mumble-voip_mumble/src/mumble/mumble_da.ts

9860 lines
427 KiB
XML

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="da">
<context>
<name>ACLEditor</name>
<message>
<source>Deny</source>
<translation>Nægt</translation>
</message>
<message>
<source>Allow</source>
<translation>Tillad</translation>
</message>
<message>
<source>Allow %1</source>
<translation>Tillad %1</translation>
</message>
<message>
<source>Deny %1</source>
<translation>Nægt %1</translation>
</message>
<message>
<source>Mumble - Add channel</source>
<translation>Mumble - Tilføj kanal</translation>
</message>
<message>
<source>Default server value</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Failed: Invalid channel</source>
<translation>Mislykkedes: Ugyldig kanal</translation>
</message>
<message>
<source>Mumble - Edit %1</source>
<translation>Mumble - Redigér %1</translation>
</message>
<message>
<source>ID: %1</source>
<translation>ID: %1</translation>
</message>
<message>
<source>This grants the %1 privilege. If a privilege is both allowed and denied, it is denied.&lt;br /&gt;%2</source>
<translation>Dette tildeler %1-privilegiet. Hvis et privilegium både er tilladt og nægtet, er det nægtet.&lt;br /&gt;%2</translation>
</message>
<message>
<source>Channel must have a name</source>
<translation>Kanalen skal have et navn</translation>
</message>
<message>
<source>This revokes the %1 privilege. If a privilege is both allowed and denied, it is denied.&lt;br /&gt;%2</source>
<translation>Dette ophæver %1-privilegiet. Hvis et privilegium både er tilladt og nægtet, er det nægtet.&lt;br /&gt;%2</translation>
</message>
<message>
<source>Dialog</source>
<translation>Dialogboks</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Navn</translation>
</message>
<message>
<source>Enter the channel name here.</source>
<translation>Skriv kanalnavnet hér.</translation>
</message>
<message>
<source>Description</source>
<translation>Beskrivelse</translation>
</message>
<message>
<source>Password</source>
<translation>Adgangskode</translation>
</message>
<message>
<source>Enter the channel password here.</source>
<translation>Skriv adgangskoden for kanalen hér.</translation>
</message>
<message>
<source>Check to create a temporary channel.</source>
<translation>Markér for at oprette en midlertidig kanal.</translation>
</message>
<message>
<source>Temporary</source>
<translation>Midlertidig</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Position&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;
This value enables you to change the way Mumble arranges the channels in the tree. A channel with a higher &lt;i&gt;Position&lt;/i&gt; value will always be placed below one with a lower value and the other way around. If the &lt;i&gt;Position&lt;/i&gt; value of two channels is equal they will get sorted alphabetically by their name.</source>
<oldsource>&lt;b&gt;Position&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;
This value enables you to change the way mumble arranges the channels in the tree. A channel with a higher &lt;i&gt;Position&lt;/i&gt; value will always be placed below one with a lower value and the other way around. If the &lt;i&gt;Position&lt;/i&gt; value of two channels is equal they will get sorted alphabetically by their name.</oldsource>
<translation>&lt;b&gt;Placering&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;
Denne værdi gør dig i stand til at ændre måden Mumble arrangerer kanalerne i træet. En kanal med en højere &lt;i&gt;placerings&lt;/i&gt;-værdi vil altid blive placeret under én med en lavere værdi og omvendt. Hvis &lt;i&gt;placerings&lt;/i&gt;-værdien er ens for to kanaler, vil de blive sorteres alfabetisk efter deres navn.</translation>
</message>
<message>
<source>Position</source>
<translation>Placering</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Groups</source>
<translation>&amp;Grupper</translation>
</message>
<message>
<source>Group</source>
<translation>Gruppe</translation>
</message>
<message>
<source>List of groups</source>
<translation>Liste over grupper</translation>
</message>
<message>
<source>Remove selected group</source>
<translation>Fjern den valgte gruppe</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>Fjern</translation>
</message>
<message>
<source>Inherit group members from parent</source>
<translation>Arv gruppemedlemmer fra forælder</translation>
</message>
<message>
<source>Inherit</source>
<translation>Arv</translation>
</message>
<message>
<source>Make group inheritable to sub-channels</source>
<translation>Lav gruppe arvelig for underkanaler</translation>
</message>
<message>
<source>Inheritable</source>
<translation>Arvelig</translation>
</message>
<message>
<source>Group was inherited from parent channel</source>
<translation>Gruppe var arvet fra forælderkanal</translation>
</message>
<message>
<source>Inherited</source>
<translation>Arvet</translation>
</message>
