>
<source>Show channel user count</source>
<translation>Mostra el recompte d&apos;usuaris del canal</translation>
</message>
<message>
<source>Language</source>
<translation>Llengua</translation>
</message>
<message>
<source>Language to use (requires restart)</source>
<translation>Llengua utilitzada (cal reiniciar)</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;This sets which language Mumble should use.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;You have to restart Mumble to use the new language.</source>
<translation>&lt;b&gt;Tria la llengua que el Mumble ha d&apos;utilitzar.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Heu de reiniciar el Mumble per que utilitzi la nova llengua.</translation>
</message>
<message>
<source>Look and Feel</source>
<translation>Aparença</translation>
</message>
<message>
<source>Layout</source>
<translation>Disposició</translation>
</message>
<message>
<source>Classic</source>
<translation>Clàssic</translation>
</message>
<message>
<source>Stacked</source>
<translation>Apilat</translation>
</message>
<message>
<source>Hybrid</source>
<translation>Híbrid</translation>
</message>
<message>
<source>Custom</source>
<translation>Personalitzat</translation>
</message>
<message>
<source>This changes the behavior when moving channels.</source>
<translation>Això canvia el comportament en moure canals.</translation>
</message>
<message>
<source>This sets the behavior of channel drags; it can be used to prevent accidental dragging. &lt;i&gt;Move&lt;/i&gt; moves the channel without prompting. &lt;i&gt;Do Nothing&lt;/i&gt; does nothing and prints an error message. &lt;i&gt;Ask&lt;/i&gt; uses a message box to confirm if you really wanted to move the channel.</source>
<oldsource>This sets the behavior of channel drags; it can be used to prevent accidental dragging. &lt;i&gt;Move Channel&lt;/i&gt; moves the channel without prompting. &lt;i&gt;Do Nothing&lt;/i&gt; does nothing and prints an error message. &lt;i&gt;Ask&lt;/i&gt; uses a message box to confirm if you really wanted to move the channel.</oldsource>
<translation>Això permet triar el comportament quan s&apos;arrossega un canal; es pot utilitzar per evitar l&apos;arrossegament accidental. &lt;i&gt;Mou&lt;/i&gt; mou el canal sense preguntar-ho. &lt;i&gt;No facis res&lt;/i&gt; no ho mou i mostra un missatge derror. &lt;i&gt;Pregunta-ho&lt;/i&gt; demana que confirmeu si realment voleu moure el canal.</translation>
</message>
<message>
<source>Expand</source>
<translation>Expandeix</translation>
</message>
<message>
<source>When to automatically expand channels</source>
<translation>Quan s&apos;expandeixen automàticament els canals</translation>
</message>
<message>
<source>Channel Dragging</source>
<translation>Arrossegament dels canals</translation>
</message>
<message>
<source>Always On Top</source>
<translation>Sempre per sobre</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;If set, minimizing the Mumble main window will cause it to be hidden and accessible only from the tray. Otherwise, it will be minimized as a window normally would.&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Si està marcat, al minimitzar la finestra principal del Mumble s&apos;ocultarà i serà accessible només des de la safata. En cas contrari, es minimitzarà com qualsevol altre finestra.&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Hide in tray when minimized</source>
<translation>Amaga a la safata quan es minimitzi</translation>
</message>
<message>
<source>Hide the main Mumble window in the tray when it is minimized.</source>
<translation>Amaga la finestra principal del Mumble a la safata quan es minimitzi.</translation>
</message>
<message>
<source>This setting controls when the application will be always on top.</source>
<translation>Aquest paràmetre permet triar quan l&apos;aplicació serà sempre per sobre de la resta.</translation>
</message>
<message>
<source>Never</source>
<translation>Mai</translation>
</message>
<message>
<source>Always</source>
<translation>Sempre</translation>
</message>
<message>
<source>In minimal view</source>
<translation>A la vista mínima</translation>
</message>
<message>
<source>In normal view</source>
<translation>A la vista normal</translation>
</message>
<message>
<source>Displays talking status in system tray</source>
<translation>Mostra l&apos;estat de la parla a la safata del sistema</translation>
</message>
<message>
<source>Show talking status in tray icon</source>
<translation>Mostra l&apos;estat de la parla a la icona de la safata</translation>
</message>
<message>
<source>This setting controls in which situations the application will stay always on top. If you select &lt;i&gt;Never&lt;/i&gt; the application will not stay on top. &lt;i&gt;Always&lt;/i&gt; will always keep the application on top. &lt;i&gt;In minimal view&lt;/i&gt; / &lt;i&gt;In normal view&lt;/i&gt; will only keep the application always on top when minimal view is activated / deactivated.</source>
<translation>Aquest paràmetre permet triar quan l&apos;aplicació quedarà sempre per sobre de la resta. Si trieu &lt;i&gt;Mai&lt;/i&gt; l&apos;aplicació no hi quedarà mai. &lt;i&gt;Sempre&lt;/i&gt; l&apos;aplicació sempre serà per sobre. &lt;i&gt;A la vista mínima&lt;/i&gt; / &lt;i&gt;A la vista normal&lt;/i&gt; l&apos;aplicació només ho serà quan la vista mínima sigui activada / desactivada.</translation>
</message>
<message>
<source>Show context menu in menu bar</source>
<translation>Mostra el menú contextual a la barra del menú</translation>
</message>
<message>
<source>Apply some high contrast optimizations for visually impaired users</source>
<translation>Aplica algunes optimitzacions d&apos;alt contrast per a usuaris amb discapacitat visual</translation>
</message>
<message>
<source>Optimize for high contrast</source>
<translation>Optimització d&apos;alt contrast</translation>
</message>
<message>
<source>Application</source>
<translation>Aplicació</translation>
</message>
<message>
<source>Adds user and channel context menus into the menu bar</source>
<translation>Afegeix menús contextuals d&apos;usuari i de canals a la barra de menús</translation>
</message>
<message>
<source>Tray Icon</source>
<translation>Icona de la safata</translation>
</message>
<message>
<source>Channel Tree</source>
<translation>Arbre dels canals</translation>
</message>
<message>
<source>Use selected item as the chat bar target</source>
<translation>Utilitza l&apos;element seleccionat per a la barra del xat</translation>
</message>
<message>
<source>Filter automatically hides empty channels</source>
<translation>El filtre amaga els canals buits</translation>
</message>
<message>
<source>Show transmit mode dropdown in toolbar</source>
<translation>Desplega el mode de transmissió a la barra d&apos;eines</translation>
</message>
<message>
<source>Theme</source>
<translation>Tema</translation>
</message>
<message>
<source>Theme to use to style the user interface</source>
<translation>Tema de la interfície d&apos;usuari</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Configures which theme the Mumble user interface should be styled with&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Mumble will pick up themes from certain directories and display them in this list. The one you select will be used to customize the visual appearance of Mumble. This includes colors, icons and more.</source>
<translation>&lt;b&gt;Trieu al tema de la interfície d&apos;usuari del Mumble&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;El Mumble recollirà els temes de certs directoris i els mostrarà en aquesta llista. El que trieu sutilitzarà per personalitzar laspecte visual del Mumble. Això inclou els colors, icones i més.</translation>
</message>
<message>
<source>User Dragging</source>
<translation>Arrossegament dels usuaris</translation>
</message>
<message>
<source>This changes the behavior when moving users.</source>
<translation>Canvia el comportament en moure els usuaris.</translation>
</message>
<message>
<source>This sets the behavior of user drags; it can be used to prevent accidental dragging. &lt;i&gt;Move&lt;/i&gt; moves the user without prompting. &lt;i&gt;Do Nothing&lt;/i&gt; does nothing and prints an error message. &lt;i&gt;Ask&lt;/i&gt; uses a message box to confirm if you really wanted to move the user.</source>
<translation>Això permet tria el comportament en arrossegar els usuaris; es pot utilitzar per evitar larrossegament accidental. &lt;i&gt;Mou&lt;/i&gt; mou l&apos;usuari sense demanar-ho. &lt;i&gt;No facis res&lt;/i&gt; no ho fa i mostra un missatge derror. &lt;i&gt;Pregunta-ho&lt;/i&gt; demana que confirmeu si realment voleu moure l&apos;usuari.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Enable Developer menu&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;This enables the &quot;Developer&quot;-menu in Mumble. This menu is used for developer-specific features, such as the Developer Console.</source>
<translation>&lt;b&gt;Activa el Menú Desenvolupador&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Això afegeix el menú &quot;Desenvolupador&quot;- al Mumble. Aquest menú s&apos;utilitza per a funcions específiques del desenvolupador, com ara la consola per a desenvolupadors.</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Developer menu</source>
<translation>Activa el menú Desenvolupador</translation>
</message>
<message>
<source>When in custom layout mode, checking this disables rearranging.</source>
<translation>Al mode de disposició personalitzada, la comprovació d&apos;això no permetrà reordenar-la.</translation>
</message>
<message>
<source>Lock layout</source>
<translation>Fixa la disposició</translation>
</message>
<message>
<source>Talking UI</source>
<translation>Interfície de la parla</translation>
</message>
<message>
<source>A user that is silent for the given amount of seconds will be removed from the Talkin UI.</source>
<translation>Un usuari en silenci durant els segons indicats, serà suprimit de la interfície d&apos;usuari de la parla.</translation>
</message>
<message>
<source>Remove silent user after</source>
<translation>Suprimeix els usuaris silenciosos després de</translation>
</message>
<message>
<source>If this is checked, the local user (yourself) will always be visible in the TalkingUI (regardless of talking state).</source>
<translation>Si està marcat, el vostre usuari sempre serà visible a la zona d&apos;estat de la parla (en qualsevol estat).</translation>
</message>
<message>
<source>Always keep local user visible</source>
<translation>Manté visible lusuari local</translation>
</message>
<message>
<source>How many characters from the original name to display at the beginning of an abbreviated name.</source>
<translation>Quants caràcters del nom original es mostraran al començament d&apos;un nom abreujat.</translation>
</message>
<message>
<source>String to separate a channel name from its parent&apos;s.</source>
<translation>Cadena de separació entre el nom del canal i el del seu pare.</translation>
</message>
<message>
<source>Channel separator</source>
<translation>Separador dels canals</translation>
</message>
<message>
<source>Abbreviated prefix characters</source>
<translation>Caràcters del prefix abreviat</translation>
</message>
<message>
<source>The names of how many parent channels should be included in the channel&apos;s name when displaying it in the TalkingUI?</source>
<translation>Quants noms de canals pare s&apos;han d&apos;incloure al nom del canal a l&apos;hora de mostrar-lo a la interfície de la parla?</translation>
</message>
<message>
<source>How many characters from the original name to display at the end of an abbreviated name.</source>
<translation>Quants caràcters del nom original es mostren al final d&apos;un nom abreujat.</translation>
</message>
<message>
<source>Abbreviated postfix characters</source>
<translation>Caràcters del sufix abreviat</translation>
</message>
<message>
<source>Whether to also allow abbreviating the current channel of a user (instead of only its parent channels).</source>
<translation>Si es permet o no abreujar el canal actual d&apos;un usuari (en lloc de només els seus canals pare).</translation>
</message>
<message>
<source>Abbreviate current channel name</source>
<translation>Abreuja el nom del canal actual</translation>
</message>
<message>
<source>Channel hierarchy depth</source>
<translation>Fondària de la jerarquia del canal</translation>
</message>
<message>
<source>Abbreviation replacement</source>
<translation>Substitució de l&apos;abreviació</translation>
</message>
<message>
<source>Whether the channel (hierarchy) name should be abbreviated, if it exceeds the specified maximum length.</source>
<translation>Si s&apos;ha d&apos;abreviar el nom del canal, si excedeix la longitud màxima indicada.</translation>
</message>
<message>
<source>Abbreviate channel names</source>
<translation>Abreuja els noms dels canals</translation>
</message>
<message>
<source>The preferred maximum length of a channel (hierarchy) name in the Talking UI. Note that this is not a hard limit though.</source>
<translation>La longitud màxima preferida d&apos;un nom de canal ( jerarquia) a la interfície d&apos;usuari de la parla. No és tracta d&apos;un límit dur.</translation>
</message>
<message>
<source>Max. channel name length</source>
<translation>Max. longitud del nom del canal</translation>
</message>
<message>
<source>Relative font size to use in the Talking UI in percent.</source>
<translation>Mida relativa en percentatge, del tipus de lletra de la interfície d&apos;usuari de la parla.</translation>
</message>
<message>
<source>Rel. font size (%)</source>
<translation>Mida del tipus de la lletra (%)</translation>
</message>
<message>
<source>String that gets used instead of the cut-out part of an abbreviated name.</source>
<translation>Cadena que s&apos;utilitza en lloc de la part retallada d&apos;un nom abreujat.</translation>
</message>
<message>
<source>Prefix character count</source>
<translation>Nombre de caràcters del prefix</translation>
</message>
<message>
<source>Postfix character count</source>
<translation>Nombre de caràcters del sufix</translation>
</message>
<message>
<source>Show the local volume adjustment for each user (if any).</source>
<translation>Mostra l&apos;ajust de volum local per a cada usuari (si n&apos;hi ha).</translation>
</message>
<message>
<source>Show volume adjustments</source>
<translation>Mostra els ajustos de volum</translation>
</message>
<message>
<source>Whether to show all of the local user&apos;s listeners (ears) in the TalkingUI (and thereby also the channels they are in). </source>
<translation>Si cal o no mostrar tots els oients de l&apos;usuari local (oïdes) a l la interfície de la parla (i per tant també els canals que hi ha). </translation>
</message>
<message>
<source>Show local user&apos;s listeners (ears)</source>
<translation>Mostra els oients de l&apos;usuari local</translation>
</message>
<message>
<source>Hide the username for each user if they have a nickname.</source>
<translation>Amaga el nom de cada usuari que tingui un renom.</translation>
</message>
<message>
<source>Show nicknames only</source>
<translation>Mostra només els renoms</translation>
</message>
<message>
<source>Channel Hierarchy String</source>
<translation>Cadena de la jerarquia dels canals</translation>
</message>
<message>
<source>Search</source>
<translation>Cerca</translation>
</message>
<message>
<source>The action to perform when a user is activated (via double-click or enter) in the search dialog.</source>
<translation>Què es farà al diàleg de cerca, quan sactivi un usuari (mitjançant doble clic o entra).</translation>
</message>
<message>
<source>Action (User):</source>
<translation>Acció (Usuari):</translation>
</message>
<message>
<source>The action to perform when a channel is activated (via double-click or enter) in the search dialog.</source>
<translation>Què es farà al diàleg de cerca, quan s&apos;activi un canal (mitjançant doble clic o entra).</translation>
</message>
<message>
<source>Action (Channel):</source>
<translation>Acció (Canal):</translation>
</message>
<message>
<source>Quit Behavior</source>
<translation>Comportament a la sortida</translation>
</message>
<message>
<source>This setting controls the behavior of clicking on the X in the top right corner.</source>
<translation>Aquest paràmetre permet triar el comportament en clicar la X de la cantonada superior dreta.</translation>
</message>
<message>
<source>This setting controls the behavior when closing Mumble. You can choose between being asked for confirmation, minimize instead if closing or just closing without any additional prompt. Optionally, the first two options can only apply when you are currently connected to a server (in that case, Mumble will quit without asking, when not connected to any server).</source>
<translation>Aquest paràmetre permet triar al comportament quan es tanca el Mumble. Podeu triar entre que us demani confirmació, que es minimitzi en comptes de tancar-se o que simplement es tanqui. Opcionalment, podeu triar que les primeres dues opcions es no es donin quan esteu connectat a un servidor (en aquest cas, el Mumble es tancarà sense cap pregunta, quan no estigui connectat a cap servidor).</translation>
</message>
<message>
<source>Always Ask</source>
<translation>Demana-ho sempre</translation>
</message>
<message>
<source>Ask when connected</source>
<translation>Demana-ho quan estigui connectat</translation>
</message>
<message>
<source>Always Minimize</source>
<translation>Minimitza sempre</translation>
</message>
<message>
<source>Minimize when connected</source>
<translation>Minimitza quan estigui connectat</translation>
</message>
<message>
<source>Always Quit</source>
<translation>Surt sempre</translation>
</message>
<message>
<source> seconds</source>
<translation> segons</translation>
</message>
<message>
<source>If this is checked, users will always be visible in the TalkingUI (regardless of talking state).</source>
<translation>Si això està marcat, els usuaris sempre seran visibles dins el interfície d&apos;usuari de la parla (malgrat el seu estat de paraula).</translation>
</message>
<message>
<source>Always keep users visible</source>
<translation>Manté sempre els usuaris visibles</translation>
</message>
<message>
<source>Channel expand mode</source>
<translation>Mode d&apos;expansió dels canals</translation>
</message>
<message>
<source>User dragging mode</source>
<translation>Mode d&apos;arrossegament d&apos;usuaris</translation>
</message>
<message>
<source>Channel dragging mode</source>
<translation>Mode d&apos;arrossegament de canals</translation>
</message>
<message>
<source>Always on top mode</source>
<translation>Mode sempre a sobre</translation>
</message>
<message>
<source>Quit behavior mode</source>
<translation>Mode del comportament de la sortida</translation>
</message>
<message>
<source>Channel separator string</source>
<translation>Cadena separadora dels canals</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum channel name length</source>
<translation>Longitud màxima del nom del canal</translation>
</message>
<message>
<source>Abbreviation replacement characters</source>
<translation>Caràcters de substitució de les abreviatures</translation>
</message>
<message>
<source>Relative font size (in percent)</source>
<translation>Mida relativa del tipus de la lletra (en percentatge)</translation>
</message>
<message>
<source>Silent user display time (in seconds)</source>
<translation>Temps de visualització de l&apos;usuari silenciós (en segons)</translation>
</message>
<message>
<source>Mumble theme</source>
<translation>Tema del Mumble</translation>
</message>
<message>
<source>User search action mode</source>
<translation>Mode de l&apos;acció de cerca d&apos;usuaris</translation>
</message>
<message>
<source>Channel search action mode</source>
<translation>Mode de l&apos;acció de cerca de canals</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<source>Root</source>
<translation>Administrador</translation>
</message>
<message>
<source>Push-to-Talk</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation>Premeu per parlar</translation>
</message>
<message>
<source>Push and hold this button to send voice.</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation>Premeu i manteniu aquest botó per enviar veu.</translation>
</message>
<message>
<source>This configures the push-to-talk button, and as long as you hold this button down, you will transmit voice.</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation>Amb aquest paràmetre, mentre premeu el botó Premeu per Parlar, es transmetrà la veu.</translation>
</message>
<message>
<source>Reset Audio Processor</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation>Reinicia el Processador de l&apos;Àudio</translation>
</message>
<message>
<source>Unlink Plugin</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation>Desvincula el Connector</translation>
</message>
<message>
<source>Push-to-Mute</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation>Premeu per Silenciar</translation>
</message>
<message>
<source>Join Channel</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation>Uneix-te al canal</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle Overlay</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation>Activa o desactiva la superposició</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle state of in-game overlay.</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation>Activa o desactiva la superposició del joc.</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle Minimal</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation>Activa o desactiva la vista mínima</translation>
</message>
<message>
<source>Volume Up (+10%)</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation>Puja el volum (+10%)</translation>
</message>
<message>
<source>Volume Down (-10%)</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation>Abaixa el volum (-10%)</translation>
</message>
<message>
<source>Mumble</source>
<translation>Mumble</translation>
</message>
<message>
<source>Mumble -- %1</source>
<translation>Mumble -- %1</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Window</source>
<translation>&amp;Finestra</translation>
</message>
<message>
<source>Minimize</source>
<translation>Minimitza</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+M</source>
<translation>Ctrl+M</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Tanca</translation>
</message>
<message>
<source>Mute Self</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation>Tornar-se mut</translation>
</message>
<message>
<source>Set self-mute status.</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation>Activa d&apos;estat de mut per un mateix.</translation>
</message>
<message>
<source>This will set or toggle your muted status. If you turn this off, you will also disable self-deafen.</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation>Això activa o desactiva el vostre estat silenciat. Si us torneu la veu, també us tornareu l&apos;oïda.</translation>
</message>
<message>
<source>Deafen Self</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation>Torna&apos;m sord</translation>
</message>
<message>
<source>Set self-deafen status.</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation>Activa el mode ensordit per a un mateix.</translation>
</message>
<message>
<source>This will set or toggle your deafened status. If you turn this on, you will also enable self-mute.</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation>Això activa o desactiva per un mateix el mode ensordit. Si ho activeu també us treu la paraula.</translation>
</message>
<message>
<source>Whisper/Shout</source>