<message>
<source>Members</source>
<translation>Medlemmer</translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation>Tilføj</translation>
</message>
<message>
<source>Add member to group</source>
<translation>Tilføj medlem til gruppe</translation>
</message>
<message>
<source>Remove member from group</source>
<translation>Fjern medlem fra gruppe</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;ACL</source>
<translation>&amp;ACL</translation>
</message>
<message>
<source>Active ACLs</source>
<translation>Aktive ACLs</translation>
</message>
<message>
<source>Inherit ACL of parent?</source>
<translation>Arv ACL fra forælder?</translation>
</message>
<message>
<source>This sets whether or not the ACL up the chain of parent channels are applied to this object. Only those entries that are marked in the parent as &quot;Apply to sub-channels&quot; will be inherited.</source>
<translation>Dette indstiller hvorvidt ACL fra forælderkanaler anvendes på denne kanal. Kun indtastninger i forælderkanaler, der er markeret som &quot;Anvend på underkanaler&quot;, vil blive arvet.</translation>
</message>
<message>
<source>Inherit ACLs</source>
<translation>Arv ACLs</translation>
</message>
<message>
<source>Move entry up</source>
<translation>Flyt regel op</translation>
</message>
<message>
<source>This moves the entry up in the list. As entries are evaluated in order, this may change the effective permissions of users. You cannot move an entry above an inherited entry, if you really need that you&apos;ll have to duplicate the inherited entry.</source>
<translation>Dette flytter reglen op ad listen. Eftersom regler bliver evalueret i rækkefølge, kan dette ændre de faktiske rettigheder for brugere. Du kan ikke flytte en regel op over arvede regler, men hvis du virkelig behøver dette, så skal du gentage den arvede regel.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Up</source>
<translation>&amp;Op</translation>
</message>
<message>
<source>Move entry down</source>
<translation>Flyt regel ned</translation>
</message>
<message>
<source>This moves the entry down in the list. As entries are evaluated in order, this may change the effective permissions of users.</source>
<translation>Dette flytter reglen ned på listen. Eftersom regler bliver evalueret i rækkefølge, kan dette ændre de faktiske rettigheder for brugere.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Down</source>
<translation>&amp;Ned</translation>
</message>
<message>
<source>Add new entry</source>
<translation>Tilføj ny regel</translation>
</message>
<message>
<source>This adds a new entry, initially set with no permissions and applying to all.</source>
<translation>Dette tilføjer en ny regel, hvori der fra start af ikke er specificeret nogle rettigheder, og som anvendes på alle.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Add</source>
<translation>&amp;Tilføj</translation>
</message>
<message>
<source>Remove entry</source>
<translation>Fjern regel</translation>
</message>
<message>
<source>This removes the currently selected entry.</source>
<translation>Dette fjerner den nuværende valgte regel.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Remove</source>
<translation>&amp;Fjern</translation>
</message>
<message>
<source>Context</source>
<translation>Indflydelse</translation>
</message>
<message>
<source>Entry should apply to this channel.</source>
<oldsource>Entry should apply to this channel</oldsource>
<translation>Reglen skal anvendes på denne kanal.</translation>
</message>
<message>
<source>This makes the entry apply to this channel.</source>
<translation>Dette gør, så reglen anvendes på denne kanal.</translation>
</message>
<message>
<source>Applies to this channel</source>
<translation>Anvend på denne kanal</translation>
</message>
<message>
<source>Entry should apply to sub-channels.</source>
<translation>Reglen skal anvendes på underkanaler.</translation>
</message>
<message>
<source>Add new group</source>
<translation>Tilføj ny gruppe</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Add&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;
Add a new group.</source>
<translation>&lt;b&gt;Tilføj&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;
Tilføj en ny gruppe.</translation>
</message>
<message>
<source>Inherited members</source>
<translation>Arvede medlemmer</translation>
</message>
<message>
<source>Contains the list of members added to the group by this channel.</source>
<translation>Indeholder listen over brugere tilføjet til gruppen af denne kanal.</translation>
</message>
<message>
<source>Contains a list of members whose group membership will not be inherited from the parent channel.</source>
<translation>Indeholder en liste over brugere hvis gruppemedlemskab ikke vil blive arvet fra forælderkanalen.</translation>
</message>
<message>
<source>Contains the list of members inherited by other channels.</source>
<translation>Indeholder listen over brugere arvet fra andre kanaler.</translation>
</message>
<message>
<source>Type in the name of a user you wish to add to the group and click Add.</source>
<translation>Skriv navnet på en bruger du vil tilføje til gruppen og klik &lt;i&gt;Tilføj&lt;/i&gt;.</translation>
</message>
<message>
<source>Type in the name of a user you wish to remove from the group and click Add.</source>
<translation>Skriv navnet på en bruger du vil fjerne fra gruppen og klik &lt;i&gt;Tilføj&lt;/i&gt;.</translation>
</message>
<message>
<source>Exclude</source>
<translation>Udelad</translation>
</message>
<message>
<source>Excluded members</source>
<translation>Udeladte medlemmer</translation>
</message>
<message>
<source>This makes the entry apply to sub-channels of this channel.</source>
<translation>Dette gør, så reglen anvendes på underkanaler til denne kanal.</translation>
</message>
<message>
<source>Applies to sub-channels</source>
<translation>Anvend på underkanaler</translation>
</message>
<message>
<source>Permissions</source>
<translation>Tilladelser</translation>
</message>
<message>
<source>User/Group</source>
<translation>Bruger/gruppe</translation>
</message>
<message>
<source>Group this entry applies to</source>
<translation>Gruppen som denne regel anvendes på</translation>
</message>
<message>
<source>User ID</source>
<translation>Bruger ID</translation>
</message>
<message>
<source>User this entry applies to</source>
<translation>Brugere som denne regel gælder for</translation>
</message>
<message>
<source>This controls which user this entry applies to. Just type in the user name and hit enter to query the server for a match.</source>
<translation>Dette kontrollerer, hvilken bruger reglen anvendes på. Skriv bare brugernavnet og tryk enter for at forespørge serveren for et match.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Properties</source>
<translation>&amp;Egenskaber</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Name&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Enter the channel name in this field. The name has to comply with the restriction imposed by the server you are connected to.</source>
<translation>&lt;b&gt;Navn&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Skriv kanalnavnet i dette felt. Navnet skal imødekomme de begrænsninger, som serveren, du har forbindelse til, pålægger.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Temporary&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;
When checked the channel created will be marked as temporary. This means when the last player leaves it the channel will be automatically deleted by the server.</source>
<translation>&lt;b&gt;Midlertidig&lt;/b&gt;&lt;br &gt;
Hvis denne er markeret, vil kanalen, der oprettes, blive markeret som midlertidig. Dette betyder, at når den sidste bruger forlader kanalen, vil den automatisk blive slettet af serveren.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Group&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;
These are all the groups currently defined for the channel. To create a new group, just type in the name and press enter.</source>
<translation>&lt;b&gt;Gruppe&lt;/b&gt;&lt;br &gt;
Disse er alle grupperne, der i øjeblikket gælder for kanalen. For at oprette en ny gruppe skal du bare skrive navnet og trykke enter.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Remove&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;This removes the currently selected group. If the group was inherited, it will not be removed from the list, but all local information about the group will be cleared.</source>
<translation>&lt;b&gt;Fjern&lt;/b&gt;&lt;br &gt;Dette fjerner den nuværende valgte gruppe. Hvis gruppen var arvet, vil den ikke blive fjernet fra listen, men alt lokal information om gruppen vil blive slettet.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Inherit&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;This inherits all the members in the group from the parent, if the group is marked as &lt;i&gt;Inheritable&lt;/i&gt; in the parent channel.</source>
<translation>&lt;b&gt;Arv&lt;/b&gt;&lt;br &gt;Dette arver alle medlemmer i gruppen fra forælderen, hvis gruppen er markeret som &lt;i&gt;arvelig&lt;/i&gt; i forælderkanalen.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Inheritable&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;This makes this group inheritable to sub-channels. If the group is non-inheritable, sub-channels are still free to create a new group with the same name.</source>
<translation>&lt;b&gt;Arvelig&lt;/b&gt;&lt;br &gt;Dette gør denne gruppe arvelig for underkanaler. Hvis gruppen ikke er arvelig, kan der i underkanaler oprettes en ny gruppe med samme navn.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Inherited&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;This indicates that the group was inherited from the parent channel. You cannot edit this flag, it&apos;s just for information.</source>