<oldsource>Whisper</oldsource>
<translation>Murmuri/Crit</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;center&gt;Not connected&lt;/center&gt;</source>
<oldsource>Not connected</oldsource>
<translation>&lt;center&gt;No connectat&lt;/center&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Clear</source>
<translation>Neteja</translation>
</message>
<message>
<source>Opening URL %1</source>
<translation>S&apos;està obrint l&apos;URL %1</translation>
</message>
<message>
<source>File does not exist</source>
<translation>El fitxer no existeix</translation>
</message>
<message>
<source>Settings merged from file.</source>
<translation>Els paràmetres s&apos;han fusionat des del fitxer.</translation>
</message>
<message>
<source>URL scheme is not &apos;mumble&apos;</source>
<translation>L&apos;esquema d&apos;URL no és &quot;mumble &apos;</translation>
</message>
<message>
<source>Connecting to %1</source>
<translation>S&apos;està connectant a %1</translation>
</message>
<message>
<source>Enter username</source>
<translation>Entreu el nom d&apos;usuari</translation>
</message>
<message>
<source>Connecting to server %1.</source>
<translation>S&apos;està connectant al servidor %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Reconnecting.</source>
<translation>S&apos;està reconnectant.</translation>
</message>
<message>
<source>Transmit Mode set to Continuous</source>
<translation>El mode de transmissió s&apos;ha establert en Continu</translation>
</message>
<message>
<source>Register yourself as %1</source>
<translation>Registreu-vos com a %1</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;You are about to register yourself on this server. This action cannot be undone, and your username cannot be changed once this is done. You will forever be known as &apos;%1&apos; on this server.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Are you sure you want to register yourself?&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Esteu a punt de registrar-vos en aquest servidor. No es pot desfer aquesta acció, i el vostre nom d&apos;usuari no es pot canviar un cop fet. Sereu conegut com &apos;%1&apos; en aquest servidor.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Esteu segur que voleu registrar-vos?&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Register user %1</source>
<translation>Registra l&apos;usuari %1</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;You are about to register %1 on the server. This action cannot be undone, the username cannot be changed, and as a registered user, %1 will have access to the server even if you change the server password.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;From this point on, %1 will be authenticated with the certificate currently in use.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Are you sure you want to register %1?&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Esteu a punt de registrar %1 al servidor. Aquesta acció no es pot desfer, el nom d&apos;usuari no es pot canviar, i com a usuari registrat, %1 tindrà accés al servidor fins i tot si canvia la contrasenya del servidor.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;A partir d&apos;aquest punt, %1 serà autenticat amb el certificat actualment en ús.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Segur que voleu registrar %1?&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Kicking user %1</source>
<translation>S&apos;està expulsant a %1</translation>
</message>
<message>
<source>Banning user %1</source>
<translation>S&apos;està blocant l&apos;usuari %1</translation>
</message>
<message>
<source>View comment on user %1</source>
<translation>Mostra el comentari de l&apos;usuari %1</translation>
</message>
<message>
<source>Message to channel %1</source>
<translation>Missatge per al canal %1</translation>
</message>
<message>
<source>Connected.</source>
<translation>Connectat.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;li&gt;Expected certificate digest (SHA-1): %1&lt;/li&gt;</source>
<translation>&lt;li&gt;Resum de certificat esperat (SHA-1): %1&lt;/li&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Server presented a certificate which failed verification.</source>
<translation>El servidor ha presentat un certificat del que la verificació que ha fallat .</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;ul&gt;%2&lt;/ul&gt;&lt;p&gt;The specific errors with this certificate are:&lt;/p&gt;&lt;ol&gt;%3&lt;/ol&gt;&lt;p&gt;Do you wish to accept this certificate anyway?&lt;br /&gt;(It will also be stored so you won&apos;t be asked this again.)&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;ul&gt;%2&lt;/ul&gt;&lt;p&gt;Concretament els errors d&apos;aquest certificat són:&lt;/p&gt;&lt;ol&gt;%3&lt;/ol&gt;&lt;p&gt;Voleu acceptar aquest certificat de totes maneres?&lt;br /&gt;(També s&apos;emmagatzemarà per tal que no se li tornarà a demanar això.)&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>SSL Version mismatch</source>
<translation>La versió SSL no coincideix</translation>
</message>
<message>
<source>Server connection failed.</source>
<translation>Ha fallat la connexió al servidor.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;center&gt;Type message to channel &apos;%1&apos; here&lt;/center&gt;</source>
<oldsource>Type message to channel &apos;%1&apos; here</oldsource>
<translation>&lt;center&gt;Escriviu aquí un missatge per al canal &apos;%1&apos;&lt;/center&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;center&gt;Type message to user &apos;%1&apos; here&lt;/center&gt;</source>
<oldsource>Type message to user &apos;%1&apos; here</oldsource>
<translation>&lt;center&gt;Escriviu aquí un missatge per a l&apos;usuari &apos;%1&apos;&lt;/center&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Choose image file</source>
<translation>Tria el fitxer d&apos;imatge</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to load image</source>
<translation>No ha estat possible pujar la imatge</translation>
</message>
<message>
<source>Could not open file for reading.</source>
<translation>No es pot obrir el fitxer per llegir-lo.</translation>
</message>
<message>
<source>Image format not recognized.</source>
<translation>Format d&apos;imatge no reconegut.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;User</source>
<translation>&amp;Usuari</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Channel</source>
<translation>&amp;Canal</translation>
</message>
<message>
<source>Use in conjunction with Whisper to.</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation>Usa-ho conjuntament amb &quot;Murmuri a&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>This will switch the states of the in-game overlay.</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation>Això canvia els estats de la superposició dins del joc.</translation>
</message>
<message>
<source>Link Channel</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation>Enllaça el canal</translation>
</message>
<message>
<source>Cycle Transmit Mode</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation>Mode de transmissió cíclic</translation>
</message>
<message>
<source>Set Transmit Mode to Push-To-Talk</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation>Estableix el mode de transmissió Prémer per parlar</translation>
</message>
<message>
<source>Set Transmit Mode to Continuous</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation>Estableix el mode de transmissió contínua</translation>
</message>
<message>
<source>Set Transmit Mode to VAD</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation>Estableix el mode de transmissió a Detecció d&apos;Activitat Vocal</translation>
</message>
<message>
<source>Send Text Message</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation>Envia un Missatge de Text</translation>
</message>
<message>
<source>Send Clipboard Text Message</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation>Envia el Missatge de Text del Portapapers</translation>
</message>
<message>
<source>This will send your Clipboard content to the channel you are currently in.</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation>Això enviarà el contingut del vostre Portapapers al canal on sou actualment.</translation>
</message>
<message>
<source>Continuous</source>
<translation>Continu</translation>
</message>
<message>
<source>Voice Activity</source>
<translation>Activitat de Veu</translation>
</message>
<message>
<source>Push-to-Talk</source>
<translation>Premeu per Parlar</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Anul·la</translation>
</message>
<message>
<source>Save Image As...</source>
<translation>Desa Imatge Com a...</translation>
</message>
<message>
<source>Save Image File</source>
<translation>Desa el Fitxer d&apos;Imatge</translation>
</message>
<message>
<source>Could not save image: %1</source>
<translation>No es pot desar la imatge: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Change your comment</source>
<translation>Canvia el teu comentari</translation>
</message>
<message>
<source>Transmit Mode set to Voice Activity</source>
<translation>El mode de transmissió s¡ha establert a Activitat de Veu</translation>
</message>
<message>
<source>Transmit Mode set to Push-to-Talk</source>
<translation>Transmet el mode s&apos;ha establert a Prémer per parlar</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;View Certificate</source>
<translation>&amp;Mostra el certificat</translation>
</message>
<message>
<source>Enter reason</source>
<translation>Entreu la raó</translation>
</message>
<message>
<source>Sending message to %1</source>
<translation>S&apos;està enviant el missatge a %1</translation>
</message>
<message>
<source>To %1: %2</source>
<translation>A %1: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Message to %1</source>
<translation>Missatge per a %1</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to reset the comment of user %1?</source>
<translation>Esteu segur que voleu restablir el comentari de l&apos;usuari %1?</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to reset the avatar of user %1?</source>
<translation>Esteu segur que voleu restablir l&apos;avatar de l&apos;usuari %1?</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to delete %1 and all its sub-channels?</source>
<translation>Esteu segur que voleu suprimir %1 i tots els seus subcanals?</translation>
</message>
<message>
<source>Sending message to channel %1</source>
<translation>S&apos;està enviant el missatge al canal%1</translation>
</message>
<message>
<source>Message to tree %1</source>
<translation>Missatge a l&apos;arbre %1</translation>
</message>
<message>
<source>To %1 (Tree): %2</source>
<oldsource>(Tree) %1: %2</oldsource>
<translation>A %1 (Arbre): %2</translation>
</message>
<message>
<source>Unmuted and undeafened.</source>
<translation>No està sord ni mut.</translation>
</message>
<message>
<source>Unmuted.</source>
<translation>No està mut.</translation>
</message>
<message>
<source>Muted.</source>
<translation>Mut.</translation>
</message>
<message>
<source>Muted and deafened.</source>
<translation>Sord i mut.</translation>
</message>
<message>
<source>Deafened.</source>
<translation>Sord.</translation>
</message>
<message>
<source>Undeafened.</source>
<translation>No està sord.</translation>
</message>
<message>
<source>Restart Mumble?</source>
<translation>Voleu reiniciar el Mumble?</translation>
</message>
<message>
<source>Some settings will only apply after a restart of Mumble. Restart Mumble now?</source>
<translation>Algunes opcions només s&apos;aplicaran després de reiniciar el Mumble. Restart Mumble ara?</translation>
</message>
<message>
<source>About Qt</source>
<translation>Quant al Qt</translation>
</message>
<message>
<source>SSL Verification failed: %1</source>
<translation>SSL Error de verificació: %1</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;li&gt;Server certificate digest (SHA-1): %1&lt;/li&gt;</source>
<translation>&lt;li&gt;Resum del certificat del servidor (SHA-1): %1&lt;/li&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;WARNING:&lt;/b&gt; The server presented a certificate that was different from the stored one.</source>
<translation>&lt;b&gt;AVÍS:&lt;/b&gt; El servidor ha presentar un certificat diferent de l&apos;emmagatzemat.</translation>
</message>
<message>
<source>This server is using an older encryption standard, and is no longer supported by modern versions of Mumble.</source>
<translation>Aquest servidor està utilitzant una encriptació estàndard més antiga, i ja no està recolzat per les versions actuals del Mumble.</translation>
</message>
<message>
<source>Server connection failed: %1.</source>
<translation>Ha fallat la connexió del servidor: %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Disconnected from server.</source>
<translation>Desconnectat del servidor.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid username</source>
<translation>Nom d&apos;usuari no vàlid</translation>
</message>
<message>
<source>You connected with an invalid username, please try another one.</source>
<translation>Us heu connectat amb un nom d&apos;usuari no vàlid, si us plau proveu amb un altre.</translation>
</message>
<message>
<source>Username in use</source>
<translation>Usuari en ús</translation>
</message>
<message>
<source>That username is already in use, please try another username.</source>
<translation>Aquest nom d&apos;usuari ja està en ús, si us plau proveu un altre nom d&apos;usuari.</translation>
</message>
<message>
<source>Wrong certificate or password</source>
<translation>El certificat o la contrasenya són incorrectes</translation>
</message>
<message>
<source>Wrong certificate or password for registered user. If you are
certain this user is protected by a password please retry.
Otherwise abort and check your certificate and username.</source>
<translation>El certificat o la contrasenya són incorrectes per a l&apos;usuari registrat. Si esteu
segur que aquest usuari està protegit per una contrasenya si us plau torneu a provar.
Altrament avorta i comproveu el vostre certificat i nom d&apos;usuari.</translation>
</message>
<message>
<source>Wrong password</source>
<translation>Contrasenya incorrecta</translation>
</message>
<message>
<source>Wrong server password for unregistered user account, please try again.</source>
<translation>Contrasenya de servidor incorrecte per a un compte d&apos;usuari no registrat, si us plau proveu de nou.</translation>
</message>
<message>
<source>Images (*.png *.jpg *.jpeg)</source>
<translation>Imatges (*.png *.jpg *.jpeg)</translation>
</message>
<message>
<source>C&amp;onfigure</source>
<translation>C&amp;onfigura</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Ajuda</translation>
</message>
<message>
<source>Log</source>
<translation>Registre</translation>
</message>
<message>
<source>This shows all recent activity. Connecting to servers, errors and information messages all show up here.&lt;br /&gt;To configure exactly which messages show up here, use the &lt;b&gt;Settings&lt;/b&gt; command from the menu.</source>
<translation>Això mostra totes les activitats recents. Connexions a servidors, errors i missatges d&apos;informació tot aparèixe aquí.&lt;br /&gt;Per configurar exactament quins missatges apareixen aquí, utilitzeu l&apos;ordre &lt;b&gt;Paràmetres&lt;/b&gt; des del menú.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Quit Mumble</source>
<translation>&amp;Surt del Mumble</translation>
</message>
<message>
<source>Closes the program</source>
<translation>Tanca el programa</translation>
</message>
<message>
<source>Exits the application.</source>
<translation>Surt de l&apos;aplicació.</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+Q</source>
<translation>Ctrl+Q</translation>
</message>
<message>
<source>Open the server connection dialog</source>
<translation>Obert el diàleg de connexió del servidor</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Disconnect</source>
<translation>Desconnecta</translation>
</message>
<message>
<source>Disconnect from server</source>
<translation>Desconnecta&apos;t del servidor</translation>
</message>
<message>
<source>Disconnects you from the server.</source>
<translation>Us desconnecta del servidor.</translation>
</message>
<message>
<source>Show information about the server connection</source>
<translation>Mostra informació sobre la connexió de servidor</translation>
</message>
<message>
<source>This will show extended information about the connection to the server.</source>
<translation>Això mostra informació ampliada sobre la connexió al servidor.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Mute</source>
<translation>&amp;Silencia</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Deafen</source>
<translation>&amp;Ensordeix</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Local Mute</source>
<translation>&amp;No l&apos;escoltis</translation>
</message>
<message>
<source>Send a Text Message</source>
<translation>Envia un Missatge de Text</translation>
</message>
<message>
<source>Sends a text message to another user.</source>
<translation>Envia un missatge de text a un altre usuari.</translation>
</message>
<message>
<source>Add new channel</source>
<translation>Afegeix un nou canal</translation>
</message>
<message>
<source>This adds a new sub-channel to the currently selected channel.</source>
<translation>Això afegeix un nou subcanal al canal seleccionat.</translation>
</message>
<message>
<source>Remove channel</source>
<translation>Suprimeix el canal</translation>
</message>
<message>
<source>This removes a channel and all sub-channels.</source>
<translation>Això elimina un canal i tots els seus subcanals.</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Groups and ACL for channel</source>
<translation>Editar el Grups i ACL del canal</translation>
</message>
<message>
<source>This opens the Group and ACL dialog for the channel, to control permissions.</source>
<translation>Això obre el diàleg del Grup i ACL del canal, per controlar permisos.</translation>
</message>
<message>
<source>Link your channel to another channel</source>
<translation>Vincula el vostre canal a un altre</translation>
</message>
<message>
<source>This is the chatbar&lt;br /&gt;If you enter text here and then press enter the text is sent to the user or channel that was selected. If nothing is selected the message is sent to your current channel.</source>
<translation>Això és la barra del xat&lt;br /&gt;Si escriviu aquí i,premeu enter, el text s&apos;envia a l&apos;usuari o al canal que heu seleccionat. Si no s&apos;ha seleccionat el cap, missatge s&apos;envia al canal actual.</translation>
</message>
<message>
<source>Chatbar</source>
<translation>Barra del xat</translation>
</message>
<message>
<source>Shows a dialog of registered servers, and also allows quick-connect.</source>
<translation>Mostra un diàleg dels servidors registrats i permet connectar-hi ràpidament.</translation>
</message>
<message>
<source>Kick user (with reason)</source>
<translation>Expulsa l&apos;usuari (amb un motiu)</translation>
</message>
<message>
<source>Kick selected user off server. You&apos;ll be asked to specify a reason.</source>
<translation>Expulseu l&apos;usuari seleccionat fora servidor. Se us demanarà un motiu.</translation>
</message>
<message>
<source>Mute user</source>
<translation>Silencia lusuari</translation>
</message>
<message>
<source>Mute or unmute user on server. Unmuting a deafened user will also undeafen them.</source>
<translation>Treu o torna la paraula a un usuari del servidor. Tornar-los la paraula els torna també l&apos;oïda.</translation>
</message>
<message>
<source>Kick and ban user (with reason)</source>
<translation>Expulsa i bloca un usuari (amb un motiu)</translation>
</message>
<message>
<source>Kick and ban selected user from server. You&apos;ll be asked to specify a reason.</source>
<translation>Expulsa i bloca l&apos;usuari seleccionat del servidor. Se us demanarà un motiu.</translation>
</message>
<message>
<source>Deafen user</source>
<translation>Torneu sord a l&apos;usuari</translation>
</message>
<message>
<source>Deafen or undeafen user on server. Deafening a user will also mute them.</source>
<translation>Traieu o torneu el mode un usuari del servidor. Treure l&apos;oïde un usuari també li treu la paraula.</translation>
</message>
<message>
<source>Mute user locally</source>
<translation>Treu la paraula a l&apos;usuari local</translation>
</message>
<message>
<source>Mute or unmute user locally. Use this on other users in the same room.</source>
<translation>Treu o torna la paraula a l&apos;usuari localment. Useu això amb altres usuaris del mateix espai.</translation>
</message>
<message>
<source>This links your current channel to the selected channel. If users in a channel have permission to speak in the other channel, users can now hear each other. This is a permanent link, and will last until manually unlinked or the server is restarted. Please see the shortcuts for push-to-link.</source>
<oldsource>This links your current channel to the selected channel. If they have permission to speak in the other channel, users can now hear each other. This is a permanent link, and will last until manually unlinked or the server is restarted. Please see the shortcuts for push-to-link.</oldsource>
<translation>Això vincula el vostre canal amb el canal seleccionat. Si els usuaris d&apos;un canal tenen permís per parlar a l&apos;altre canal, els usuaris es podran escoltar. Aquest vincle és permanent, i durarà fins que no es torni a desvincular manualment o es reinicii el servidor. Vegeu les dreceres per a &apos;premeu per a enllaçar&apos;.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Unlink</source>
<comment>Channel</comment>
<translation>&amp;Desvincula</translation>
</message>
<message>
<source>Unlink your channel from another channel</source>
<translation>Desvincula el vostre canal d&apos;un altre canal</translation>
</message>
<message>
<source>This unlinks your current channel from the selected channel.</source>
<translation>Això desvincula el vostre canal del canal seleccionat.</translation>
</message>
<message>
<source>Unlinks your channel from all linked channels.</source>
<translation>Desvincula el vostre canal de tots els canals vinculats.</translation>
</message>
<message>
<source>This unlinks your current channel (not the selected one) from all linked channels.</source>
<translation>Això desvincula el vostre canal actual (no el seleccionat) de tot canals vinculats.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Reset</source>
<translation>&amp;Reinicia</translation>
</message>
<message>
<source>Reset audio preprocessor</source>
<translation>Reinicia el preprocessador d&apos;àudio</translation>
</message>
<message>
<source>This will reset the audio preprocessor, including noise cancellation, automatic gain and voice activity detection. If something suddenly worsens the audio environment (like dropping the microphone) and it was temporary, use this to avoid having to wait for the preprocessor to readjust.</source>
<translation>Això reiniciarà el preprocessador d&apos;àudio, incloent la cancel·lació de soroll, el guany automàtic i la detecció de l&apos;activitat de veu. Si alguna cosa empitjora de sobte l&apos;ambient d&apos;àudio (com deixar anar el micròfon) i era temporal, utilitzeu això per evitar haver d&apos;esperar a que el preprocessador es reajusti.</translation>
</message>
<message>
<source>Mute yourself</source>
<translation>Us torna muts</translation>
</message>
<message>
<source>Mute or unmute yourself. When muted, you will not send any data to the server. Unmuting while deafened will also undeafen.</source>