<translation>&lt;b&gt;Arvet&lt;/b&gt;&lt;br &gt;Dette indikerer at gruppen er arvet fra forælderkanalen. Du kan ikke ændre dette flag, det er kun til information.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Members&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;
This list contains all members that were added to the group by the current channel. Be aware that this does not include members inherited by higher levels of the channel tree. These can be found in the &lt;i&gt;Inherited members&lt;/i&gt; list. To prevent this list to be inherited by lower level channels uncheck &lt;i&gt;Inheritable&lt;/i&gt; or manually add the members to the &lt;i&gt;Excluded members&lt;/i&gt; list.</source>
<translation>&lt;b&gt;Medlemmer&lt;/b&gt;&lt;br &gt;
Denne liste inderholder medlemmer, der er blevet tilføjet til gruppen af den nuværende kanal. Vær opmærksom på at listen ikke inkluderer medlemmer arvet fra højere niveauer i kanaltræet. Disse kan findes i listen &lt;i&gt;Arvede medlemmer&lt;/i&gt;. For at forhindre denne liste i at blive arvet til underkanaler, skal du fjerne markeringen &lt;i&gt;Arvelig&lt;/i&gt; eller manuelt tilføje medlemmer til listen &lt;i&gt;Udeladte medlemmer&lt;/i&gt;.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Excluded members&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;
Contains a list of members whose group membership will not be inherited from the parent channel.</source>
<translation>&lt;b&gt;Udeladte medlemmer&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;
Inderholder en liste over medlemmer hvis gruppemedlemskab ikke vil blive arvet fra forælderkanalen.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Inherited members&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;
Contains the list of members inherited by the current channel. Uncheck &lt;i&gt;Inherit&lt;/i&gt; to prevent inheritance from higher level channels.</source>
<translation>&lt;b&gt;Arvede medlemmer&lt;/b&gt;&lt;br &gt;
Indeholder listen over medlemmer der er arvet af den nuværende kanal. Fjern markeringen af &lt;i&gt;Arv&lt;/i&gt; for at forhindre, at der kan arves fra kanaler i højere niveauer.</translation>
</message>
<message>
<source>This controls which group of users this entry applies to.&lt;br /&gt;Note that the group is evaluated in the context of the channel the entry is used in. For example, the default ACL on the Root channel gives &lt;i&gt;Write&lt;/i&gt; permission to the &lt;i&gt;admin&lt;/i&gt; group. This entry, if inherited by a channel, will give a user write privileges if he belongs to the &lt;i&gt;admin&lt;/i&gt; group in that channel, even if he doesn&apos;t belong to the &lt;i&gt;admin&lt;/i&gt; group in the channel where the ACL originated.&lt;br /&gt;If a group name starts with &apos;!&apos;, its membership is negated, and if it starts with &apos;~&apos;, it is evaluated in the channel the ACL was defined in, rather than the channel the ACL is active in.&lt;br /&gt;If a group name starts with &apos;#&apos;, it is interpreted as an access token. Users must have entered whatever follows the &apos;#&apos; in their list of access tokens to match. This can be used for very simple password access to channels for non-authenticated users.&lt;br /&gt;If a group name starts with &apos;$&apos;, it will only match users whose certificate hash matches what follows the &apos;$&apos;.&lt;br /&gt;A few special predefined groups are:&lt;br /&gt;&lt;b&gt;all&lt;/b&gt; - Everyone will match.&lt;br /&gt;&lt;b&gt;auth&lt;/b&gt; - All authenticated users will match.&lt;br /&gt;&lt;b&gt;sub,a,b,c&lt;/b&gt; - User currently in a sub-channel minimum &lt;i&gt;a&lt;/i&gt; common parents, and between &lt;i&gt;b&lt;/i&gt; and &lt;i&gt;c&lt;/i&gt; channels down the chain. See the website for more extensive documentation on this one.&lt;br /&gt;&lt;b&gt;in&lt;/b&gt; - Users currently in the channel will match (convenience for &apos;&lt;i&gt;sub,0,0,0&lt;/i&gt;&apos;).&lt;br /&gt;&lt;b&gt;out&lt;/b&gt; - Users outside the channel will match (convenience for &apos;&lt;i&gt;!sub,0,0,0&lt;/i&gt;&apos;).&lt;br /&gt;Note that an entry applies to either a user or a group, not both.</source>
<translation>Dette kontrollerer hvilken gruppe brugere, som denne regel gælder for.&lt;br /&gt;Vær opmærksom på at gruppen bliver evalueret i sammenhæng med kanalen, som reglen er brugt i. Fx giver standard ACL på rod-kanalen &lt;i&gt;Skrive&lt;/i&gt;-rettigheder til &lt;i&gt;admin&lt;/i&gt;-gruppen. Denne regel, hvis den altså er arvet fra en kanal, vil give en bruger skrive-rettigheder, hvis han tilhører &lt;i&gt;admin&lt;/i&gt;-gruppen i den kanal, også selvom brugeren ikke tilhører &lt;i&gt;admin&lt;/i&gt;-gruppen i den kanal, hvor den oprindelige ACL er sat.&lt;br /&gt;Hvis et gruppenavn starter med et &apos;!&apos;, bliver gruppens medlemskab ophævet, og hvis det starter med &apos;~&apos;, bliver gruppen evalueret i kanalen, hvor dens ACL er defineret i, i stedet for kanalen hvor dens ACL er aktiv i.&lt;br /&gt;Hvis et gruppenavn starter med en &apos;#&apos;, bliver det aflæst som et adgangsudtryk. Brugere skal have indtastet dét, der står efter &apos;#&apos;, i deres liste over adgangsudtryk for at matche. Dette kan bruges til meget simpel adgangskodebaseret adgang til kanaler, for brugere der ikke er autentificeret.&lt;br /&gt;Hvis et gruppenavn starter med &apos;$&apos;, vil det kun matche brugere, hvis certifikat-hash matcher dét, der kommer efter &apos;$&apos;.&lt;br /&gt;Nogle få specielle foruddefinerede grupper er:&lt;br /&gt;&lt;b&gt;all&lt;/b&gt; - Alle vil matche.&lt;br /&gt;&lt;b&gt;auth&lt;/b&gt; - Alle autentificerede brugere vil matche.&lt;br /&gt;&lt;b&gt;sub,a,b,c&lt;/b&gt; - Brugere der i øjeblikket er i en underkanal med minimum &lt;i&gt;a&lt;/i&gt; fælles forældre, og mellem &lt;i&gt;b&lt;/i&gt; og &lt;i&gt;c&lt;/i&gt; kanaler ned ad rækken. Se webstedet for mere omfattende dokumentation relateret til dette.&lt;br /&gt;&lt;b&gt;in&lt;/b&gt; - Brugere der i øjeblikket er i kanalen vil matche (en fordel for &apos;&lt;i&gt;sub,0,0,0&lt;/i&gt;&apos;).&lt;br /&gt;&lt;b&gt;out&lt;/b&gt; - Brugere uden for kanalen vil matche (en fordel for &apos;&lt;i&gt;!sub,0,0,0&lt;/i&gt;&apos;).&lt;br /&gt;Bemærk at en indtastning gælder for enten en bruger eller en gruppe men aldrig begge.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Password&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;This field allows you to easily set and change the password of a channel. It uses Mumble&apos;s access tokens feature in the background. Use ACLs and groups if you need more fine grained and powerful access control.</source>
<translation>&lt;b&gt;Adgangskode&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Dette felt giver dig mulighed for at indstille og ændre adgangskoden for en kanal. Det bruger Mumble&apos;s adgangsudtryk-funktion i baggrunden. Brug ACLs og grupper hvis du har brug for mere finjusteret og kraftfuld adgangskontrol.</translation>
</message>
<message>
<source>This shows all the entries active on this channel. Entries inherited from parent channels will be shown in italics.&lt;br /&gt;ACLs are evaluated top to bottom, meaning priority increases as you move down the list.</source>
<translation>Dette viser alle aktive regler for denne kanal. Regler arvet fra forælderkanaler vil vises med kursiv.&lt;br /&gt;ACLs bliver evalueret oppefra og ned, hvilket vil sige at prioriteringen forøges, når du rykker en regel ned ad listen.</translation>
</message>
<message>
<source>ID of the channel.</source>
<translation>ID for kanalen</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum Users</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Maximum number of users allowed in the channel</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Maximum Users&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;
This value allows you to set the maximum number of users allowed in the channel. If the value is above zero, only that number of users will be allowed to enter the channel. If the value is zero, the maximum number of users in the channel is given by the server&apos;s default limit.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>This is the sort order for the channel.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Properties</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Channel password</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Channel name</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Inherited group members</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Inherited channel members</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>List of ACL entries</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Channel position</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Channel maximum users</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Channel description</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Select member to add</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Excluded group members</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Select member to remove</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>List of access control list entries</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Select group</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Selects a group this ACL entry applies to. Selecting a group and selecting a user are mutually exclusive.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Select user</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Selects a user this ACL entry applies to. Selecting a group and selecting a user are mutually exclusive.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>List of available permissions</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ALSAAudioInput</name>