<translation>Us treu o torna la paraula. Quan us la treu, no s&apos;envien dades al servidor. En tornar-la en el mode ensordit també us traurà el mode ensordit.</translation>
</message>
<message>
<source>Deafen yourself</source>
<translation>Tornar-se sord</translation>
</message>
<message>
<source>Deafen or undeafen yourself. When deafened, you will not hear anything. Deafening yourself will also mute.</source>
<translation>Activa o desactiva el mode ensordit. En el mode ensordit, no sentireu res. El mode ensordit també us traurà la paraula.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Text-To-Speech</source>
<translation>&amp;Síntesi de veu</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle Text-To-Speech</source>
<translation>Activa o desactiva la síntesi de veu</translation>
</message>
<message>
<source>Enable or disable the text-to-speech engine. Only messages enabled for TTS in the Configuration dialog will actually be spoken.</source>
<translation>Activa o desactiva la síntesi de veu. Només es llegiran els missatges indicats al diàleg de la Síntesi de Veu de la Configuració.</translation>
</message>
<message>
<source>Display audio statistics</source>
<translation>Mostra les estadístiques de l&apos;àudio</translation>
</message>
<message>
<source>Pops up a small dialog with information about your current audio input.</source>
<translation>Obre un diàleg amb informació sobre la vostra entrada d&apos;àudio actual.</translation>
</message>
<message>
<source>Forcibly unlink plugin</source>
<translation>Força la desvinculació del connector</translation>
</message>
<message>
<source>This forces the current plugin to unlink, which is handy if it is reading completely wrong data.</source>
<translation>Això desvincula a la força el connector actual, pot ser útil si està llegint dades totalment incorrectes.</translation>
</message>
<message>
<source>Configure Mumble</source>
<translation>Configura el Mumble</translation>
</message>
<message>
<source>Allows you to change most settings for Mumble.</source>
<translation>Permet per canviar la majoria de paràmetres del Mumble.</translation>
</message>
<message>
<source>Start the audio configuration wizard</source>
<translation>Inicia l&apos;assistent dels paràmetres de l&apos;àudio</translation>
</message>
<message>
<source>This will guide you through the process of configuring your audio hardware.</source>
<translation>Això us guiarà a través del procés de configuració del vostre maquinari d&apos;àudio.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;What&apos;s This?</source>
<translation>&amp;Què és Això?</translation>
</message>
<message>
<source>Enter What&apos;s This? mode</source>
<translation>Entra al mode Què és Això?</translation>
</message>
<message>
<source>Click this to enter &quot;What&apos;s This?&quot; mode. Your cursor will turn into a question mark. Click on any button, menu choice or area to show a description of what it is.</source>
<translation>Cliqueu això per començar el mode &quot;Què és això?&quot;. El cursor es convertirà en un signe d&apos;interrogació. Feu clic a qualsevol botó, opció de menú o àrea per mostrar una descripció del que és.</translation>
</message>
<message>
<source>Information about Mumble</source>
<translation>Informació sobre el Mumble</translation>
</message>
<message>
<source>Shows a small dialog with information and license for Mumble.</source>
<translation>Mostra un diàleg amb informació i llicència del Mumble.</translation>
</message>
<message>
<source>Information about Speex</source>
<translation>Informació sobre Speex</translation>
</message>
<message>
<source>Shows a small dialog with information about Speex.</source>
<translation>Mostra un diàleg amb informació sobre Speex.</translation>
</message>
<message>
<source>Information about Qt</source>
<translation>Informació sobre Qt</translation>
</message>
<message>
<source>Shows a small dialog with information about Qt.</source>
<translation>Mostra un diàleg amb informació sobre Qt.</translation>
</message>
<message>
<source>Check for &amp;Updates</source>
<translation>Comprova si hi ha Act&amp;ualitzacions</translation>
</message>
<message>
<source>Check for new version of Mumble</source>
<translation>Comprova si hi ha noves versions del Mumble</translation>
</message>
<message>
<source>Connects to the Mumble webpage to check if a new version is available, and notifies you with an appropriate download URL if this is the case.</source>
<translation>Obre la pàgina web del Mumble per comprovar si hi ha una versió nova, i en aquest cas indica l&apos;enllaç URL per baixar-la.</translation>
</message>
<message>
<source>Sends a text message to all users in a channel.</source>
<translation>Envia un missatge de text a tots els usuaris d&apos;un canal.</translation>
</message>
<message>
<source>Configure certificates for strong authentication</source>
<translation>Paràmetres dels certificats per a l&apos;autenticació forta</translation>
</message>
<message>
<source>This starts the wizard for creating, importing and exporting certificates for authentication against servers.</source>
<translation>Això arrenca l&apos;assistent per crear, importador i exportador certificats per a l&apos;autenticació als servidors.</translation>
</message>
<message>
<source>Register user on server</source>
<translation>Registra un usuari al servidor</translation>
</message>
<message>
<source>This will permanently register the user on the server.</source>
<translation>Permet registrar l&apos;usuari de forma permanent al servidor.</translation>
</message>
<message>
<source>Add &amp;Friend</source>
<translation>A&amp;fegeix un Amic</translation>
</message>
<message>
<source>Adds a user as your friend.</source>
<translation>Afegeix un usuari com a amistat.</translation>
</message>
<message>
<source>This will add the user as a friend, so you can recognize him on this and other servers.</source>
<translation>Permet indicar que l&apos;usuari és amic vostre, per que el pugueu reconèixer a aquest i d&apos;altres servidors.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Remove Friend</source>
<translation>T&amp;reu com a Amic</translation>
</message>
<message>
<source>Removes a user from your friends.</source>
<translation>Permet suprimir l&apos;usuari dels vostres amics.</translation>
</message>
<message>
<source>This will remove a user from your friends list.</source>
<translation>Això traurà un usuari de la vostra llista d&apos;amics.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Update Friend</source>
<translation>Act&amp;ualitza l&apos;amic</translation>
</message>
<message>
<source>Update name of your friend.</source>
<translation>Actualitzar el nom del vostre amic.</translation>
</message>
<message>
<source>Your friend uses a different name than what is in your database. This will update the name.</source>
<translation>El vostre amic utilitza un nom diferent que el que del de la vostra base de dades. Això actualitzarà el seu nom.</translation>
</message>
<message>
<source>Edit registered users list</source>
<translation>Edita la llista d&apos;usuaris registrats</translation>
</message>
<message>
<source>This opens the editor for registered users, which allow you to change their name or unregister them.</source>
<translation>Això obre l&apos;editor per als usuaris registrats, que permet canviar el seu nom o suprimir el seu registre.</translation>
</message>
<message>
<source>Add or remove text-based access tokens</source>
<translation>Afegeix o treu les claus d&apos;accés basades en text</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Minimal View</source>
<translation>Vista &amp;Mínima</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle minimal window modes</source>
<translation>Activa o desactiva els modes de la Vista Mínima</translation>
</message>
<message>
<source>This will toggle minimal mode, where the log window and menu is hidden.</source>
<translation>Activa o desactiva el mode mínim, on la finestra del registre i del menú estan amagades.</translation>
</message>
<message>
<source>You muted and deafened %1.</source>
<translation>Heu tret la paraula i l&apos;oïda a %1.</translation>
</message>
<message>
<source>You unmuted and undeafened %1.</source>
<translation>Heu tornat la paraula i l&apos;oïda a %1.</translation>
</message>
<message>
<source>You undeafened %1.</source>
<translation>Heu tornat l&apos;oïda a %1.</translation>
</message>
<message>
<source>You suppressed %1.</source>
<translation>Heu suprimit a %1.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 muted and deafened by %2.</source>
<translation>%2 ha silenciat i ensordit a %1.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 unmuted and undeafened by %2.</source>
<translation>%2 ha tornat la paraula i l&apos;oïda a %1.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 undeafened by %2.</source>
<translation>%2 ha tornat l&apos;oïda a %1.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 suppressed by %2.</source>
<translation>%2 suprimit a %1.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 moved to %2.</source>
<translation>%1 ha mogut a %2.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 moved to %2 by %3.</source>
<translation>%3 ha mogut %1 a %2.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 moved in from %2 by %3.</source>
<translation>%3 ha tret a %1 de %2.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is now muted and deafened.</source>
<translation>%1 és ara silenciat i ensordit.</translation>
</message>
<message>
<source>Your account information can not be verified currently. Please try again later</source>
<translation>Ara mateix no es pot verificar la informació del vostre compte. Si us plau proveu-ho de nou més endavant</translation>
</message>
<message>
<source>Welcome message: %1</source>
<translation>Missatge de benvinguda: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Mumble: %1</source>
<translation>Mumble: %1</translation>
</message>
<message>
<source>You were denied %1 privileges in %2.</source>
<translation>Se us ha denegat %1 privilegis a %2.</translation>
</message>
<message>
<source>%3 was denied %1 privileges in %2.</source>
<translation>%3 us ha denegat %1 privilegis a %2.</translation>
</message>
<message>
<source>Denied: Cannot modify SuperUser.</source>
<translation>Denegat: No podeu modificar el SuperUsuari.</translation>
</message>
<message>
<source>Denied: Invalid channel name.</source>
<translation>Denegat: El nom del canal no és vàlid.</translation>
</message>
<message>
<source>Denied: Text message too long.</source>
<translation>Denegat: El missatge de text és massa llarg.</translation>
</message>
<message>
<source>Denied: Operation not permitted in temporary channel.</source>
<translation>Denegat: No es permet l&apos;operació en un canal temporal.</translation>
</message>
<message>
<source>You need a certificate to perform this operation.</source>
<translation>Necessiteu un certificat per realitzar aquesta operació.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 does not have a certificate.</source>
<translation>%1 no disposa de certificat.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid username: %1.</source>
<translation>Nom d&apos;usuari no vàlid: %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid username.</source>
<translation>Nom d&apos;usuari no vàlid.</translation>
</message>
<message>
<source>Channel is full.</source>
<translation>El canal és ple.</translation>
</message>
<message>
<source>Channel nesting limit reached.</source>
<translation>El nombre de subcanals ha assolit el límit.</translation>
</message>
<message>
<source>Channel count limit reached. Need to delete channels before creating new ones.</source>
<translation>S&apos;ha assolit el nombre límit de canals. Cal suprimir algun canal abans de crear-ne de nous.</translation>
</message>
<message>
<source>Permission denied.</source>
<translation>Permís denegat.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 connected and entered channel.</source>
<translation>%1 s&apos;ha connectat i ha entrat al canal.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 connected.</source>
<translation>%1 s&apos;ha connectat.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is now muted.</source>
<translation>%1 ara està mut.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is now unmuted.</source>
<translation>%1 ja pot parlar.</translation>
</message>
<message>
<source>Recording started</source>
<translation>Ha començat l&apos;enregistrament</translation>
</message>
<message>
<source>Recording stopped</source>
<translation>S&apos;ha aturat l&apos;enregistrament</translation>
</message>
<message>
<source>%1 started recording.</source>
<translation>%1 ha començat a gravar.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 stopped recording.</source>
<translation>%1 ha deixat de gravar.</translation>
</message>
<message>
<source>You revoked your priority speaker status.</source>
<translation>Heu revocat el vostre estat d&apos;orador prioritari.</translation>
</message>
<message>
<source>You assumed priority speaker status.</source>
<translation>Heu assumit l&apos;estat d&apos;orador prioritari.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 revoked your priority speaker status.</source>
<translation>%1 ha revocat el vostre estat d&apos;orador prioritari.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 gave you priority speaker status.</source>
<translation>%1 us ha donat l&apos;estat d&apos;orador prioritari.</translation>
</message>
<message>
<source>You revoked priority speaker status for %1.</source>
<translation>Heu revocat l&apos;estat d&apos;orador prioritari a %1.</translation>
</message>
<message>
<source>You gave priority speaker status to %1.</source>
<translation>Heu donat l&apos;estat d&apos;orador prioritari a %1.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 revoked own priority speaker status.</source>
<translation>%1 ha revocat el seu propi estat d&apos;orador prioritari.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 assumed priority speaker status.</source>
<translation>%1 ha assumit l&apos;estat d&apos;orador prioritari.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 revoked priority speaker status for %2.</source>
<translation>%1 ha revocat l&apos;estat d&apos;orador prioritari a %2.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 gave priority speaker status to %2.</source>
<translation>%1 ha donat l&apos;estat d&apos;orador prioritari a %2.</translation>
</message>
<message>
<source>You were unmuted and undeafened by %1.</source>
<translation>%1 us ha tornat la paraula i l&apos;oïda.</translation>
</message>
<message>
<source>You were muted by %1.</source>
<translation>%1 us ha tret la paraula.</translation>
</message>
<message>
<source>You were undeafened by %1.</source>
<translation>%1 us ha tornat l&apos;oïda.</translation>
</message>
<message>
<source>You were suppressed.</source>
<oldsource>You were suppressed by %1.</oldsource>
<translation>Esteu estat suprimit.</translation>
</message>
<message>
<source>You were unsuppressed.</source>
<translation>Se us ha restablert.</translation>
</message>
<message>
<source>You were unsuppressed by %1.</source>
<translation>%1 us ha restablert.</translation>
</message>
<message>
<source>You joined %1.</source>
<translation>Us heu unit a %1.</translation>
</message>
<message>
<source>You moved %1 to %2.</source>
<translation>Heu mogut %1 a %2.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is recording</source>
<translation>%1 està gravant</translation>
</message>
<message>
<source>%1 renamed to %2 by %3.</source>
<translation>Heu %1 rebatejat a %2 com a %3.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 disconnected.</source>
<translation>%1 s&apos;ha desconnectat.</translation>
</message>
<message>
<source>Server</source>
<comment>message from</comment>
<translation>Servidor</translation>
</message>
<message>
<source>The server requests minimum client version %1</source>
<translation>El servidor demana com a mínim la versió %1 del client</translation>
</message>
<message>
<source>The server requests positional audio be enabled.</source>
<translation>El servidor sol·licita habilitar l&apos;àudio posicional.</translation>
</message>
<message>
<source>The server requests positional audio be disabled.</source>
<translation>El servidor sol·licita la desactivació de l&apos;àudio posicional.</translation>
</message>
<message>
<source>The server requests Push-to-Talk be enabled.</source>
<translation>El servidor sol·licita que Prémer per parlar estigui activat.</translation>
</message>
<message>
<source>The server requests Push-to-Talk be disabled.</source>
<translation>El servidor sol·licita que Prémer per parlar estigui desactivat.</translation>
</message>
<message>
<source>You were unmuted by %1.</source>
<translation>%1 us ha tornat la paraula.</translation>
</message>
<message>
<source>You muted %1.</source>
<translation>Heu silenciat a %1.</translation>
</message>
<message>
<source>You unsuppressed %1.</source>
<translation>Heu restablert a %1.</translation>
</message>
<message>
<source>You unmuted %1.</source>
<translation>Heu tornat la paraula a %1.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 muted by %2.</source>
<translation>%2 ha silenciat a %1.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 unsuppressed by %2.</source>
<translation>%2 ha restablert a 1%.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 unmuted by %2.</source>
<translation>%2 ha tornat la paraula a %1.</translation>
</message>
<message>
<source>You were muted and deafened by %1.</source>
<oldsource>You were deafened by %1.</oldsource>
<translation>%1 us ha tornat sord i mut.</translation>
</message>
<message>
<source>You were kicked from the server by %1: %2.</source>
<translation>Heu estat expulsat del servidor per %1: %2.</translation>
</message>
<message>
<source>%3 was kicked from the server by %1: %2.</source>
<translation>%3 ha estat expulsat del servidor per %1: %2.</translation>
</message>
<message>
<source>You were kicked and banned from the server by %1: %2.</source>
<translation>Heu estat expulsat i blocat al servidor per %1: %2.</translation>
</message>
<message>
<source>%3 was kicked and banned from the server by %1: %2.</source>
<translation>%3 ha estat expulsat i blocat al servidor per %1: %2.</translation>
</message>
<message>
<source>You were moved to %1 by %2.</source>
<translation>%2 us ha traslladat a %1.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 entered channel.</source>
<translation>%1 ha entrat al canal.</translation>
</message>
<message>
<source>Server connection rejected: %1.</source>
<translation>S&apos;ha refusat la connexió al servidor: %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Denied: %1.</source>
<translation>Denegat: %1.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 renamed to %2.</source>
<translation>%1 ha estat rebatejat com a %2.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 left channel and disconnected.</source>
<translation>%1 ha marxat del canal i s&apos;ha desconnectat.</translation>
</message>
<message>
<source>Message from %1</source>
<translation>Missatge de %1</translation>
</message>
<message>
<source>You have User Dragging set to &quot;Do Nothing&quot; so the user wasn&apos;t moved.</source>
<translation>Teniu l&apos;Arrossegament de l&apos;Usuari establert a &quot;No Fer Res&quot; així que l&apos;usuari s&apos;ha mogut.</translation>
</message>
<message>
<source>You have Channel Dragging set to &quot;Do Nothing&quot; so the channel wasn&apos;t moved.</source>
<translation>Teniu l&apos;Arrossegament del Canal establert a &quot;No Fer Res&quot; així que el canal s&apos;ha mogut.</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown Channel Drag mode in UserModel::dropMimeData.</source>
<translation>El mode d&apos;Arrossegament del Canal desconegut a UserModel::dropMimeData.</translation>
</message>
<message>
<source>Remote controlling Mumble:
</source>
<translation>S&apos;està controlant el Mumble en remot:
</translation>
</message>
<message>
<source>Invocation</source>
<translation>Invocació</translation>
</message>
<message>
<source>Error: No RPC command specified</source>
<translation>Error: No s&apos;ha indicat l&apos;ordre RPC</translation>
</message>
<message>
<source>RPC</source>
<translation>RPC</translation>
</message>
<message>
<source>Welcome to Mumble.</source>
<translation>Benvingut al Mumble.</translation>
</message>
<message>
<source>Skipping version check in debug mode.</source>
<translation>Es salta la revisió de la versió en el mode de depuració.</translation>
</message>
<message>
<source>Hide Frame</source>
<translation>Amaga el marc</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle showing frame on minimal window</source>
<translation>Activa o desactiva el marc en el mode finestra mínima</translation>
</message>
<message>
<source>This will toggle whether the minimal window should have a frame for moving and resizing.</source>
<translation>Això canvia si la finestra mínima ha de tenir un marc per moure&apos;s i redimensionar-la.</translation>
</message>
<message>
<source>Reset the comment of the selected user.</source>
<translation>Reinicia el comentari de l&apos;usuari seleccionat.</translation>
</message>
<message>
<source>View comment in editor</source>
<translation>Mostra el comentari a l&apos;editor</translation>
</message>
<message>
<source>Query server for connection information for user</source>
<translation>Consulta al servidor la informació de connexió del usuari</translation>
</message>
<message>
<source>S&amp;erver</source>
<translation>S&amp;ervidor</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Self</source>
<translation>&amp;Un mateix</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Unlink Plugins</source>
<translation>&amp;Desvincula els Connectors</translation>
</message>
<message>
<source>Register yourself on the server</source>
<translation>Registra&apos;t al servidor</translation>
</message>
<message>
<source>Change your avatar image on this server</source>
<translation>Canvia el teu avatar en aquest servidor</translation>
</message>
<message>
<source>Remove currently defined avatar image.</source>
<translation>Suprimeix l&apos;avatar actual.</translation>
</message>
<message>
<source>Icon Toolbar</source>
<translation>Barra d&apos;eines d&apos;icones</translation>
</message>
<message>
<source>Change your own comment</source>
<translation>Canvieu el vostre comentari</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Copy URL</source>
<translation>&amp;Copia l&apos;URL</translation>
</message>
<message>
<source>Copies a link to this channel to the clipboard.</source>
<translation>Copia un enllaç a aquest canal al porta-retalls.</translation>
</message>
<message>
<source>Locally ignore user&apos;s text chat messages.</source>
<translation>Ignora localment els missatges de text del de l&apos;usuari.</translation>
</message>
<message>
<source>Silently drops all text messages from the user.</source>
<translation>Elimina silenciosament tots els missatges de text de l&apos;usuari.</translation>
</message>
<message>
<source>Edit ban list on server</source>
<translation>Edita la llista d&apos;usuaris blocats al servidor</translation>
</message>
<message>
<source>This lets you edit the server-side IP ban list.</source>
<translation>Aquí podeu editar la llista de IPs blocades pel servidor.</translation>
</message>
<message>
<source>Enable or disable the filtering of select channels.
By default all empty channels will be filtered.
You can mark additional channels for filtering from
the channel&apos;s context menu.</source>
<translation>Activa o desactiva el filtratge dels canals seleccionats.
De manera predeterminada, es filtraran tots els canals buits.