<message>
<source>Default ALSA Card</source>
<translation>Standard ALSA-kort</translation>
</message>
<message>
<source>Opening chosen ALSA Input failed: %1</source>
<translation>Åbning af valgte ALSA-afspilning mislykkedes: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ALSAAudioOutput</name>
<message>
<source>Default ALSA Card</source>
<translation>Standard ALSA-kort</translation>
</message>
<message>
<source>Opening chosen ALSA Output failed: %1</source>
<translation>Åbning af valgte ALSA afspilnings mislykkedes: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ALSAEnumerator</name>
<message>
<source>Getting name (longname) of the sound card failed: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Getting name of the sound card failed: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ASIOConfig</name>
<message>
<source>%1 (version %2)</source>
<translation>%1 (version %2)</translation>
</message>
<message>
<source>%1 -&gt; %2 samples buffer, with %3 sample resolution (%4 preferred) at %5 Hz</source>
<oldsource>%1 -&gt; %2 samples buffer, with %3 sample resolution (%4 preferred) at %5Hz</oldsource>
<translation>%1 -&gt; %2 prøvebuffer, med %3 prøveopløsning (%4 foretrukken) ved %5 Hz</translation>
</message>
<message>
<source>ASIO Initialization failed: %1</source>
<translation>ASIO initialisering mislykkedes: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to instantiate ASIO driver</source>
<translation>Instantiering af ASIO-driver mislykkedes</translation>
</message>
<message>
<source>ASIO</source>
<translation>ASIO</translation>
</message>
<message>
<source>Device selection</source>
<translation>Enhedsvalg</translation>
</message>
<message>
<source>Device</source>
<translation>Enhed</translation>
</message>
<message>
<source>Device to use for microphone</source>
<translation>Enhed til brug som mikrofon</translation>
</message>
<message>
<source>This chooses what device to query. You still need to actually query the device and select which channels to use.</source>
<translation>Dette vælger hvilken enhed der skal forespørges. Du behøver stadig at egentlig forespørge enheden og vælge hvilke kanaler der skal bruges.</translation>
</message>
<message>
<source>Query selected device</source>
<translation>Forespørg valgt enhed</translation>
</message>
<message>
<source>This queries the selected device for channels. Be aware that many ASIO drivers are buggy to the extreme, and querying them might cause a crash of either the application or the system.</source>
<translation>Dette forespørger den valgte enhed for kanaler. Vær opmærksom på at mange ASIO-drivere er ekstremt fejlfyldte, og at forespørge dem kan foresage et nedbrud af enten programmet eller systemet.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Query</source>
<translation>&amp;Forespørgsel</translation>
</message>
<message>
<source>Configure selected device</source>
<translation>Konfigurér valgt enhed</translation>
</message>
<message>
<source>This configures the selected device. Be aware that many ASIO drivers are buggy to the extreme, and querying them might cause a crash of either the application or the system.</source>
<translation>Dette konfigurerer den valgte enhed. Vær opmærksom på at mange ASIO-drivere er ekstremt fejlfyldte, og at forespørge dem kan foresage et nedbrud af enten programmet eller systemet.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Configure</source>
<translation>&amp;Konfigurér</translation>
</message>
<message>
<source>Capabilities</source>
<translation>Evner</translation>
</message>
<message>
<source>Driver name</source>
<translation>Drivernavn</translation>
</message>
<message>
<source>Buffer size</source>
<translation>Bufferstørrelse</translation>
</message>
<message>
<source>This will configure the input channels for ASIO. Make sure you select at least one channel as microphone and speaker. &lt;i&gt;Microphone&lt;/i&gt; should be where your microphone is attached, and &lt;i&gt;Speaker&lt;/i&gt; should be a channel that samples &apos;&lt;i&gt;What you hear&lt;/i&gt;&apos;.&lt;br /&gt;For example, on the Audigy 2 ZS, a good selection for Microphone would be &apos;&lt;i&gt;Mic L&lt;/i&gt;&apos; while Speaker should be &apos;&lt;i&gt;Mix L&lt;/i&gt;&apos; and &apos;&lt;i&gt;Mix R&lt;/i&gt;&apos;.</source>
<translation>Dette vil konfigurere indspilningskanalerne for ASIO. Vær sikker på at du har valgt mindst én kanal som mikrofon og højtaler. &lt;i&gt;Mikrofon&lt;/i&gt; skal være hvor din mikrofon er fastgjort, og &lt;i&gt;højtaler&lt;/i&gt; skal være en kanal afprøver &apos;&lt;i&gt;hvad du hører&lt;/i&gt;&apos;.&lt;br /&gt;For eksempel på Audigy 2 ZS&apos;en ville et godt valg for mikrofon være &apos;&lt;i&gt;Mic L&lt;/i&gt;&apos; mens højtaler skal være &apos;&lt;i&gt;Mix L&lt;/i&gt;&apos; og &apos;&lt;i&gt;Mix R&lt;/i&gt;&apos;.</translation>
</message>
<message>
<source>Configure input channels</source>
<translation>Konfigurér indspilningskanaler</translation>
</message>
<message>
<source>Channels</source>
<translation>Kanaler</translation>
</message>
<message>
<source>Microphone</source>
<translation>Mikrofon</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;-</source>
<translation>&lt;-</translation>
</message>
<message>
<source>-&gt;</source>
<translation>-&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Unused</source>
<translation>Ubenyttet</translation>
</message>
<message>
<source>Speakers</source>
<translation>Højtalere</translation>
</message>
<message>
<source>List of microphones</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>List of speakers</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Device list</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Move from unused to microphone list</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Move from microphone to unused list</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>List of unused devices</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Move from unused to speakers list</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Move from speakers to unused list</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ASIOInput</name>
<message>
<source>You need to select at least one microphone and one speaker source to use ASIO.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Opening selected ASIO device failed. No input will be done.</source>
<translation>Åbning af valgte ASIO-enhed mislykkedes. Ingen indspilning vil blive udført.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AboutDialog</name>
<message>
<source>About Mumble</source>
<translation>Om Mumble</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;About Mumble</source>
<translation>&amp;Om Mumble</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;License</source>
<translation>&amp;Licens</translation>
</message>
<message>
<source>A&amp;uthors</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Third-Party Licenses</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<source>License agreement</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Authors</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Third-party license agreements</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&lt;h3&gt;Mumble (%1)&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;%3&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;An Open Source, low-latency, high quality voice-chat utility&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;tt&gt;&lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/tt&gt;&lt;/p&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>For a list of authors, please see &lt;a href=&quot;https://github.com/mumble-voip/mumble/graphs/contributors&quot;&gt;https://github.com/mumble-voip/mumble/graphs/contributors&lt;/a&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AudioInput</name>
<message>
<source>Interface</source>
<translation>Grænseflade</translation>
</message>
<message>
<source>System</source>
<translation>System</translation>
</message>
<message>
<source>Device</source>
<translation>Enhed</translation>
</message>
<message>
<source>Input device for audio</source>
<translation>Indspilningsenhed for lyd</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;This is the input device to use for audio.&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Dette er indspilningsenheden der skal bruges for lyd.&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Transmission</source>
<translation>Transmission</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Transmit</source>
<translation>&amp;Transmittér lyd</translation>
</message>
<message>
<source>When to transmit your speech</source>
<translation>Hvornår din tale skal transmitteres</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;This sets when speech should be transmitted.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Continuous&lt;/i&gt; - All the time&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Voice Activity&lt;/i&gt; - When you are speaking clearly.&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Push To Talk&lt;/i&gt; - When you hold down the hotkey set under &lt;i&gt;Shortcuts&lt;/i&gt;.</source>
<translation>&lt;b&gt;Dette indstiller hvornår tale skal transmitteres.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Uafbrudt&lt;/i&gt; - Hele tiden&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Stemmeaktivering&lt;/i&gt; - Når du taler klart.&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Tryk-for-snak&lt;/i&gt; - Når du holder en genvejsknap nede, som du har indstilt under &lt;i&gt;Genveje&lt;/i&gt;.</translation>
</message>
<message>
<source>DoublePush Time</source>
<translation>Dobbelttryk-tid</translation>
</message>
<message>