Podeu marcar canals addicionals per filtrar-los
al menú contextual del canal.</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+F</source>
<translation>Ctrl+F</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Developer</source>
<translation>&amp;Desenvolupador</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Hide Mumble</source>
<translation>&amp;Amaga el Mumble</translation>
</message>
<message>
<source>Hides the main Mumble window.</source>
<translation>Amaga la finestra principal del Mumble.</translation>
</message>
<message>
<source>Hides the main Mumble window. Restore by clicking on the tray icon or starting Mumble again.</source>
<translation>Amaga la finestra principal del Mumble. Es pot restaurar fent clic a la icona de la safata o tornant a iniciar el Mumble.</translation>
</message>
<message>
<source>Show the Developer Console</source>
<translation>Mostra la Consola per a Desenvolupadors</translation>
</message>
<message>
<source>Shows the Mumble Developer Console, where Mumble&apos;s log output can be inspected.</source>
<translation>Mostra la Consola per a desenvolupadors, per veure el registre de sortida del Mumble.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Connect...</source>
<translation>&amp;Connecta...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Kick...</source>
<translation>&amp;Expulsa...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Ban...</source>
<translation>&amp;Bloca...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Add...</source>
<translation>&amp;Afegeix...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Remove...</source>
<translation>Sup&amp;rimeix...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Edit...</source>
<translation>&amp;Edita...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Audio Wizard...</source>
<translation>Assistent d&apos;&amp;Àudio...</translation>
</message>
<message>
<source>About &amp;Speex...</source>
<translation>Quant al &amp;Speex...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Certificate Wizard...</source>
<translation>Assistent de &amp;Certificats...</translation>
</message>
<message>
<source>Change &amp;Avatar...</source>
<translation>Canvia l&apos;&amp;Avatar...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Change Comment...</source>
<translation>&amp;Canvia el Comentari...</translation>
</message>
<message>
<source>Show</source>
<translation>Mostra</translation>
</message>
<message>
<source>Shows the main Mumble window.</source>
<translation>Mostra la finestra principal del Mumble.</translation>
</message>
<message>
<source>Server sync protocol violation. No user profile received.</source>
<translation>S&apos;ha produït una violació del protocol de sincronització del servidor. No s&apos;ha rebut cap perfil d&apos;usuari.</translation>
</message>
<message>
<source>Protocol violation. Server sent remove for occupied channel.</source>
<translation>S&apos;ha produït una violació del protocol. El servidor ha intentat suprimir un canal ocupat.</translation>
</message>
<message>
<source>Listen to this channel without joining it</source>
<translation>Escolta aquest canal sense unir-te</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Listener</source>
<translation>&amp;Oient</translation>
</message>
<message>
<source>No action available...</source>
<translation>Cap acció disponible...</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to %1 into %2 - Adding the respective access (password) token might grant you access.</source>
<translation>No ha estat possible a %1 a %2 - Afegint les claus d&apos;accés respectives (contrasenya) la clau us podria donar accés.</translation>
</message>
<message>
<source>No more listeners allowed in this channel.</source>
<translation>No s&apos;admeten més usuaris en aquest canal.</translation>
</message>
<message>
<source>You are not allowed to listen to more channels than you currently are.</source>
<translation>No podeu escoltar més canals.</translation>
</message>
<message>
<source>You started listening to %1</source>
<translation>Heu començat a escoltar %1</translation>
</message>
<message>
<source>%1 started listening to your channel</source>
<translation>%1 ha començat a escoltar el vostre canal</translation>
</message>
<message>
<source>You stopped listening to %1</source>
<translation>Heu deixat descoltar %1</translation>
</message>
<message>
<source>%1 stopped listening to your channel</source>
<translation>%1 ha deixat descoltar el vostre canal</translation>
</message>
<message>
<source>Toggles the visibility of the TalkingUI.</source>
<translation>Activa o desactiva la visibilitat de l&apos;Interfície de la parla.</translation>
</message>
<message>
<source>Joins the channel of this user.</source>
<translation>Uneix-vos al canal d&apos;aquest usuari.</translation>
</message>
<message>
<source>Channels and users</source>
<translation>Canals i usuaris</translation>
</message>
<message>
<source>Activity log</source>
<translation>Registre de l&apos;activitat</translation>
</message>
<message>
<source>Locally disable Text-To-Speech for this user&apos;s text chat messages.</source>
<translation>Desactiveu localment la síntesi de veu dels missatges text del xat d&apos;aquest usuari.</translation>
</message>
<message>
<source>Silently disables Text-To-Speech for all text messages from the user.</source>
<translation>Desactiva silenciosament la síntesi de veu per tots els missatges de text de l&apos;usuari.</translation>
</message>
<message>
<source>Tree</source>
<translation>Arbre</translation>
</message>
<message>
<source>Channel</source>
<translation>Canal</translation>
</message>
<message>
<source>Private</source>
<translation>Privat</translation>
</message>
<message>
<source>%1: %2</source>
<translation>%1: %2</translation>
</message>
<message>
<source>(%1) %2</source>
<translation>(% 1) %</translation>
</message>
<message>
<source>Configuration file %1 does not exist or is not writable.
</source>
<translation>El fitxer de configuració %1 no existeix o no s&apos;hi pot escriure.
</translation>
</message>
<message>
<source>Hide/show main window</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation>Oculta/mostra la finestra principal</translation>
</message>
<message>
<source>Set a local nickname</source>
<translation>Tria un renom local</translation>
</message>
<message>
<source>Sets a local nickname for another user.</source>
<translation>Estableix un renom local per a un altre usuari.</translation>
</message>
<message>
<source>Usage: mumble rpc &lt;action&gt; [options]
It is possible to remote control a running instance of Mumble by using
the &apos;mumble rpc&apos; command.
Valid actions are:
mute
Mute self
unmute
Unmute self
togglemute
Toggle self-mute status
deaf
Deafen self
undeaf
Undeafen self
toggledeaf
Toggle self-deafen status
starttalking
Start talking
stoptalking
Stop talking
</source>
<translation>Ús: mumble rpc &lt;acció&gt; [opcions]
És possible controlar a distància una instància d&apos;execució del Mumble amb
l&apos;ordre &apos;mumble rpc&apos;.
Les accions vàlides són:
mute
treu-me la paraulaf
unmute
torna&apos;m la paraula
togglemute
activa o desactiva la meva paraula
deaf
treu-me l&apos;oïda
undeaf
torna&apos;m l&apos;oïda
toggledeaf
activa o desactiva la meva oïda
starttalking
Comença a parlar
stoptalking
Deixa de parlar
</translation>
</message>
<message>
<source>Directory %1 does not exist.
</source>
<translation>La carpeta %1 no existeix.
</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle TalkingUI</source>
<comment>Global shortcut</comment>
<translation>Activa o desactiva la interfície de la parla</translation>
</message>
<message>
<source>Toggles the visibility of the TalkingUI.</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation>Activa o desactiva la visibilitat de l&apos;Interfície de la parla.</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle the channel filter (Alt+F)</source>
<translation>Activa o desactiva el filtre de canal (Alt+F)</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+F</source>
<translation>Alt+F</translation>
</message>
<message>
<source>Search for a user or channel (Ctrl+F)</source>
<translation>Cerca un usuari o canal (Ctrl+F)</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle search dialog</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation>Activa o desactiva el diàleg de recerca</translation>
</message>
<message>
<source>This will open or close the search dialog depending on whether it is currently opened already</source>
<translation>Això obre o tanca el diàleg de cerca que segons ja sigui obert o no</translation>
</message>
<message>
<source>Unmute yourself</source>
<translation>Torna&apos;m la paraula</translation>
</message>
<message>
<source>Undeafen yourself</source>
<translation>Treu-me del mode ensordit</translation>
</message>
<message>
<source>Show the Positional Audio Viewer</source>
<translation>Mostra el visualitzador d&apos;àudio posicional</translation>
</message>
<message>
<source>Shows the Positional Audio Viewer. In it the current information used for positional audio can be inspected. Context and identity are also shown.</source>
<translation>Mostra el visualitzador d&apos;àudio posicional. En ell es pot veure la informació actual utilitzada per l&apos;àudio posicional. També es mostren el context i la identitat.</translation>
</message>
<message>
<source>Mumble - Minimal View</source>
<translation>Mumble - Vista mínima</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid settings file encountered.</source>
<translation>S&apos;ha trobat un arxiu de paràmetres nul.</translation>
</message>
<message>
<source>You are currently in minimal view but not connected to a server. Use the context menu to connect to a server or disable minimal view.</source>
<translation>Ara mateix sou a la vista mínima però no esteu connectats a cap servidor. Utilitzeu el menú contextual per connectar a un servidor o desactivar vista mínima.</translation>
</message>
<message>
<source>Local Volume Adjustment:</source>
<translation>Ajust del volum local:</translation>
</message>
<message>
<source>This version of Mumble can&apos;t handle URLs for Mumble version %1</source>
<translation>Aquesta versió del Mumble no pot gestionar URLs per a la versió del Mumble %1</translation>
</message>
<message>
<source>Listen to Channel</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation>Escolta el canal</translation>
</message>
<message>
<source>Toggles listening to the given channel.</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation>Activa o desactiva l&apos;escolta del canal triat.</translation>
</message>
<message>
<source>Server instructed us to use an audio codec different from Opus, which is no longer supported. Disconnecting...</source>
<translation>El servidor ha triat utilitzar un còdec d&apos;àudio diferent de l&apos;Opus, que ja no és compatible. S&apos;està desconnectant...</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to close Mumble? Perhaps you prefer to minimize it instead?</source>
<translation>Esteu segur que voleu tancar el Mumble? Potser preferiu minimitzar-lo?</translation>
</message>
<message>
<source>Remember this setting</source>
<translation>Recorda aquest paràmetre</translation>
</message>
<message>
<source>Channel &amp;Filter</source>
<translation>&amp;Filtre de canal</translation>
</message>
<message>
<source>Usage: mumble [options] [&lt;url&gt; | &lt;plugin_list&gt;]
&lt;url&gt; specifies a URL to connect to after startup instead of showing
the connection window, and has the following form:
mumble://[&lt;username&gt;[:&lt;password&gt;]@]&lt;host&gt;[:&lt;port&gt;][/&lt;channel&gt;[/&lt;subchannel&gt;...]][?version=&lt;x.y.z&gt;]
&lt;plugin_list&gt; is a list of plugin files that shall be installed
The version query parameter has to be set in order to invoke the
correct client version. It currently defaults to 1.2.0.
Valid options are:
-h, --help Show this help text and exit.
--version Print version information and exit
-m, --multiple
Allow multiple instances of the client to be started.
-c, --config
Specify an alternative configuration file.
If you use this to run multiple instances of Mumble at once,
make sure to set an alternative &apos;database&apos; value in the config.
--default-certificate-dir &lt;dir&gt;
Specify an alternative default certificate path.
This path is only used if there is no certificate loaded
from the settings.
-n, --noidentity
Suppress loading of identity files (i.e., certificates.)
-jn, --jackname &lt;arg&gt;
Set custom Jack client name.
--license
Show the Mumble license.
--authors
Show the Mumble authors.
--third-party-licenses
Show licenses for third-party software used by Mumble.
--window-title-ext &lt;arg&gt;
Sets a custom window title extension.
--dump-input-streams
Dump PCM streams at various parts of the input chain
(useful for debugging purposes)
- raw microphone input
- speaker readback for echo cancelling
- processed microphone input
--print-echocancel-queue
Print on stdout the echo cancellation queue state
(useful for debugging purposes)
--translation-dir &lt;dir&gt;
Specifies an additional translation directory &lt;dir&gt;
in which Mumble will search for translation files that
overwrite the bundled ones
Directories added this way have higher priority than
the default locations used otherwise
--print-translation-dirs
Print out the paths in which Mumble will search for
translation files that overwrite the bundled ones.
(Useful for translators testing their translations)
--locale &lt;locale&gt;
Overwrite the locale in Mumble&apos;s settings with a
locale that corresponds to the given locale string.
If the format is invalid, Mumble will error.
Otherwise the locale will be permanently saved to
Mumble&apos;s settings.
</source>
<translation>Ús: mumble [opcions] [&lt;url&gt; | &lt;llista_de_connectors&gt;]
&lt;url&gt; indica una URL per connectar-se després de l&apos;inici en lloc de mostrar
la finestra de connexió, i té la forma següent :
mumble://[&lt;nom_d_usuari&gt;[:&lt;contrasenya&gt;]@]&lt;servidor&gt;[:&lt;port&gt;][/&lt;canal&gt;[/&lt;subcanal&gt;...]][?versio=&lt;x.y&gt;]
&lt;llista_de_connectors&gt; és una llista d&apos;arxius de connectors que s&apos;instal·laran
El paràmetre de consulta de la versió s&apos;ha d&apos;establir per invocar la
versió correcta del client. Ara, per omissió es 1.2.0.
Les opcions vàlides són:
-h,-help Mostra aquest text d&apos;ajuda i surt.
--version Mostra la informació de la versió i surt
-m, --multiple
Permet iniciar múltiples instàncies del client.
-c, --config
Permet triar un fitxer de configuració alternatiu.
Si ho utilitzeu per executar diverses instàncies del Mumble alhora,
cal indicar un valor alternatiu a la base de dades &apos;database&apos; a la configuració.
--certificate-dir &lt;dir&gt;
Indica un camí alternatiu per al certificat per omissió.
Aquest camí només s&apos;utilitza si no hi ha cap altre certificat
carregat des de la configuració.
-n, --noidentity
Suprimeix la càrrega d&apos;arxius d&apos;identitat (com ara, certificats.)
-jn, --jackname &lt;arg&gt;
Indica el nom del client Jack personalitzat.
--license
Mostra la llicència del Mumble.
--authors
Mostra els autors del Mumble.
--third-party-licenses
Mostra les llicències de programari de tercers utilitzades pel Mumble.
--window-title-ext &lt;arg&gt;
Indica una extensió personalitzada del títol de la finestra.
--dump-input-streams
Volca els corrents PCM a diverses parts de la cadena d&apos;entrada
(usat per a la depuració)
- entrada de micròfon en brut
- lectura de l&apos;altaveu per la cancel·lació de l&apos;eco
- entrada de micròfon processat
--print-echocancel-queue
Mostra l&apos;estat de la cua de cancel·lació de l&apos;eco
(usat per a la depuració)
--translation-dir &lt;dir&gt;
Mostra un directori de traducció addicional &lt;dir&gt;
en què el Mumble buscarà fitxers de traducció que
sobreescriuran els empaquetats
Els directoris afegits d&apos;aquesta manera tenen més prioritat
que les ubicacions per omissió utilitzades d&apos;altres formes
--print-translation-dirs
Imprimeix els camins en els quals el Mumble buscarà
fitxers de traducció que sobreescriuquin els empaquetats.
(Útil pels traductors per provar les traduccions)
--locale &lt;locale&gt;
Sobreescriu el locale de la configuració del Mumble amb un
locale que correspon al locale indicat.
Si el format no és vàlid, el Mumble s&apos;equivocarà.
En cas contrari, el locale es desarà permanentment
a la configuració del Mumble.
</translation>
</message>
<message>
<source>Connect to a server</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation>Connecta a un servidor</translation>
</message>
<message>
<source>This will open the server connection dialog</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation>Això obre el diàleg de connexió del servidor</translation>
</message>
<message>
<source>Disconnect from server</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation>Desconnecta del servidor</translation>
</message>
<message>
<source>This will disconnect you from the server</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation>Això us desconnecta del servidor</translation>
</message>
<message>
<source>Open server information</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation>Obre la informació del servidor</translation>
</message>
<message>
<source>This will show information about the server connection</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation>Això mostra informació sobre la connexió del servidor</translation>
</message>
<message>
<source>Open server tokens</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation>Obre les claus del servidor</translation>
</message>
<message>
<source>This will open the server tokens dialog</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation>Això obre el diàleg de claus del servidor</translation>
</message>
<message>
<source>Open server user list</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation>Obre la llista d&apos;usuaris del servidor</translation>
</message>
<message>
<source>This will open the server user list dialog</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation>Això obre el diàleg de la llista d&apos;usuaris del servidor</translation>
</message>
<message>
<source>Open server ban list</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation>Obre la llista de blocatges del servidor</translation>
</message>
<message>
<source>This will open the server ban list dialog</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation>Això obre el diàleg de llista de blocatges del servidor</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle priority speaker</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation>Activa o desactiva l&apos;estat d&apos;orador prioritari</translation>
</message>
<message>
<source>This will enable/disable the priority speaker</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation>Permet activar i desactivar l&apos;estat d&apos;orador prioritari</translation>
</message>
<message>
<source>Open recording dialog</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation>Obre el diàleg d&apos;enregistrament</translation>
</message>
<message>
<source>This will open the recording dialog</source>
<translation>Això obre el diàleg d&apos;enregistrament</translation>
</message>
<message>
<source>Change comment</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation>Canvia el comentari</translation>
</message>
<message>
<source>This will open the change comment dialog</source>
<translation>Això obre el diàleg que permet canviar el comentari</translation>
</message>
<message>
<source>Change avatar</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation>Canvia l&apos;avatar</translation>
</message>
<message>
<source>This will open your file explorer to change your avatar image on this server</source>
<translation>Això obre el vostre navegador de fitxers per canviar el vostre avatar d&apos;aquest servidor</translation>
</message>
<message>
<source>Remove avatar</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation>Suprimeix l&apos;avatar</translation>
</message>
<message>
<source>This will reset your avatar on the server</source>
<translation>Reinicia el vostre avatar del servidor</translation>
</message>
<message>
<source>Register on the server</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation>Registre al servidor</translation>
</message>
<message>
<source>This will register you on the server</source>
<translation>Això us registra al servidor</translation>
</message>
<message>
<source>Audio statistics</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation>Estadístiques de l&apos;àudio</translation>
</message>
<message>
<source>This will open the audio statistics dialog</source>
<translation>Això obre el diàleg de les estadística de l&apos;àudio</translation>
</message>
<message>
<source>Open settings</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation>Obre la configuració</translation>
</message>
<message>
<source>This will open the settings dialog</source>
<translation>Això obre el diàleg dels paràmetres</translation>
</message>
<message>
<source>Start audio wizard</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation>Inicia l&apos;assistent d&apos;àudio</translation>
</message>
<message>
<source>This will open the audio wizard dialog</source>
<translation>Això obre el diàleg de l&apos;assistent d&apos;àudio</translation>
</message>
<message>
<source>Start certificate wizard</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation>Inicia l&apos;assistent del certificat</translation>
</message>
<message>
<source>This will open the certificate wizard dialog</source>
<translation>Això obre el diàleg de l&apos;assistent del certificat</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle text to speech</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation>Activa o desactiva la síntesi de veu</translation>
</message>
<message>
<source>This will enable/disable the text to speech</source>
<translation>Això activa o desactiva la síntesi de veu</translation>
</message>
<message>
<source>Open about dialog</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation>Obre el diàleg &quot;Quant al&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>This will open the about dialog</source>
<translation>Això obre el diàleg &quot;Quant al&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Open about Qt dialog</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation>Obre el diàleg &quot;Quant al Qt&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>This will open the about Qt dialog</source>
<translation>Això obre el diàleg Quant al Qt</translation>
</message>
<message>
<source>Check for update</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation>Cerca actualitzacions</translation>
</message>
<message>
<source>This will check if mumble is up to date</source>
<translation>Això comprova si el mumble està actualitzat</translation>
</message>
<message>
<source>That sound was the mute cue. It activates when you speak while muted. Would you like to keep it enabled?</source>
<translation>Aquest so és el senyal de treure la paraula. S&apos;activa quan es parla mentre es no teniu la paraula. Voleu mantenir-ho activat?</translation>
</message>
<message>
<source>Yes</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>No</source>
<translation>No</translation>
</message>
<message>
<source>Enter chat message</source>
<translation>Entreu el missatge del xat</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Ban List</source>
<translation>Llista de &amp;blocats</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Information</source>
<translation>&amp;Informació</translation>
</message>
<message>
<source>Ig&amp;nore Messages</source>
<translation>Ig&amp;nora els Missatges</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Send Message...</source>
<translation>Envia un Mi&amp;ssatge...</translation>
</message>
<message>
<source>Set Ni&amp;ckname...</source>
<translation>Trieu un Renom...</translation>
</message>
<message>
<source>L&amp;ink</source>
<translation>V&amp;incula</translation>
</message>
<message>
<source>U&amp;nlink All</source>
<translation>Desvi&amp;ncula-ho Tot</translation>
</message>
<message>
<source>M&amp;ute Self</source>
<translation>Silencie&amp;u-vos</translation>
</message>
<message>
<source>D&amp;eafen Self</source>
<translation>&amp;Ensordiu-vos</translation>
</message>
<message>
<source>Audio &amp;Statistics</source>
<translation>Estadí&amp;stiques de l&apos;àudio</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Settings</source>
<translation>Paràmetre&amp;s</translation>
</message>
<message>
<source>Developer &amp;Console</source>
<translation>&amp;Consola per als Desenvolupadors</translation>
</message>
<message>
<source>Positional &amp;Audio Viewer</source>
<translation>Visor de l&apos;&amp;àudio posicional</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;About</source>
<translation>&amp;Quant a</translation>
</message>
<message>
<source>About &amp;Qt</source>
<translation>Quant a &amp;Qt</translation>
</message>
<message>
<source>Re&amp;gister...</source>
<translation>Registre...</translation>
</message>
<message>
<source>Registered &amp;Users</source>
<translation>Usuaris registrats</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Access Tokens</source>
<translation>Claus d&apos;accés</translation>
</message>
<message>
<source>Remo&amp;ve Avatar</source>
<translation>Suprimeix l&apos;Avatar</translation>
</message>
<message>
<source>Reset Commen&amp;t...</source>
<translation>Restableix el Comentari...</translation>
</message>
<message>
<source>Remo&amp;ve Avatar...</source>
<translation>Suprimeix l&apos;Avatar...</translation>
</message>
<message>
<source>Remove the avatar of the selected user.</source>
<translation>Suprimeix l&apos;avatar de l&apos;usuari seleccionat.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Join</source>
<translation>Uniu-vos</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Hide When Filtering</source>
<translation>Amaga-ho en Filtrar</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Pin When Filtering</source>
<translation>Fixa-ho en filtrar</translation>
</message>
<message>
<source>Vie&amp;w Comment</source>
<translation>Mostra el Comentari</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Priority Speaker</source>
<translation>Orador Prioritari</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Record...</source>
<translation>Grava...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Listen To Channel</source>
<translation>Escolta el Canal</translation>
</message>
<message>
<source>Talking &amp;UI</source>
<translation>Interfície de la parla</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Join User&apos;s Channel</source>
<translation>Uniu-vos al canal de l&apos;usuari</translation>
</message>
<message>
<source>M&amp;ove To Own Channel</source>
<translation>Mou Al Meu Canal</translation>
</message>
<message>
<source>Moves this user to your current channel.</source>
<translation>Mou aquest usuari al vostre canal actual.</translation>
</message>
<message>
<source>Disable Te&amp;xt-To-Speech</source>
<translation>Desactiva la Síntesi de veu</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Search...</source>
<translation>Cerca...</translation>
</message>
<message>
<source>Filtered channels and users</source>
<translation>Canals i usuaris filtrats</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Manual</name>
<message>
<source>Manual Mumble Positional Audio</source>
<translation>Àudio Posicional del Mumble Manual</translation>
</message>
<message>
<source>Position</source>
<translation>Posició</translation>
</message>
<message>
<source>X</source>
<translation>X</translation>
</message>
<message>
<source>Y</source>
<translation>Y</translation>
</message>
<message>
<source>Z</source>
<translation>Z</translation>
</message>
<message>
<source>m</source>
<translation>m</translation>
</message>
<message>
<source>Heading</source>
<translation>Encapçalament</translation>
</message>
<message>
<source>Azimuth</source>
<translation>Azimut</translation>
</message>
<message>
<source>Elevation</source>
<translation>Elevació</translation>
</message>
<message>
<source>°</source>
<translation>º</translation>
</message>
<message>
<source>Meta data</source>
<translation>Meta dada</translation>
</message>
<message>
<source>Context</source>
<translation>Context</translation>
</message>
<message>
<source>Identity</source>
<translation>Identitat</translation>
</message>
<message>
<source>Set</source>
<translation>Configura</translation>
</message>
<message>
<source>State</source>
<translation>Estat</translation>
</message>
<message>
<source>Unhinge</source>
<translation>Deslliga</translation>
</message>
<message>
<source>Link</source>
<translation>Vincula</translation>
</message>
<message>
<source>Activate</source>
<translation>Activa</translation>
</message>
<message>
<source>Display</source>
<translation>Pantalla</translation>
</message>
<message>
<source>How long silent user&apos;s positions should stay marked after they have stopped talking (in seconds).</source>
<translation>Quant de temps les posicions des usuaris silenciosos haurien de quedar marcades després d&apos;haver parat de parlar (en segons).</translation>
</message>
<message>
<source>Silent user displaytime:</source>
<translation>Temps de visualització de l&apos;usuari silenciós:</translation>
</message>
<message>
<source>Graphical positional audio simulation view</source>
<translation>Visualització de simulació de l&apos;àudio posicional</translation>
</message>
<message>
<source>This visually represents the positional audio configuration that is currently being used</source>
<translation>Això mostra la configuració de l&apos;àudio posicional que s&apos;utilitza actualment</translation>
</message>
<message>
<source>Listener Z coordinate</source>
<translation>Coordenada Z de l&apos;oient</translation>
</message>
<message>
<source>Listener X coordinate</source>
<translation>Coordenada X de l&apos;oient</translation>
</message>
<message>
<source>Listener Y coordinate</source>
<translation>Coordenada Y de l&apos;oient</translation>
</message>
<message>
<source>Silent user display time (in seconds)</source>
<translation>Temps de visualització de l&apos;usuari silenciós (en segons)</translation>
</message>
<message>
<source>Listener azimuth (in degrees)</source>
<translation>Azimut de l&apos;oient (en graus)</translation>
</message>
<message>
<source>Listener elevation (in degrees)</source>
<translation>Elevació de l&apos;oient (en graus)</translation>
</message>
<message>
<source>Context string</source>
<translation>Cadena del context</translation>
</message>
<message>
<source>Use the &quot;set&quot; button to apply the context string</source>
<translation>Utilitzeu el botó &quot;estableix&quot; per aplicar la cadena del context</translation>
</message>
<message>
<source>Apply the context string</source>
<translation>Aplica la cadena del context</translation>
</message>
<message>
<source>Apply the identity string</source>
<translation>Aplica la cadena de la identitat</translation>
</message>
<message>
<source>Identity string</source>
<translation>Cadena de la identitat</translation>
</message>
<message>
<source>Use the &quot;set&quot; button to apply the identity string</source>
<translation>Utilitzeu el botó &quot;estableix&quot; per aplicar la cadena de la identitat</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NetworkConfig</name>
<message>
<source>Network</source>
<translation>Xarxa</translation>
</message>
<message>
<source>Connection</source>
<translation>Connexió</translation>
</message>
<message>
<source>Use TCP compatibility mode</source>
<oldsource>Use TCP compatability mode</oldsource>
<translation>Utilitza el mode de compatibilitat TCP</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Enable TCP compatibility mode&lt;/b&gt;.&lt;br /&gt;This will make Mumble use only TCP when communicating with the server. This will increase overhead and cause lost packets to produce noticeable pauses in communication, so this should only be used if you are unable to use the default (which uses UDP for voice and TCP for control).</source>
<translation>&lt;b&gt;Activa el mode de compatibilitat TCP&lt;/b&gt;.&lt;br /&gt;Això farà que el Mumble utilitzi TCP només en comunicar-se amb el servidor. Això augmentarà la sobrecàrrega i provocarà que els paquets perduts produeixin pauses notables en la comunicació, de manera que només shauria dutilitzar si no podeu utilitzar el valor predeterminat (que utilitza UDP per a veu i TCP per al control).</translation>
</message>
<message>
<source>Reconnect when disconnected</source>
<translation>Reconnecta quan es desconnecti</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Reconnect when disconnected&lt;/b&gt;.&lt;br /&gt;This will make Mumble try to automatically reconnect after 10 seconds if your server connection fails.</source>
<translation>&lt;b&gt;Reconnecta quan es desconnecti&lt;/b&gt;.&lt;br /&gt;Això fa que el Mumble tracti de tornar a connectar automàticament després de 10 segons si falla la connexió del servidor.</translation>
</message>
<message>
<source>Reconnect automatically</source>
<translation>Reconnecta automàticament</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy</source>
<translation>Servidor intermediari</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
<translation>Tipus</translation>
</message>
<message>
<source>Type of proxy to connect through</source>
<translation>Tipus de servidor intermediari al que connectar</translation>
</message>
<message>
<source>Direct connection</source>
<translation>Connexió directa</translation>
</message>
<message>
<source>HTTP(S) proxy</source>
<translation>Servidor intermediari HTTP(S)</translation>
</message>
<message>
<source>SOCKS5 proxy</source>
<translation>Servidor intermediari SOCKS5</translation>
</message>
<message>
<source>Hostname</source>
<translation>Nom del servidor</translation>
</message>
<message>
<source>Hostname of the proxy</source>
<translation>Nom del servidor intermediari</translation>
</message>
<message>
<source>Force TCP mode</source>
<translation>Força el mode TCP</translation>
</message>
<message>
<source>Enable QoS to prioritize packets</source>
<translation>Habilita QoS per prioritzar els paquets</translation>
</message>
<message>
<source>This will enable QoS, which will attempt to prioritize voice packets over other traffic.</source>
<translation>Això habilita el QoS, que intenta prioritzar els paquets de veu sobre la resta.</translation>
</message>
<message>
<source>Use Quality of Service</source>
<translation>Usa la Qualitat del Servei</translation>
</message>
<message>
<source>Don&apos;t send certificate to server and don&apos;t save passwords. (Not saved).</source>
<translation>No enviïs el certificat al servidor i no desis les contrasenyes. (No desat).</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;This will suppress identity information from the client.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;The client will not identify itself with a certificate, even if defined, and will not cache passwords for connections. This is primarily a test-option and is not saved.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Això suprimeix la informació d&apos;identitat del client.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;El client no s&apos;identificarà amb un certificat, encara que el tingui, i no desarà les contrasenyes ala memòria cau per les connexions. És més que res una opció per fer proves i no s&apos;ha desat.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Suppress certificate and password storage</source>
<translation>Suprimeix el certificat i la contrasenya desada</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Type of proxy to connect through.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;This makes Mumble connect through a proxy for all outgoing connections. Note: Proxy tunneling forces Mumble into TCP compatibility mode, causing all voice data to be sent via the control channel.</source>
<translation>&lt;b&gt;Tipus de servidor intermediari al que connectar.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Això fa que el Mumble connecti a través d&apos;un servidor intermediari per a totes les connexions sortints. Nota: La connexió amb Proxy obliga al Mumble a utilitzar el mode de compatibilitat TCP, fent que totes les dades de veu s&apos;enviïn pel canal de control.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Hostname of the proxy.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;This field specifies the hostname of the proxy you wish to tunnel network traffic through.</source>
<translation>&lt;b&gt;Nom del servidor intermediari.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Aquest camp especifica el nom del servidor intermediari pel que voleu transmetre el trànsit de la xarxa.</translation>
</message>
<message>
<source>Port</source>
<translation>Port</translation>
</message>
<message>
<source>Port number of the proxy</source>
<translation>Número del port del servidor intermediari</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Port number of the proxy.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;This field specifies the port number that the proxy expects connections on.</source>
<translation>&lt;b&gt; Número del port del servidor intermediari.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Aquest camp especifica el número de port pel que el servidor intermediari espera les connexions.</translation>
</message>
<message>
<source>Username</source>
<translation>Nom de lusuari</translation>
</message>
<message>
<source>Username for proxy authentication</source>
<translation>Nom d&apos;usuari per a l&apos;autenticació al servidor intermediari</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Username for proxy authentication.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;This specifies the username you use for authenticating yourself with the proxy. In case the proxy does not use authentication, or you want to connect anonymously, simply leave this field blank.</source>
<translation>&lt;b&gt;Nom d&apos;usuari per a l&apos;autenticació al servidor intermediari.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt; Això indica el nom d&apos;usuari que utilitzeu per autenticar-vos amb el servidor intermediari. En cas que el servidor intermediari no utilitzi l&apos;autenticació, o vulgueu connectar-vos de forma anònima, simplement deixeu aquest camp en blanc.</translation>
</message>
<message>
<source>Password</source>
<translation>Contrasenya</translation>
</message>
<message>
<source>Password for proxy authentication</source>
<translation>Contrasenya per a autenticació del servidor intermediari</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Password for proxy authentication.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;This specifies the password you use for authenticating yourself with the proxy. In case the proxy does not use authentication, or you want to connect anonymously, simply leave this field blank.</source>
<translation>&lt;b&gt;Contrasenya per a autenticació del servidor intermediari.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Això indica la contrasenya utilitzeu per autenticar-vos amb el servidor intermediari. Si el servidor intermediari no utilitza autenticació, o voleu connectar-vos anònimament, senzillament deixeu aquest camp en blanc.</translation>
</message>
<message>
<source>Mumble services</source>
<translation>Serveis del Mumble</translation>
</message>
<message>
<source>Check for new releases of Mumble automatically.</source>
<translation>Comprova les noves versions del Mumble automàticament.</translation>
</message>
<message>
<source>This will check for new releases of Mumble every time you start the program, and notify you if one is available.</source>
<translation>Això comprova si hi ha noves versions del Mumble cada cop arrenca el programa, i us avisa si hi ha una disponible.</translation>
</message>
<message>
<source>Check for application updates on startup</source>
<translation>Comprova les actualitzacions de l&apos;aplicació en arrencar</translation>
</message>
<message>
<source>Check for new releases of plugins automatically.</source>
<translation>Comprova si hi ha noves versions dels connectors.</translation>
</message>
<message>
<source>This will check for new releases of plugins every time you start the program, and download them automatically.</source>
<translation>Això comprova si hi ha noves versions dels connectors cada cop arrenca el programa, i les descarrega automàticament.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Submit anonymous statistics.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Mumble has a small development team, and as such needs to focus its development where it is needed most. By submitting a bit of statistics you help the project determine where to focus development.</source>
<translation>&lt;b&gt;Puja estadístiques anònimament.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;El Mumble té un equip de desenvolupament petit, i com a tal necessitat d&apos;enfocar el seu desenvolupament on més és necessitat. Pujant algunes estadístiques ajudeu el projecte a decidir per on cal enfocar el desenvolupament.</translation>
</message>
<message>
<source>Submit anonymous statistics to the Mumble project</source>
<translation>Envia al projecte del Mumble estadístiques anònimes</translation>
</message>
<message>
<source>Submit anonymous statistics</source>
<translation>Puja estadístiques anònimament</translation>
</message>
<message>
<source>Reconnect to last used server when starting Mumble</source>
<translation>Connect al darrer servidor utilitzat en arrencar el Mumble</translation>
</message>
<message>
<source>Reconnect to last server on startup</source>
<translation>Connecta al darrer servidor en arrencar</translation>
</message>
<message>
<source>Privacy</source>
<translation>Privacitat</translation>
</message>
<message>
<source>Prevent OS information being sent to Mumble servers and web servers</source>
<translation>No enviïs la informació del sistema operatiu als servidors del Mumble ni als servidors web</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Don&apos;t send OS information to servers&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;
Prevents the client from sending potentially identifying information about the operating system to the Mumble server and web servers.</source>
<translation>&lt;b&gt;No enviïs la informació del sistema operatiu als servidors&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;
Evita que el client pugui enviar informació que identifiqui el sistema operatiu al servidor del Mumble o als servidors web.</translation>
</message>
<message>
<source>Do not send OS information to Mumble servers and web servers</source>
<translation>No enviïs la informació del sistema operatiu al servidor del Mumble ni als servidors web</translation>
</message>
<message>
<source>When toggled this hides the public server list from the connect dialog</source>
<translation>Quan s&apos;activa, això amaga la llista de servidors públics al diàleg de connexió</translation>
</message>
<message>
<source>Hide public server list</source>
<translation>Amaga la llista de servidors públics</translation>
</message>
<message>
<source>Check for plugin updates on startup</source>
<translation>Marqueu-ho per que en arrencar, es comprovi si ha actualitzacions dels connectors</translation>
</message>
<message>
<source>Automatically download and install plugin updates</source>
<translation>Descàrrega i instal·lar automàticament les actualitzacions de connectors</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy type</source>
<translation>Tipus de servidor intermediari</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy hostname</source>
<translation>Nom del proxy</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy port</source>
<translation>Port del servidor intermediari</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy username</source>
<translation>Nom d&apos;usuari del proxy</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy password</source>
<translation>Contrasenya del proxy</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Overlay</name>
<message>
<source>Silent</source>
<translation>Silenciós</translation>
</message>
<message>
<source>Talking</source>
<translation>Parlant</translation>
</message>
<message>
<source>Whisper</source>
<translation>Murmuri</translation>
</message>
<message>
<source>Shout</source>
<translation>Crit</translation>
</message>
<message>
<source>Channel</source>
<translation>Canal</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to create communication with overlay at %2: %1. No overlay will be available.</source>
<translation>No ha estat possible comunicar amb la superposició a %2: %1. No hi haurà superposició.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OverlayClient</name>
<message>
<source>Filter</source>
<translation>Filtre</translation>
</message>
<message>
<source>Only talking</source>
<translation>Només parlar</translation>
</message>
<message>
<source>Talking and recently active</source>
<translation>Parlant i recentment actiu</translation>
</message>
<message>
<source>All in current channel</source>
<translation>Tot al canal actual</translation>
</message>
<message>
<source>All in linked channels</source>
<translation>Tots als canals enllaçats</translation>
</message>
<message>
<source>Always show yourself</source>
<translation>Mostra&apos;m sempre</translation>
</message>
<message>
<source>Configure recently active time (%1 seconds)...</source>
<translation>Trieu el temps recent actiu (% 1 segons) ...</translation>
</message>
<message>
<source>Columns</source>
<translation>Columnes</translation>
</message>
<message>
<source>Sort</source>
<translation>Ordena</translation>
</message>
<message>
<source>Alphabetically</source>
<translation>Alfabèticament</translation>
</message>
<message>
<source>Last state change</source>
<translation>Darrer canvi de l&apos;estat</translation>
</message>
<message>
<source>Edit...</source>
<translation>Edita...</translation>
</message>
<message>
<source>Reset Zoom</source>
<translation>Reinicia el zoom</translation>
</message>
<message>
<source>Configure recently active time</source>
<translation>Trieu el temps recent actiu</translation>
</message>
<message>
<source>Amount of seconds users remain active after talking:</source>
<translation>Quants segons els usuaris queden actius després de parlar:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OverlayConfig</name>
<message>
<source>To move the users, drag the little red dot.</source>
<translation>Per moure els usuaris, arrossegueu el punt vermell.</translation>
</message>
<message>
<source>To resize the users, mouse wheel over a user.</source>
<oldsource>To resize the users, mousewheel over a user.</oldsource>
<translation>Podeu redimensionar els usuaris, amb la roda del ratolí a sobre d&apos;un usuari.</translation>
</message>
<message>
<source>For more options, right click a user.</source>
<oldsource>For more options, rightclick a user.</oldsource>
<translation>Per a més opcions, feu clic dret a un usuari.</translation>
</message>
<message>
<source>Launcher Filter</source>
<translation>Filtre d&apos;execució</translation>
</message>
<message>
<source>Overlay</source>
<translation>Capa superposada</translation>
</message>
<message>
<source>Choose executable</source>
<translation>Trieu l&apos;executable</translation>
</message>
<message>
<source>Choose application</source>
<translation>Esculliu l&apos;aplicació</translation>
</message>
<message>
<source>Choose path</source>
<translation>Trieu el camí</translation>
</message>
<message>
<source>Load Overlay Presets</source>
<translation>Càrrega els paràmetres de la capa superposada</translation>
</message>
<message>
<source>Mumble overlay presets (*.mumblelay)</source>
<translation>Paràmetres de la capa superposada del Mumble (*.mumblelay)</translation>
</message>
<message>
<source>Save Overlay Presets</source>
<translation>Desa els paràmetres de la superposició</translation>
</message>
<message>
<source>Options</source>
<translation>Opcions</translation>
</message>
<message>
<source>Enable overlay.</source>
<translation>Activa la superposició.</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Overlay</source>
<translation>Activa la superposició</translation>
</message>
<message>
<source>This sets whether the overlay is enabled or not. This setting is only checked when applications are started, so make sure Mumble is running and this option is on before you start the application.&lt;br /&gt;Please note that if you start Mumble after starting the application, or if you disable the overlay while the application is running, there is no safe way to restart the overlay without also restarting the application.</source>
<oldsource>This sets whether the overlay is enabled or not. This setting is only checked when applications are started, so make sure Mumble is running and this option is on before you start the application.&lt;br /&gt;Please note that if you start the application after starting Mumble, or if you disable the overlay while running, there is no safe way to restart the overlay without also restarting the application.</oldsource>
<translation>Això estableix si la capa superposada està activada o no. Aquest paràmetre només es comprova quan s&apos;inicien les aplicacions, així que assegureu-vos que el Mumble s&apos;executa i aquesta opció està en marxa abans d&apos;iniciar l&apos;aplicació.&lt;br /&gt;Tingueu en compte que si s&apos;inicia el Mumble després d&apos;iniciar l&apos;aplicació, o si es desactiva la superposició mentre s&apos;executa l&apos;aplicació, no hi ha cap manera segura de reiniciar la superposició sense reiniciar l&apos;aplicació.</translation>
</message>
<message>
<source>Layout</source>
<translation>Disseny</translation>
</message>
<message>
<source>Blacklist</source>
<translation>Llista negra</translation>
</message>
<message>
<source>Whitelist</source>
<translation>Llista blanca</translation>
</message>
<message>
<source>Uninstall Overlay</source>
<translation>Desinstal·la la capa superposada</translation>
</message>
<message>
<source>Overlay Installation</source>
<translation>Instal·lació de la capa superposada</translation>
</message>
<message>
<source>Mumble has detected that you do not have the Mumble Overlay installed.
Click the button below to install the overlay.</source>
<translation>El Mumble ha detectat que no teniu instal·lada la superposició del Mumble.
Feu clic al botó de sota per instal·lar la.</translation>
</message>
<message>
<source>Install Mumble Overlay</source>
<translation>Instal·leu la superposició del Mumble</translation>
</message>
<message>
<source>Overlay Upgrade</source>
<translation>Actualització de la superposició</translation>
</message>
<message>
<source>Mumble has detected an old version of the overlay support files installed on your computer.
To upgrade these files to their latest versions, click the button below.</source>
<translation>El Mumble ha detectat una versió antiga dels fitxers de suport de superposició instal·lats al vostre ordinador.
Per actualitzar aquests fitxers a la darrera versió, feu clic al botó de sota.</translation>
</message>
<message>
<source>Upgrade Mumble Overlay</source>
<translation>Actualitza la capa superposada del Mumble</translation>
</message>
<message>
<source>Display a frame counter in the overlay</source>
<translation>Mostra un comptador dels fotogrames de la superposició</translation>
</message>
<message>
<source>Show FPS counter</source>
<translation>Mostra el comptador FPS</translation>
</message>
<message>
<source>Load an overlay preset from file</source>
<translation>Carrega un fitxer amb els paràmetres de la capa superposada</translation>
</message>
<message>
<source>Load…</source>
<translation>Càrrega…</translation>
</message>
<message>
<source>Save your overlay settings to file</source>
<translation>Desa la configuració de la superposició al fitxer</translation>
</message>
<message>
<source>Save…</source>
<translation>Desa…</translation>
</message>
<message>
<source>Set the overlay font.</source>
<translation>Trieu el tipus de la lletra de la capa superposada.</translation>
</message>
<message>
<source>Set the overlay text color.</source>
<translation>Trieu el color del text de la capa superposada.</translation>
</message>
<message>
<source>Color</source>
<translation>Color</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>Elimina</translation>
</message>
<message>
<source>Font</source>
<translation>Tipus de la lletra</translation>
</message>
<message>
<source>FPS and Clock Display</source>
<translation>FPS i visualització del rellotge</translation>
</message>
<message>
<source>Display a clock in the overlay showing the current local time (system time).</source>
<translation>Mostra un rellotge a la superposició que mostra l&apos;hora local actual (temps del sistema).</translation>
</message>
<message>
<source>Show Clock</source>
<translation>Mostra el Rellotge</translation>
</message>
<message>
<source>Overlay Exceptions</source>
<translation>Excepcions de la superposició</translation>
</message>
<message>
<source>Overlay Exception Mode</source>
<translation>Mode d&apos;excepció de la superposició</translation>
</message>
<message>
<source>Allowed launchers</source>
<translation>Llançadors permesos</translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation>Afegeix</translation>
</message>
<message>
<source>Allowed programs</source>
<translation>Programes permesos</translation>
</message>
<message>
<source>Allowed paths</source>
<translation>Camins permesos</translation>
</message>
<message>
<source>Blacklisted programs</source>
<translation>Programes de la llista negra</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OverlayEditor</name>
<message>
<source>State</source>
<translation>Estat</translation>
</message>
<message>
<source>User is not talking</source>
<translation>L&apos;usuari no està parlant</translation>
</message>
<message>
<source>Passive</source>
<translation>Passiu</translation>
</message>
<message>
<source>User is talking in your channel or a linked channel</source>
<translation>L&apos;usuari està parlant en el vostre canal o un canal vinculat</translation>
</message>
<message>
<source>Talking</source>
<translation>Parlant</translation>
</message>
<message>
<source>User is whispering to you privately</source>
<translation>L&apos;usuari està xiuxiuejant-vos en privat</translation>
</message>
<message>
<source>Private Whisper</source>
<translation>Murmuri privat</translation>
</message>
<message>
<source>User is shouting to your channel</source>
<translation>L&apos;usuari està cridant al vostre canal</translation>
</message>
<message>
<source>Channel Whisper</source>
<translation>Canal Murmuri</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom</source>
<translation>Zoom</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom Factor</source>
<translation>Factor de zoom</translation>
</message>
<message>
<source>Enabled Elements</source>
<translation>Elements activats</translation>
</message>
<message>
<source>User avatar, chosen by each user</source>
<translation>Avatar d&apos;usuari, triat per cada usuari</translation>
</message>
<message>
<source>Avatar</source>
<translation>Avatar</translation>
</message>
<message>
<source>User&apos;s name</source>
<translation>Nom de l&apos;usuari</translation>
</message>
<message>
<source>Username</source>
<translation>Nom dusuari</translation>
</message>
<message>
<source>Name of user&apos;s channel, if outside your current channel</source>
<translation>Nom del canal de l&apos;usuari, si és a fora del vostre canal actual</translation>
</message>
<message>
<source>Channel</source>
<translation>Canal</translation>
</message>
<message>
<source>Muted or deafened</source>
<translation>Mut o sord</translation>
</message>
<message>
<source>Mute state</source>
<translation>Estat de silenci</translation>
</message>
<message>
<source>Bounding box, automatically shrunk to minimum size to contain all visible elements</source>
<translation>Requadre, encongit a la mida mínima per contenir tots els elements visibles</translation>
</message>
<message>
<source>Bounding box</source>
<translation>Requadre delimitador</translation>
</message>
<message>
<source>Overlay Editor</source>
<translation>Editor de la superposició</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom level</source>
<translation>Nivell de zoom</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OverlayEditorScene</name>
<message>
<source>Layout preset</source>
<translation>Disseny predefinit</translation>
</message>
<message>
<source>Large square avatar</source>
<translation>Avatar quadrat gran</translation>
</message>
<message>
<source>Avatar and Name</source>
<translation>Avatar i Nom</translation>
</message>
<message>
<source>User Opacity</source>
<translation>Opacitat de l&apos;usuari</translation>
</message>
<message>
<source>%1%</source>
<translation>%1%</translation>
</message>
<message>
<source>Object Opacity</source>
<translation>Opacitat de l&apos;objecte</translation>
</message>
<message>
<source>Alignment</source>
<translation>Alineació</translation>
</message>
<message>
<source>Left</source>
<translation>Esquerre</translation>
</message>
<message>
<source>Center</source>
<translation>Centre</translation>
</message>
<message>
<source>Right</source>
<translation>Dreta</translation>
</message>
<message>
<source>Top</source>
<translation>Dalt</translation>
</message>
<message>
<source>Bottom</source>
<translation>A baix</translation>
</message>
<message>
<source>Color...</source>
<translation>Color...</translation>
</message>
<message>
<source>Font...</source>
<translation>Tipus de la lletra...</translation>
</message>
<message>
<source>Bounding box</source>
<translation>Requadre</translation>
</message>
<message>
<source>Pen width</source>
<translation>Amplada del traç</translation>
</message>
<message>
<source>Padding</source>
<translation>Emplenament</translation>
</message>
<message>
<source>Pen color</source>
<translation>Color del llapis</translation>
</message>
<message>
<source>Fill color</source>
<translation>Color de l&apos;emplenament</translation>
</message>
<message>
<source>Pick pen color</source>
<translation>Trieu el color del llapis</translation>
</message>
<message>
<source>Pick fill color</source>
<translation>Trieu el color de l&apos;emplenament</translation>
</message>
<message>
<source>Pick color</source>
<translation>Trieu el color</translation>
</message>
<message>
<source>Pick font</source>
<translation>Trieu el tipus de lletra</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PluginConfig</name>
<message>
<source>Plugins</source>
<translation>Connectors</translation>
</message>
<message>
<source>Plugin has no configure function.</source>
<translation>El connector no té cap paràmetre.</translation>
</message>
<message>
<source>Plugin has no about function.</source>
<translation>El connector no té cap funció &quot;Quant al&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>Options</source>
<translation>Opcions</translation>
</message>
<message>
<source>Enable plugins and transmit positional information</source>
<translation>Activa els connectors i transmet la informació posicional</translation>
</message>
<message>
<source>This allows plugins for supported games to fetch your in-game position and transmit it with each voice packet. This enables other users to hear your voice in-game from the direction your character is in relation to their own.</source>
<translation>Això permet que els connectors dels jocs suportats recullin la vostra posició dins del joc i la transmetin amb cada paquet de veu. Això permet que altres usuaris sentin la vostra veu dins del joc des de la direcció el vostre caràcter amb relació al seu.</translation>
</message>
<message>
<source>Link to Game and Transmit Position</source>
<translation>Vincula al Joc i Transmet la Posició</translation>
</message>
<message>
<source>Reloads all plugins</source>
<translation>Torna a carregar tots els connectors</translation>
</message>
<message>
<source>This rescans and reloads plugins. Use this if you just added or changed a plugin to the plugins directory.</source>
<translation>Això cerca i torna a carregar tots els connectors. Utilitzeu aquest paràmetre aquest només heu afegit o canviat un connector a la carpeta dels connectors.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Reload plugins</source>
<translation>To&amp;rna a carregar els connectors</translation>
</message>
<message>
<source>Information about plugin</source>
<translation>Informació del connector</translation>
</message>
<message>
<source>This shows a small information message about the plugin.</source>
<translation>Això mostra un petit missatge informatiu sobre el connector.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;About</source>
<translation>&amp;Quant al</translation>
</message>
<message>
<source>Show configuration page of plugin</source>
<translation>Mostra els paràmetres del connector</translation>
</message>
<message>
<source>This shows the configuration page of the plugin, if any.</source>
<translation>Això mostra la pàgina dels paràmetres del connector, si és el cas.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Configure</source>
<translation>&amp;Configura</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nom</translation>
</message>
<message>
<source>Enable</source>
<translation>Activa</translation>
</message>
<message>
<source>PA</source>
<translation>PA</translation>
</message>
<message>
<source>KeyEvents</source>
<translation>Esdeveniments del Teclat</translation>
</message>
<message>
<source>Install a plugin from a local file</source>
<translation>Instal·la un connector des d&apos;un fitxer local</translation>
</message>
<message>
<source>Install plugin...</source>
<translation>Instal·la un connector...</translation>
</message>
<message>
<source>Unload the currently selected plugin. This will remove it from the plugin list for the current session.</source>
<translation>Treu el connector seleccionat. Això el traurà de la llista de connectors de la sessió actual.</translation>
</message>
<message>
<source>Unload</source>
<translation>Treu-ho</translation>
</message>
<message>
<source>The plugin was installed successfully</source>
<translation>El connector s&apos;ha instal·lat correctament</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to deactivate all requested features for plugin &quot;%1&quot;</source>
<translation>No es poden desactivar totes les característiques demanades del connector &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to load plugin &quot;%1&quot;</source>
<translation>No ha estat possible de carregar connector &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Whether the positional audio feature of this plugin should be enabled</source>
<translation>Si la funció d&apos;àudio posicional d&apos;aquest connector s&apos;ha d&apos;activar o no</translation>
</message>
<message>
<source>This plugin does not provide support for positional audio</source>
<translation>Aquest connector no proporciona suport per a l&apos;àudio posicional</translation>
</message>
<message>
<source>Whether this plugin has the permission to be listening to all keyboard events that occur while Mumble has focus</source>
<translation>Si aquest connector té o no el permís per escoltar tots els esdeveniments de teclat que es produeixen mentre el Mumble té el focus</translation>
</message>
<message>
<source>Whether this plugin should be enabled</source>
<translation>Si aquest connector ha d&apos;estar activat o no</translation>
</message>
<message>
<source>List of plugins</source>
<translation>Llista de connectors</translation>
</message>
<message>
<source>Use up and down keys to navigate through plugins. Use left and right keys to navigate between single plugin permissions.</source>
<translation>Utilitzar les tecles amunt i avall explorar els connectors. Utilitzeu les tecles esquerra i dreta per explorar els permisos d&apos;un connector.</translation>
</message>
<message>
<source>Plugin name</source>
<translation>Nom del connector</translation>
</message>
<message>
<source>Plugin enabled checkbox</source>
<translation>Quadre per activar el connector</translation>
</message>
<message>
<source>Plugin positional audio permission checkbox</source>
<translation>Quadre del permís d&apos;àudio posicional del connector</translation>
</message>
<message>
<source>Plugin keyboard event listen permission checkbox</source>
<translation>Quadre del permís de la llista d&apos;esdeveniments del teclat</translation>
</message>
<message>
<source>checked</source>
<translation>marcat</translation>
</message>
<message>
<source>unchecked</source>
<translation>desmarcat</translation>
</message>
<message>
<source>Not available</source>
<translation>No disponible</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PluginInstaller</name>
<message>
<source>PluginInstaller</source>
<translation>Instal·lador dels connectors</translation>
</message>
<message>
<source>You are about to install the plugin listed below. Do you wish to proceed?</source>
<translation>Esteu a punt d&apos;instal·lar el següent connector. Voleu continuar?</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Name:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Nom:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Version:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Versió:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Author(s):&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Autor(s):&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Description:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Descripció:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;No</source>
<translation>&amp;No</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Yes</source>
<translation>&amp;</translation>
</message>
<message>
<source>The file &quot;%1&quot; is not a valid plugin file!</source>
<translation>El fitxer &quot;%1&quot; no és un connector vàlid!</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to load plugin &quot;%1&quot; - check the plugin interface!</source>
<translation>No ha estat possible de carregar el connector &quot;%1&quot; - comproveu la interfície del connector!</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to delete old plugin at &quot;%1&quot;</source>
<translation>No ha estat possible suprimir el connector antic a &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to copy plugin library from &quot;%1&quot; to &quot;%2&quot;</source>
<translation>No ha estat possible copiar la biblioteca de connectors de &quot;%1&quot; a &quot;%2&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to move plugin library to &quot;%1&quot;</source>
<translation>No ha estat possible moure la biblioteca de connectors a &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to locate the plugin manifest (manifest.xml)</source>
<translation>No ha estat possible localitzar el manifest del connector (manifest.xml)</translation>
</message>
<message>
<source>Error while processing manifest: %1</source>
<translation>Hi ha hagut un error en processar el manifest: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to find plugin for the current OS (&quot;%1&quot;) and architecture (&quot;%2&quot;)</source>
<translation>No ha estat possible de trobar el connector per al sistema operatiu actual (&quot;%1&quot;) i l&apos;arquitectura (&quot;%2&quot;)</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to locate plugin library specified in manifest (&quot;%1&quot;) in the bundle</source>
<translation>No ha estat possible localitzar la biblioteca de connectors especificada al manifest (&quot;%1&quot;) del paquet</translation>
</message>
<message>
<source>Overwrite plugin?</source>
<translation>Voleu sobreescriure el connector?</translation>
</message>
<message>
<source>The new plugin &quot;%1&quot; (%2) is about to overwrite the already installed plugin &quot;%3&quot; (%4). Do you wish to proceed?</source>
<translation>El nou connector &quot;%1&quot; (%2) està a punt de sobreescriure el connector ja instal·lat &quot;%3&quot; (%4). Voleu continuar?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PluginManager</name>
<message>
<source>%1 lost link</source>
<translation>%1 enllaç perdut</translation>
</message>
<message>
<source>%1 linked</source>
<translation>%1 vinculat</translation>
</message>
<message>
<source>Plugin &quot;%1&quot; encountered a permanent error in positional data gathering</source>
<translation>El connector &quot;%1&quot; ha trobat un error permanent en recopilar les dades de la posició</translation>
</message>
<message>
<source>Failed at loading manual plugin: %1</source>
<translation>No ha estat possible carregar el connector manualment: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Non-plugin found in plugin directory: &quot;%1&quot; (%2)</source>
<translation>No s&apos;ha trobat cap connector a la carpeta dels connectors: &quot;%1&quot; (%2)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PluginUpdater</name>
<message>
<source>PluginUpdater</source>
<translation>Actualitzador dels connectors</translation>
</message>
<message>
<source>The following plugins can be updated.</source>
<translation>Es poden actualitzar els connectors següents.</translation>
</message>
<message>
<source>Select all</source>
<translation>Seleccionar-ho tot</translation>
</message>
<message>
<source>Plugin</source>
<translation>Connector</translation>
</message>
<message>
<source>Download-URL</source>
<translation>Descàrrega-URL</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to update the selected plugins?</source>
<translation>Voleu actualitzar els connectors seleccionats?</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to download plugin update for &quot;%1&quot; from &quot;%2&quot; (%3)</source>
<translation>No ha estat possible descarregar l&apos;actualització del connector &quot;%1&quot; des de &quot;%2&quot; (%3)</translation>
</message>
<message>
<source>Update for plugin &quot;%1&quot; failed due to too many redirects</source>
<translation>L&apos;actualització del connector &quot;%1&quot; ha fallat a causa de massa redireccions</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to download plugin update for &quot;%1&quot; from &quot;%2&quot; (HTTP status code %3)</source>
<translation>No ha estat possible descarregar l&apos;actualització del connector &quot;%1&quot; des de &quot;%2&quot; (codi d&apos;estat de l&apos;HTTP %3)</translation>
</message>
<message>
<source>Successfully updated plugin &quot;%1&quot;</source>
<translation>El connector s&apos;ha actualitzat correctament &quot;%1&quot;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PortAudioSystem</name>
<message>
<source>Default device</source>
<translation>Dispositiu predeterminat</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PositionalAudioViewer</name>
<message>
<source>Positional Audio Viewer</source>
<translation>Visor de l&apos;àudio posicional</translation>
</message>
<message>
<source>Camera direction</source>
<translation>Direcció de la càmera</translation>
</message>
<message>
<source>X</source>
<translation>X</translation>
</message>
<message>
<source>Y</source>
<translation>Y</translation>
</message>
<message>
<source>Z</source>
<translation>Z</translation>
</message>
<message>
<source>Player position</source>
<translation>Posició del jugador</translation>
</message>
<message>
<source>Player axis</source>
<translation>Eix del jugador</translation>
</message>
<message>
<source>Player direction</source>
<translation>Direcció del jugador</translation>
</message>
<message>
<source>Camera axis</source>
<translation>Eix de la càmera</translation>
</message>
<message>
<source>Camera position</source>
<translation>Posició de la càmera</translation>
</message>
<message>
<source>Info</source>
<translation>Informació</translation>
</message>
<message>
<source>Context</source>
<translation>Context</translation>
</message>
<message>
<source>Identity</source>
<translation>Identitat</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PulseAudioSystem</name>
<message>
<source>Default Input</source>
<translation>Entrada predeterminada</translation>
</message>
<message>
<source>Default Output</source>
<translation>Sortida predeterminada</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QApplication</name>
<message>
<source>Failed to restart mumble</source>
<translation>No ha estat possible reiniciar el Mumble</translation>
</message>
<message>
<source>Mumble failed to restart itself. Please restart it manually.</source>
<translation>El Mumble no es por reiniciar per sí sol. Si us plau, reinicieu-lo manualment.</translation>
</message>
<message>
<source>Mumble is currently connected to a server</source>
<translation>El Mumble està connectat a un servidor</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<source>Talking UI</source>
<translation>Interfície de la parla</translation>
</message>
<message>
<source>Echo cancellation is not supported for the interface combination &quot;%1&quot; (in) and &quot;%2&quot; (out).</source>
<translation>La cancel·lació de l&apos;eco no és compatible amb la combinació de l&apos;interfície &quot;%1&quot; (entrada) i &quot;%2&quot; (sortida).</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;If you&apos;re using Linux this is most likely because you are using a version from your distribution&apos;s package repository that have their own update cycles.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you want to always have the most recent Mumble version, you should consider using a different method of installation.
See &lt;a href=&quot;https://wiki.mumble.info/wiki/Installing_Mumble&quot;&gt;the Mumble wiki&lt;/a&gt; for what alternatives there are.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Si utilitzeu Linux, això es deu probablement a que utilitzeu una versió del repositori de paquets de la vostra distribució. &lt;/p&gt;&lt;p&gt; Si voleu tenir sempre la versió més recent del Mumble, heu de tenir sempre la versió més recent del Mumble, podeu utilitzar un altre mètode dinstal·lació.
Vegeu &lt;a href=&quot;https://wiki.mumble.info/wiki/Installing_Mumble&quot;&gt;al wiki del Mumble&lt;/a&gt; quines alternatives hi ha.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Local Mute</source>
<translation>Silencia el so local</translation>
</message>
<message>
<source>Ignore Messages</source>
<translation>Ignora els missatges</translation>
</message>
<message>
<source>Disable Text-To-Speech</source>
<translation>Desactiva la síntesi de veu</translation>
</message>
<message>
<source>&quot;%1&quot; could not be saved permanently and is lost on restart because %2 does not have a certificate.</source>
<translation>&quot;%1&quot; no es pot guardar de forma permanent i es perdra en reiniciar perquè %2 no té certificat.</translation>
</message>
<message>
<source>Local Volume Adjustment...</source>
<translation>Ajust del volum local ...</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;You&apos;re using a Mumble version that &lt;b&gt;explicitly disabled&lt;/b&gt; update-checks.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This means that the update notification you might receive by using this option will &lt;b&gt;most likely be meaningless&lt;/b&gt; for you.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Esteu utilitzant una versió del Mumble que &lt;b&gt;explícitament ha desactivat&lt;/b&gt; la comprovació d&apos;actualitzacions.&lt;/p&gt;&lt;p&gt; Això vol dir que l&apos;avís que pogueu rebre amb aquesta opció &lt;b&gt;molt probablement no tingui gaire sentit&lt;/b&gt;,&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Talking (muted)</source>
<translation>Parlant (silenciat)</translation>
</message>
<message>
<source>All messages</source>
<translation>Tots els missatges</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle console for all events</source>
<translation>Activa o desactiva la consola per a tots els esdeveniments</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle pop-up notifications for all events</source>
<translation>Activa o desactiva els avisos per a tots els esdeveniments</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle window highlight (if not active) for all events</source>
<translation>Activa o desactiva el ressaltat de la finestra per a tots els esdeveniments</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to toggle sound notifications for all events</source>
<translation>Cliqueu aquí per activar o desactivar les notificacions per a so de tots els esdeveniments</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle Text-to-Speech for all events</source>
<translation>Activa o desactiva la síntesi de veu per a tots els esdeveniments</translation>
</message>
<message>
<source>RNNoise is not available due to a sample rate mismatch.</source>
<translation>RNNoise no està disponible a causa d&apos;un desajust de la freqüència del mostreig.</translation>
</message>
<message>
<source>Reset all settings?</source>
<translation>Voleu reiniciar tots els paràmetres?</translation>
</message>
<message>
<source>Do you really want to reset all settings (not only the ones currently visible) to their default value?</source>
<translation>Voleu reiniciar tots els paràmetres (no només les que es mostren actualment) al seu valor predeterminat?</translation>
</message>
<message>
<source>Local Nickname Adjustment...</source>
<translation>Ajustament del Renom local...</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Blocked URL scheme &quot;%1&quot;&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Esquema d&apos;URL blocat &quot;%1&quot;&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>The URL uses a scheme that has been blocked for security reasons.</source>
<translation>L&apos;URL utilitza un esquema que s&apos;ha bloquejat per raons de seguretat.</translation>
</message>
<message>
<source>Blocked URL: &quot;%1&quot;</source>
<translation>URL blocada: &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Default Device</source>
<translation>Dispositiu predeterminat</translation>
</message>
<message>
<source>Access to the microphone was denied. Please allow Mumble to use the microphone by changing the settings in System Preferences -&gt; Security &amp; Privacy -&gt; Privacy -&gt; Microphone.</source>
<translation>S&apos;ha denegat l&apos;accés al micròfon. Permeteu que el Mumble utilitzi el micròfon canviant la configuració a les referències del sistema -&gt; Seguretat i privadesa -&gt; Privadesa -&gt; Micròfon.</translation>
</message>
<message>
<source>If enabled this tries to cancel out echo from the audio stream.</source>
<translation>Si està activat, intenta cancel·lar l&apos;eco del corrent d&apos;àudio.</translation>
</message>
<message>
<source>Disabled</source>
<translation>Desactivat</translation>
</message>
<message>
<source>Echo cancellation is disabled.</source>
<translation>L&apos;anul·lació de l&apos;eco està desactivada.</translation>
</message>
<message>
<source>Mixed echo cancellation (speex)</source>
<translation>La cancel·lació de l&apos;eco és en mode mixt (speex)</translation>
</message>
<message>
<source>Mixed has low CPU impact, but only works well if your speakers are equally loud and equidistant from the microphone.</source>
<translation>El mode mixt té un baix impacte a la CPU, però només funciona bé si els altaveus sonen igualment forts i equidistants del micròfon.</translation>
</message>
<message>
<source>Multichannel echo cancellation (speex)</source>
<translation>La cancel·lació de l&apos; eco és multicanal (speex)</translation>
</message>
<message>
<source>Multichannel echo cancellation provides much better echo cancellation, but at a higher CPU cost. Multichannel echo cancellation requires more CPU, so you should try mixed first.</source>
<translation>La cancel·lació de l&apos;eco multicanal proporciona una millor cancel·lació de l&apos;eco, però a un cost més elevat de la CPU. La cancel·lació de l&apos;eco multicanal requereix més CPU, de manera que hauríeu d&apos;intentar primer el mode Mixt.</translation>
</message>
<message>
<source>The provided URL uses an invalid version format: &quot;%1&quot;</source>
<translation>L&apos;URL proporcionat utilitza una versió del format no vàlida: &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>The directories in which Mumble searches for extra translation files are:
</source>
<translation>Les carpetes en les quals el Mumble busca fitxers de traducció extra són:
</translation>
</message>
<message>
<source>Invocation</source>
<translation>Invocació</translation>
</message>
<message>
<source>EXPERIMENTAL: Acoustic echo cancellation (Apple).</source>
<translation>EXPERIMENTAL: Cancel·lació acústica (Apple).</translation>
</message>
<message>
<source>The support for this option is experimental only! This option works best when using built-in microphone and speaker.</source>
<translation>El suport per a aquesta opció és només experimental! Aquesta opció funciona millor quan s&apos;utilitza un micròfon i altaveu incorporats.</translation>
</message>
<message>
<source>Shortcuts migration incomplete</source>
<translation>Migració de les dreceres incompleta</translation>
</message>
<message>
<source>Unfortunately %1 shortcut(s) could not be migrated.
You can register them again.</source>
<translation>Malauradament no ha estat possible migrar la(s) drecera(s) %1
Podeu registrar-vos de nou.</translation>
</message>
<message>
<source>Potentially broken settings</source>
<translation>Els paràmetres podrien ser inconsistents</translation>
</message>
<message>
<source>Load backup settings?</source>
<translation>Voleu carregar els paràmetres de la còpia de seguretat?</translation>
</message>
<message>
<source>It seems that Mumble did not perform a normal shutdown. If you did not intentionally kill the application, this could mean that the used settings caused a crash. Do you want to load the setting&apos;s backup instead?</source>
<translation>Sembla que el Mumble no es va tancar normalment. Si no vàreu matar intencionalment l&apos;aplicació, això podria significar que la configuració utilitzada el va penjar. Voleu carregar la còpia de seguretat de la configuració?</translation>
</message>
<message>
<source>The backed-up settings also seem to have been saved without Mumble exiting normally (potentially indicating a crash).</source>
<translation>La de còpia de seguretat dels paràmetres també sembla haver estat guardada sense sortir del Mumble normalment (el que podria indicar algun error).</translation>
</message>
<message>
<source>If you experience repeated crashes with these settings, you might have to manually delete the settings files at &lt;pre&gt;%1&lt;/pre&gt; and &lt;pre&gt;%2&lt;/pre&gt; in order to reset all settings to their default value.</source>
<translation>Si us trobeu amb errors repetits amb aquestes opcions, és possible que hàgiu d&apos;esborrar manualment els fitxers de configuració a &lt;pre&gt;%1&lt;/pre&gt; i &lt;pre&gt;%2&lt;/pre&gt; per tal de restablir totes les opcions al seu valor predeterminat.</translation>
</message>
<message>
<source>Access to the microphone was denied due to system restrictions. You will not be able to use the microphone in this session.</source>
<translation>L&apos;accés al micròfon ha estat denegat a causa de les restriccions del sistema. No podreu d&apos;utilitzar el micròfon en aquesta sessió.</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown Version</source>
<translation>Versió desconeguda</translation>
</message>
<message>
<source>Next</source>
<translation>Següent</translation>
</message>
<message>
<source>Back</source>
<translation>Torna</translation>
</message>
<message>
<source>This is you</source>
<translation>Sou vós</translation>
</message>
<message>
<source>friend</source>
<translation>amic</translation>
</message>
<message>
<source>user</source>
<translation>usuari</translation>
</message>
<message>
<source>status</source>
<translation>estat</translation>
</message>
<message>
<source>muted and deafened</source>
<translation>sord i mut</translation>
</message>
<message>
<source>muted</source>
<translation>silenciat</translation>
</message>
<message>
<source>locally muted</source>
<translation>localment silenciat</translation>
</message>
<message>
<source>unmuted</source>
<translation>no està mut</translation>
</message>
<message>
<source>recording</source>
<translation>gravació</translation>
</message>
<message>
<source>priority speaker</source>
<translation>orador prioritari</translation>
</message>
<message>
<source>has a long comment</source>
<translation>té un comentari llarg</translation>
</message>
<message>
<source>text messages ignored</source>
<translation>missatges de text ignorats</translation>
</message>
<message>
<source>registered</source>
<translation>registrat</translation>
</message>
<message>
<source>channel</source>
<translation>canal</translation>
</message>
<message>
<source>your channel</source>
<translation>el vostre canal</translation>
</message>
<message>
<source>accessible</source>
<translation>accessible</translation>
</message>
<message>
<source>inaccessible</source>
<translation>inaccessible</translation>
</message>
<message>
<source>public</source>
<translation>públic</translation>
</message>
<message>
<source>filtered</source>
<translation>filtrat</translation>
</message>
<message>
<source>pinned</source>
<translation>fixat</translation>
</message>
<message>
<source>Listening for input</source>
<translation>Escoltant l&apos;entrada</translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation>Afegeix</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RichTextEditor</name>
<message>
<source>Failed to load image</source>
<translation>No ha estat possible pujar la imatge</translation>
</message>
<message>
<source>Image file too large to embed in document. Please use images smaller than %1 kB.</source>
<translation>El fitxer de la imatge és massa gran per inserir-ho al document. Si us plau, feu servir imatges menors de %1 kB.</translation>
</message>
<message>
<source>Message is too long.</source>
<translation>El missatge és massa llarg.</translation>
</message>
<message>
<source>Display</source>
<translation>Pantalla</translation>
</message>
<message>
<source>Source Text</source>
<translation>Text font</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Bold</source>
<translation>&amp;Negreta</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+B</source>
<translation>Ctrl+B</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Italic</source>
<translation>&amp;Cursiva</translation>
</message>
<message>
<source>Italic</source>
<translation>Cursiva</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+I</source>
<translation>Ctrl+I</translation>
</message>
<message>
<source>Underline</source>
<translation>Subratllat</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+U</source>
<translation>Ctrl+U</translation>
</message>
<message>
<source>Color</source>
<translation>Color</translation>
</message>
<message>
<source>Insert Link</source>
<translation>Insereix un Enllaç</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+L</source>
<translation>Ctrl+L</translation>
</message>
<message>
<source>Insert Image</source>
<translation>Insereix una imatge</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RichTextEditorLink</name>
<message>
<source>Add Link</source>
<translation>Afegeix un Enllaç</translation>
</message>
<message>
<source>URL</source>
<translation>URL</translation>
</message>
<message>
<source>Text</source>
<translation>Text</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Search::SearchDialog</name>
<message>
<source>None</source>
<translation>Cap</translation>
</message>
<message>
<source>Join</source>
<translation>Uneix-te</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchDialog</name>
<message>
<source>Search</source>
<translation>Cerca</translation>
</message>
<message>
<source>Enter search String...</source>
<translation>Entreu la cadena que voleu cercar...</translation>
</message>
<message>
<source>Options</source>
<translation>Opcions</translation>
</message>
<message>
<source>Whether to search for users</source>
<translation>Ja sigui per cercar usuaris</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Users</source>
<translation>&amp;Usuaris</translation>
</message>
<message>
<source>Whether the search should be performed case-sensitively</source>
<translation>Si la cerca ha de tenir en compte les majúscules</translation>
</message>
<message>
<source>Case-&amp;sensitive</source>
<translation>Distingeix entre majúscules i minúscules</translation>
</message>
<message>
<source>Options:</source>
<translation>Opcions:</translation>
</message>
<message>
<source>Whether the search string should be interpreted as a regular expression</source>
<translation>Si la cadena de cerca s&apos;ha d&apos;interpretar com una expressió regular</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;RegEx</source>
<translation>&amp;RegEx</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Channels</source>
<translation>&amp;Canals</translation>
</message>
<message>
<source>Search for:</source>
<translation>Cerca per:</translation>
</message>
<message>
<source>Whether to search for channels</source>
<translation>Ja sigui per buscar canals</translation>
</message>
<message>
<source>Search string</source>
<translation>Cadena de la cerca</translation>
</message>
<message>
<source>Search results</source>
<translation>Resultats de la cerca</translation>
</message>
<message>
<source>Use up and down keys to navigate through the search results.</source>
<translation>Utilitza les tecles amunt i avall per navegar pels resultats de la cerca.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ServerHandler</name>
<message>
<source>Unable to resolve hostname</source>
<translation>No ha estat possible trobar el servidor</translation>
</message>
<message>
<source>Server is not responding to TCP pings</source>
<translation>El servidor no està responent als pings TCP</translation>
</message>
<message>
<source>UDP packets cannot be sent to or received from the server. Switching to TCP mode.</source>
<translation>Els paquets UDP no es poden enviar ni rebre des del servidor. Canviem al mode TCP.</translation>
</message>
<message>
<source>UDP packets cannot be sent to the server. Switching to TCP mode.</source>
<translation>Els paquets UDP no es poden enviar al servidor. Canviem al mode TCP.</translation>
</message>
<message>
<source>UDP packets cannot be received from the server. Switching to TCP mode.</source>
<translation>Els paquets UDP no es poden rebre del servidor. Canviem al mode TCP.</translation>
</message>
<message>
<source>UDP packets can be sent to and received from the server. Switching back to UDP mode.</source>
<translation>Els paquets UDP es poden enviar ni rebre del servidor. Canviem al mode UDP.</translation>
</message>
<message>
<source>Connection timed out</source>
<translation>S&apos;ha superat el temps màxim d&apos;espera de la connexió</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ServerInformation</name>
<message>
<source>Server information</source>
<translation>Informació del servidor</translation>
</message>
<message>
<source>Server Information</source>
<translation>Informació del servidor</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Host:&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Nom del servidor:&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Port:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Port:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Protocol:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Protocol:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Release:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Versió:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;OS:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;SO:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Audio</source>
<translation>Àudio</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Allowed:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Permès:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Current:&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Actual:&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Codec:&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Còdec:&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Connection details</source>
<translation>Detalls de la connexió</translation>
</message>
<message>
<source>UDP (Voice)</source>
<translation>UDP (Veu)</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Encryption:&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Encriptació:&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Avg. latency:&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Latència mitja:&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Statistics</source>
<translation>Estadístiques</translation>
</message>
<message>
<source>Good</source>
<translation>Correcte</translation>
</message>
<message>
<source>Late</source>
<translation>Tard</translation>
</message>
<message>
<source>Lost</source>
<translation>Perdut</translation>
</message>
<message>
<source>Resync</source>
<translation>Torna a sincronitzar</translation>
</message>
<message>
<source>Outgoing</source>
<translation>Sortint</translation>
</message>
<message>
<source>Incoming</source>
<translation>Entrant</translation>
</message>
<message>
<source>Voice packets is currently sent over TCP.</source>
<translation>Els paquets de veu s&apos;estan enviant a través de TCP.</translation>
</message>
<message>
<source>TCP (Control)</source>
<translation>TCP (Control)</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;TLS version:&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Versió de TLS:&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Cipher suite:&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Paquet de xifrat:&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;forward secrecy&gt;</source>
<translation>&lt;secret cap endavant&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown</source>
<translation>Desconegut</translation>
</message>
<message>
<source>Whether the connection supports perfect forward secrecy (PFS).</source>
<translation>Si la connexió suporta o no el secret perfecte cap endavant (PFS).</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;PFS:&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;PFS:&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Yes</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>No</source>
<translation>No</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Users:&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Usuaris:&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>TCP Parameters</source>
<translation>Paràmetres del TCP</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;View Certificate</source>
<translation>&amp;Mostra el certificat</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;OK</source>
<translation>&amp;D&apos;acord</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ServerView</name>
<message>
<source>Favorite</source>
<translation>Preferit</translation>
</message>
<message>
<source>LAN</source>
<translation>LAN</translation>
</message>
<message>
<source>Public Internet</source>
<translation>Internet pública</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ShortcutActionWidget</name>
<message>
<source>Unassigned</source>
<translation>Sense assignar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ShortcutDelegate</name>
<message>
<source>On</source>
<translation>Engegat</translation>
</message>
<message>
<source>Off</source>
<translation>Apagat</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle</source>
<translation>Activa o desactiva</translation>
</message>
<message>
<source>Unassigned</source>
<translation>Sense assignar</translation>
</message>
<message>
<source>No buttons assigned</source>
<translation>Sense botons assignats</translation>
</message>
<message>
<source>Press to show button combination</source>
<translation>Premeu-hi per mostrar la combinació de botons</translation>
</message>
<message>
<source>&lt; Unknown Channel &gt;</source>
<translation>&lt; Canal desconegut &gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ShortcutTargetDialog</name>
<message>
<source>Root</source>
<translation>Administrador</translation>
</message>
<message>
<source>Parent</source>
<translation>Pare</translation>
</message>
<message>
<source>Current</source>
<translation>Actual</translation>
</message>
<message>
<source>Subchannel #%1</source>
<translation>Subcanal #%1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ShortcutTargetWidget</name>
<message>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<source>, </source>
<translation>, </translation>
</message>
<message>
<source>Root</source>
<translation>Administrador</translation>
</message>
<message>
<source>Parent</source>
<translation>Pare</translation>
</message>
<message>
<source>Current</source>
<translation>Actual</translation>
</message>
<message>
<source>Subchannel #%1</source>
<translation>Subcanal #%1</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid</source>
<translation>No vàlid</translation>
</message>
<message>
<source>Empty</source>
<oldsource>&lt;Empty&gt;</oldsource>
<translation>Buit</translation>
</message>
<message>
<source>Current selection</source>
<translation>Selecció actual</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ShortcutToggleWidget</name>
<message>
<source>Off</source>
<translation>Apagat</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle</source>
<translation>Activa o desactiva</translation>
</message>
<message>
<source>On</source>
<translation>Engegat</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TextMessage</name>
<message>
<source>Enter text</source>
<translation>Entreu un text</translation>
</message>
<message>
<source>If checked the message is recursively sent to all subchannels</source>
<translation>Si es marca el missatge s&apos;envia recursivament a tots els canals</translation>
</message>
<message>
<source>Send recursively to subchannels</source>
<translation>Envia recursivament als subcanals</translation>
</message>
<message>
<source>Message</source>
<translation>Missatge</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Tokens</name>
<message>
<source>Empty Token</source>
<translation>Clau buida</translation>
</message>
<message>
<source>Mumble - Access Tokens</source>
<translation>Mumble - Claus d&apos;accés</translation>
</message>
<message>
<source>List of access tokens on current server</source>
<translation>Llista de claus d&apos;accés al servidor actual</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;This is an editable list of access tokens on the connected server.&lt;/b&gt;
&lt;br /&gt;
An access token is a text string, which can be used as a password for very simple access management on channels. Mumble will remember the tokens you&apos;ve used and resend them to the server next time you reconnect, so you don&apos;t have to enter these every time.
</source>
<translation>&lt;b&gt;Això és una llista editable de les claus d&apos;accés al servidor connectat.&lt;/b&gt;
&lt;br /&gt;
Una clau d&apos;accés és una cadena de text, que es pot utilitzar com a contrasenya per a una gestió d&apos;accés molt senzilla dels canals. El Mumble recorda les claus que has utilitzat i les reenviarà al servidor el proper cop que et connectis, de forma que no hagis d&apos;introduir-les cada cop.
</translation>
</message>
<message>
<source>Add a token</source>
<translation>Afegeix una clau</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Add</source>
<translation>&amp;Afegeix</translation>
</message>
<message>
<source>Remove a token</source>
<translation>Suprimeix una clau</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Remove</source>
<translation>&amp;Suprimeix</translation>
</message>
<message>
<source>Token List</source>
<translation>Llista de claus</translation>
</message>
<message>
<source>Use the arrow keys to navigate this list of access tokens. The tokens are displayed in plain text.</source>
<translation>Utilitzeu les tecles de les fletxes per navegar per aquesta llista de claus d&apos;accés. Les claus es mostren en text pla.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UserEdit</name>
<message>
<source>Registered Users</source>
<translation>Usuaris registrats</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>Elimina</translation>
</message>
<message>
<source>Rename</source>
<translation>Canvia el nom</translation>
</message>
<message>
<source>Who are you looking for?</source>
<translation>A qui estàs buscant?</translation>
</message>
<message>
<source>Days</source>
<translation>Dies</translation>
</message>
<message>
<source>Weeks</source>
<translation>Setmanes</translation>
</message>
<message>
<source>Months</source>
<translation>Mesos</translation>
</message>
<message>
<source>Years</source>
<translation>Anys</translation>
</message>
<message>
<source>Inactive for</source>
<translation>Inactiu per</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>Registered users: %n account(s)</source>
<translation>
<numerusform>Usuaris registrats: %n compte</numerusform>
<numerusform>Usuaris registrats: %n comptes</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>Set inactivity filter mode</source>
<translation>Estableix el mode del filtre d&apos;inactivitat</translation>
</message>
<message>
<source>Filter for inactivity</source>
<translation>Filtre d&apos;inactivitat</translation>
</message>
<message>
<source>User list</source>
<translation>Llista dels usuaris</translation>
</message>
<message>
<source>Search for user</source>
<translation>Cerca l&apos;usuari</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UserInformation</name>
<message>
<source>User Information</source>
<translation>Informació de l&apos;usuari</translation>
</message>
<message>
<source>Connection Information</source>
<translation>Informació de la connexió</translation>
</message>
<message>
<source>Version</source>
<translation>Versió</translation>
</message>
<message>
<source>OS</source>
<translation>SO</translation>
</message>
<message>
<source>Certificate</source>
<translation>Certificat</translation>
</message>
<message>
<source>IP Address</source>
<translation>Adreça IP</translation>
</message>
<message>
<source>Ping Statistics</source>
<translation>Estadístiques del Ping</translation>
</message>
<message>
<source>Pings received</source>
<translation>Pings rebuts</translation>
</message>
<message>
<source>Average ping</source>
<translation>Mitjana del ping</translation>
</message>
<message>
<source>TCP (Control)</source>
<translation>TCP (Control)</translation>
</message>
<message>
<source>UDP (Voice)</source>
<translation>UDP (Veu)</translation>
</message>
<message>
<source>UDP Network statistics</source>
<translation>Estadístiques de la xarxa UDP</translation>
</message>
<message>
<source>Good</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Late</source>
<translation>Tard</translation>
</message>
<message>
<source>Lost</source>
<translation>Perdut</translation>
</message>
<message>
<source>Resync</source>
<translation>Torna a sincronitzar</translation>
</message>
<message>
<source>From Client</source>
<translation>Des del Client</translation>
</message>
<message>
<source>To Client</source>
<translation>Cap al Client</translation>
</message>
<message>
<source>Connection time</source>
<translation>Temps de connexió</translation>
</message>
<message>
<source>%1w</source>
<translation>%1w</translation>
</message>
<message>
<source>%1d</source>
<translation>%1d</translation>
</message>
<message>
<source>%1h</source>
<translation>%1h</translation>
</message>
<message>
<source>%1m</source>
<translation>%1m</translation>
</message>
<message>
<source>%1s</source>
<translation>%1s</translation>
</message>
<message>
<source>, </source>
<translation>, </translation>
</message>
<message>
<source>%1 (%2)</source>
<oldsource>%1.%2.%3 (%4)</oldsource>
<translation>%1 (%2)</translation>
</message>
<message>
<source>Supported</source>
<translation>Suportat</translation>
</message>
<message>
<source>Not Supported</source>
<translation>No suportat</translation>
</message>
<message>
<source>Not Reported</source>
<translation>Sense informació</translation>
</message>
<message>
<source>%1 online (%2 idle)</source>
<translation>%1 en línia (%2 inactiu)</translation>
</message>
<message>
<source>%1 online</source>
<translation>%1 en línia</translation>
</message>
<message>
<source>%1 kbit/s</source>
<translation>%1 kbit/s</translation>
</message>
<message>
<source>Bandwidth</source>
<comment>GroupBox</comment>
<translation>Ample de banda</translation>
</message>
<message>
<source>Bandwidth</source>
<comment>Label</comment>
<translation>Ample de banda</translation>
</message>
<message>
<source>Ping deviation</source>
<translation>Desviació del Ping</translation>
</message>
<message>
<source>Warning: The server seems to report a truncated protocol version for this client. (See: &lt;a href=&quot;https://github.com/mumble-voip/mumble/issues/5827/&quot;&gt;Issue #5827&lt;/a&gt;)</source>
<translation>Avís: Sembla que el servidor indica que té una versió del protocol truncada per a aquest client. (Vegeu: &lt;a href=&quot;https://github.com/mumble-voip/mumble/issues/5827/&quot;&gt;Assumpte #5827&lt;/a&gt;)</translation>
</message>
<message>
<source>Details</source>
<translation>Detalls</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UserListModel</name>
<message>
<source>Nick</source>
<translation>Renom</translation>
</message>
<message>
<source>Inactive days</source>
<translation>Dies inactius</translation>
</message>
<message>
<source>Last channel</source>
<translation>Darrer canal</translation>
</message>
<message>
<source>Last seen: %1</source>
<translation>Vist per darrer cop: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Never</source>
<translation>Mai</translation>
</message>
<message>
<source>Channel ID: %1</source>
<translation>Canal ID: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UserLocalNicknameDialog</name>
<message>
<source>Local nickname for other users</source>
<translation>Renom local per a altres usuaris</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Adjust the nickname of other users locally&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Trieu el renom d&apos;altres usuaris locals&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>User nickname</source>
<translation>Renom d&apos;usuari</translation>
</message>
<message>
<source>Adjusting local nickname for %1</source>
<translation>Trieu el renom local per a %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UserModel</name>
<message>
<source>This is a user connected to the server. The icon to the left of the user indicates whether or not they are talking:</source>
<translation>Aquest és un usuari connectat al servidor. La icona de lesquerra de lusuari indica si està o no parlant:</translation>
</message>
<message>
<source>Talking to your channel.</source>
<translation>Parlant pel vostre canal.</translation>
</message>
<message>
<source>Shouting directly to your channel.</source>
<oldsource>Whispering directly to your channel.</oldsource>
<translation>Cridant directament al vostre canal.</translation>
</message>
<message>
<source>Whispering directly to you.</source>
<translation>Murmurant-vos directament.</translation>
</message>
<message>
<source>Not talking.</source>
<translation>No parla.</translation>
</message>
<message>
<source>This is a channel on the server. The icon indicates the state of the channel:</source>
<translation>Aquest és un canal del servidor. La icona indica l&apos;estat del canal:</translation>
</message>
<message>
<source>Your current channel.</source>
<translation>El vostre canal actual.</translation>
</message>
<message>
<source>A channel that is linked with your channel. Linked channels can talk to each other.</source>
<translation>Un canal que és vinculat amb el vostre canal. Els canals vinculats poden parlar els uns als altres.</translation>
</message>
<message>
<source>A channel on the server that you are not linked to.</source>
<translation>Un canal del servidor al que no esteu vinculat.</translation>
</message>
<message>
<source>This shows the flags the user has on the server, if any:</source>
<translation>Això mostra els indicadors que l&apos;usuari té al servidor, si en té:</translation>
</message>
<message>
<source>On your friend list</source>
<translation>A la vostra llista d&apos;amics</translation>
</message>
<message>
<source>Authenticated user</source>
<translation>Usuari autenticat</translation>
</message>
<message>
<source>Muted (manually muted by self)</source>
<translation>Silenciat (l&apos;heu silenciat a mà)</translation>
</message>
<message>
<source>Muted (manually muted by admin)</source>
<translation>Silenciat (admin l&apos;ha silenciat a mà)</translation>
</message>
<message>
<source>Muted (not allowed to speak in current channel)</source>
<translation>Silenciat (no pot parlar al canal actual)</translation>
</message>
<message>
<source>Muted (muted by you, only on your machine)</source>
<translation>Silenciat (l&apos;heu silenciat, només a la vostra màquina)</translation>
</message>
<message>
<source>Muted (push-to-mute)</source>
<translation>Silenciat (premeu-per-silenciar-ho)</translation>
</message>
<message>
<source>Deafened (by self)</source>
<translation>Sord (per un mateix)</translation>
</message>
<message>
<source>Deafened (by admin)</source>
<translation>Sord (per l&apos;admin)</translation>
</message>
<message>
<source>User has a new comment set (click to show)</source>
<translation>L&apos;usuari té un nou comentari (cliqueu per mostrar-lo)</translation>
</message>
<message>
<source>User has a comment set, which you&apos;ve already seen. (click to show)</source>
<translation>L&apos;usuari té un nou grup de comentaris (cliqueu per mostrar-los)</translation>
</message>
<message>
<source>Ignoring Text Messages</source>
<translation>Ignorant els Missatges de Text</translation>
</message>
<message>
<source>This shows the flags the channel has, if any:</source>
<translation>Això mostra els indicadors del canal, si en té:</translation>
</message>
<message>
<source>Channel has a new comment set (click to show)</source>
<translation>El canal té un nou de comentari (cliqueu per mostrar-ho)</translation>
</message>
<message>
<source>Channel has a comment set, which you&apos;ve already seen. (click to show)</source>
<translation>El canal té un nou grup de comentaris (cliqueu per mostrar-los)</translation>
</message>
<message>
<source>Channel will be hidden when filtering is enabled</source>
<translation>El canal s&apos;amagarà quan es filtri</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nom</translation>
</message>
<message>
<source>Flags</source>
<translation>Indicadors</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to drag this user?</source>
<translation>Estàs segur que voleu arrossegar aquest usuari?</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to drag this channel?</source>
<translation>Esteu segur que voleu arrossegar aquest canal?</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot perform this movement automatically, please reset the numeric sorting indicators or adjust it manually.</source>
<translation>No es pot moure automàticament, si us plau reinicieu els indicadors de classificació numèrica o ajusteu-ho manualment.</translation>
</message>
<message>
<source>Talking while being muted on your end</source>
<translation>Parlant mentre està silenciat del vostre costat</translation>
</message>
<message>
<source>This is a channel listener. The corresponding user hears everything you say in this channel.</source>
<translation>Aquest és un oient del canal. L&apos;usuari escolta tot el que es diu en aquest canal.</translation>
</message>
<message>
<source>Channel has access restrictions so that you can&apos;t enter it</source>
<translation>El canal té restriccions d&apos;accés perquè no hi pugueu entrar</translation>
</message>
<message>
<source>Channel has access restrictions but you can enter nonetheless</source>
<translation>El canal té restriccions d&apos;accés, però hi podeu entrar</translation>
</message>
<message>
<source>Channel will be pinned when filtering is enabled</source>
<translation>El canal es fixarà clavat quan s&apos;activi el filtre</translation>
</message>
<message>
<source>Channel Listener</source>
<translation>Oient del Canal</translation>
</message>
<message>
<source>This channel listener belongs to %1</source>
<translation>L&apos;oient del canal pertany a %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VersionCheck</name>
<message>
<source>Upgrade Mumble</source>
<translation>Actualitza el Mumble</translation>
</message>
<message>
<source>A new version of Mumble has been detected and automatically downloaded. It is recommended that you either upgrade to this version, or downgrade to the latest stable release. Do you want to launch the installer now?</source>
<translation>S&apos;ha trobat una nova versió del Mumble i s&apos;ha descarregat automàticament. Es recomana actualitzar a aquesta versió o baixar a la darrera versió estable. Voleu executar l&apos;instal·lador ara?</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to launch snapshot installer.</source>
<translation>No ha estat possible executar l&apos;instal·lador instantani.</translation>
</message>
<message>
<source>Corrupt download of new version detected. Automatically removed.</source>
<translation>S&apos;ha detectat que la descàrrega de la nova versió no és correcta. S&apos;ha eliminat automàticament.</translation>
</message>
<message>
<source>Downloading new snapshot from %1 to %2</source>
<translation>S&apos;està descarregant una noca instantània des de %1 a %2</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to write new version to disk.</source>
<oldsource>Failed to write new version to disc.</oldsource>
<translation>No ha estat possible escriure la versió nova a disc.</translation>
</message>
<message>
<source>Mumble failed to retrieve version information from the central server.</source>
<translation>El Mumble no ha pogut aconseguir informació de la versió al servidor central.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ViewCert</name>
<message>
<source>Certificate Chain Details</source>
<translation>Detalls de la cadena de certificats</translation>
</message>
<message>
<source>Certificate chain</source>
<translation>Cadena de certificats</translation>
</message>
<message>
<source>Certificate details</source>
<translation>Detalls del certificat</translation>
</message>
<message>
<source>Common Name</source>
<translation>Nom comú</translation>
</message>
<message>
<source>Organization</source>
<translation>Organització</translation>
</message>
<message>
<source>Subunit</source>
<translation>Subunitat</translation>
</message>
<message>
<source>Country</source>
<translation>Pais</translation>
</message>
<message>
<source>Locality</source>
<translation>Localitat</translation>
</message>
<message>
<source>State</source>
<translation>Estat</translation>
</message>
<message>
<source>Valid from: %1</source>
<translation>Vàlid des de: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Valid to: %1</source>
<translation>Vàlid a: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Serial: %1</source>
<translation>Sèrie: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Public Key: %1 bits %2</source>
<translation>Clau pública: %1 bits %2</translation>
</message>
<message>
<source>RSA</source>
<translation>RSA</translation>
</message>
<message>
<source>DSA</source>
<translation>DSA</translation>
</message>
<message>
<source>Digest (SHA-1): %1</source>
<translation>Resum (SHA-1): %1</translation>
</message>
<message>
<source>Digest (SHA-256): %1</source>
<translation>Resum (SHA-256): %1</translation>
</message>
<message>
<source>Email: %1</source>
<translation>Correu electrònic: %1</translation>
</message>
<message>
<source>DNS: %1</source>
<translation>DNS: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Issued by:</source>
<translation>Emès per:</translation>
</message>
<message>
<source>Unit Name</source>
<translation>Nom de la unitat</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VoiceRecorder</name>
<message>
<source>Recorder failed to create directory &apos;%1&apos;</source>
<translation>La gravadora no ha pogut generar la carpeta &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>Recorder failed to open file &apos;%1&apos;</source>
<translation>La gravadora no ha pogut obrir el fitxer &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>.wav - Uncompressed</source>
<translation>.wav - Sense compressió</translation>
</message>
<message>
<source>.ogg (Vorbis) - Compressed</source>
<translation>.ogg (Vorbis) - Comprimit</translation>
</message>
<message>
<source>.au - Uncompressed</source>
<translation>.au - Sense compressió</translation>
</message>
<message>
<source>.flac - Lossless compressed</source>
<translation>.flac - Comprimit sense pèrdues</translation>
</message>
<message>
<source>.opus - Lossy compressed</source>
<translation>.opus - Comprimit amb pèrdues</translation>
</message>
<message>
<source>.mp3 - Lossy compressed</source>
<translation>.mp3 - Comprimit amb pèrdues</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VoiceRecorderDialog</name>
<message>
<source>Recorder</source>
<translation>Gravadora</translation>
</message>
<message>
<source>Control</source>
<translation>Control</translation>
</message>
<message>
<source>00:00:00</source>
<translation>00:00:00</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Start</source>
<translation>&amp;Inici</translation>
</message>
<message>
<source>S&amp;top</source>
<translation>A&amp;tura</translation>
</message>
<message>
<source>Mode</source>
<translation>Mode</translation>
</message>
<message>
<source>Multichannel</source>
<translation>Multicanal</translation>
</message>
<message>
<source>Output</source>
<translation>Sortida</translation>
</message>
<message>
<source>Output format</source>
<translation>Format de Sortida</translation>
</message>
<message>
<source>Target directory</source>
<translation>Carpeta destí</translation>
</message>
<message>
<source>Filename</source>
<translation>Nom del fitxer</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Browse...</source>
<translation>&amp;Explora...</translation>
</message>
<message>
<source>Valid variables are:</source>
<translation>Les variables vàlides són:</translation>
</message>
<message>
<source>Inserts the user&apos;s name</source>
<translation>Entreu el nom de l&apos;usuari</translation>
</message>
<message>
<source>Inserts the current date</source>
<translation>Entreu la data actual</translation>
</message>
<message>
<source>Inserts the current time</source>
<translation>Entreu el temps actual</translation>
</message>
<message>
<source>Inserts the hostname</source>
<translation>Entreu el nom del servidor</translation>
</message>
<message>
<source>Recorder still running</source>
<translation>La gravadora segueix funcionant</translation>
</message>
<message>
<source>Closing the recorder without stopping it will discard unwritten audio. Do you really want to close the recorder?</source>
<translation>Tancar la gravadora sense parar-la descartarà l&apos;àudio que no s&apos;hagi desat. segur que voleu tancar la gravadora?</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to start recording. Not connected to a server.</source>
<translation>No ha estat possible iniciar l&apos;enregistrament. No esteu connectat a un servidor.</translation>
</message>
<message>
<source>The server you are currently connected to is version 1.2.2 or older. For privacy reasons, recording on servers of versions older than 1.2.3 is not possible.
Please contact your server administrator for further information.</source>
<translation>El servidor al que esteu connectat és la versió 1.2.2 o posterior. Per motius de privacitat, no és possible enregistrar en servidors de versions anteriors a la 1.2.3.
Si us plau, poseu-vos en contacte amb l&apos;administrador del servidor per obtenir més informació.</translation>
</message>
<message>
<source>There is already a recorder active for this server.</source>
<translation>Ja hi ha una gravadora activa per a aquest servidor.</translation>
</message>
<message>
<source>Please select a recording format.</source>
<translation>Si us plau trieu un format d&apos;enregistrament.</translation>
</message>
<message>
<source>Stopping</source>
<translation>S&apos;està aturant</translation>
</message>
<message>
<source>Select target directory</source>
<translation>Trieu la carpeta destí</translation>
</message>
<message>
<source>Downmix</source>
<translation>Downmix</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to start recording - the audio output is miconfigured (0Hz sample rate)</source>
<translation>No ha estat possible iniciar l&apos;enregistrament - la sortida d&apos;àudio està ben configurada (la freqüència de mostreig és 0Hz)</translation>
</message>
<message>
<source>This field contains the directory path to store any voice recordings in. Use the &quot;browse&quot; button to open a file dialog.</source>
<translation>Aquest camp conté el camí a la carpeta per emmagatzemar-hi qualssevol gravació de veu. Utilitzeu el botó &quot;navega&quot; per obrir el diàleg del fitxer.</translation>
</message>
<message>
<source>This field contains the filename any voice recording is saved as. Various variables can be used to augment the filename. For example %time for the current time.</source>
<translation>Aquest camp conté el nom amb que es desa qualsevol fitxer d&apos;enregistrament de veu. Es poden utilitzar diverses variables per ampliar el nom del fitxer. Per exemple %time per al temps actual.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VolumeSliderWidgetAction</name>
<message>
<source>Volume Adjustment</source>
<translation>Ajust del volum</translation>
</message>
<message>
<source>Local volume adjustment</source>
<translation>Ajust del volum local</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WASAPIInput</name>
<message>
<source>Access to the microphone was denied. Please check that your operating system&apos;s microphone settings allow Mumble to use the microphone.</source>
<translation>S&apos;ha denegat l&apos;accés al micròfon. Comproveu que la configuració del micròfon del vostre sistema operatiu permet que el Mumble utilitzi el micròfon.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WASAPISystem</name>
<message>
<source>Default Device</source>
<translation>Dispositiu predeterminat</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>qwPTTButtonWidget</name>
<message>
<source>Mumble PTT</source>
<translation>PTT del Mumble</translation>
</message>
<message>
<source>Push to talk</source>
<translation>Premeu per Parlar</translation>
</message>
</context>
</TS>