<source>If you press the PTT key twice in this time it will get locked.</source>
<translation>Hvis du trykker to gange på tryk-for-snak-knappen inden for denne tid, vil den blive låst.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;DoublePush Time&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;If you press the push-to-talk key twice during the configured interval of time it will be locked. Mumble will keep transmitting until you hit the key once more to unlock PTT again.</source>
<translation>&lt;b&gt;Dobbelttryk-tid&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Hvis du trykker tryk-for-snak-knappen to gange i løbet af af det konfigurerede tidsinterval, vil den blive låst. Mumble vil fortsætte med at transmittere lyd, indtil du trykker knappen én gang mere, hvilket låser tryk-for-snak-knappen op igen.</translation>
</message>
<message>
<source>Reset audio cue to default</source>
<translation>Nulstil lydsignal til standard</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Reset&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Reset the paths for the files to their default.</source>
<translation>&lt;b&gt;Nulstil&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Nulstiller stien for filerne til standard.</translation>
</message>
<message>
<source>Browse for on audio file</source>
<translation>Gennemse for en &lt;i&gt;til&lt;/i&gt;-lydfil</translation>
</message>
<message>
<source>Browse for off audio file</source>
<translation>Gennemse for en &lt;i&gt;fra&lt;/i&gt;-lydfil</translation>
</message>
<message>
<source>Off</source>
<translation>Fra</translation>
</message>
<message>
<source>On</source>
<translation>Til</translation>
</message>
<message>
<source>Use SNR based speech detection</source>
<translation>Brug signal-til-støj-baseret stemmeaktivering</translation>
</message>
<message>
<source>Signal to Noise</source>
<translation>Signal til støj</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;This sets speech detection to use Amplitude.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;In this mode, the raw strength of the input signal is used to detect speech.</source>
<translation>&lt;b&gt;Dette indstiller stemmeaktiveringen der skal bruges ved &lt;i&gt;Forstærkning&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;I denne tilstand, bruges den rå kraft fra indspilningssignalet til at detektere tale.</translation>
</message>
<message>
<source>Amplitude</source>
<translation>Forstærk</translation>
</message>
<message>
<source>Voice &amp;Hold</source>
<translation>Lyd &amp;Hold</translation>
</message>
<message>
<source>How long to keep transmitting after silence</source>
<translation>Hvor lang tid skal der fortsat transmitteres, efter der er blevet stille</translation>
</message>
<message>
<source>Silence Below</source>
<translation>Stilhed under</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;This sets the trigger values for voice detection.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Use this together with the Audio Statistics window to manually tune the trigger values for detecting speech. Input values below &quot;Silence Below&quot; always count as silence. Values above &quot;Speech Above&quot; always count as voice. Values in between will count as voice if you&apos;re already talking, but will not trigger a new detection.</source>
<translation>&lt;b&gt;Dette indstiller værdien der udløser stemmeaktivering.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Brug denne, sammen med lydstatistikker-vinduet, for manuelt at indstille værdierne der udløser stemmeaktivering. Indspilnings-værdierne under &quot;Stilhed under&quot; tæller altid som stilhed. Værdier over &quot;Tale over&quot; tæller altid som stemme. Værdier i mellem vil tælle som stemme, hvis du allerede taler, men vil ikke udløse en ny aktivering.</translation>
</message>
<message>
<source>Speech Above</source>
<translation>Tale over</translation>
</message>
<message>
<source>Signal values above this count as voice</source>
<translation>Signal-værdier over dette tæller som stemme</translation>
</message>
<message>
<source>Compression</source>
<translation>Komprimering</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Quality</source>
<translation>&amp;Kvalitet</translation>
</message>
<message>
<source>Quality of compression (peak bandwidth)</source>
<translation>Kvalitet af komprimering (maksimal båndbredde)</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;This sets the quality of compression.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;This determines how much bandwidth Mumble is allowed to use for outgoing audio.</source>
<translation>&lt;b&gt;Dette indstiller kvaliteten af komprimeringen.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Dette fastslår hvor meget båndbredde Mumble må bruge til udgående lyd.</translation>
</message>
<message>
<source>Audio per packet</source>
<translation>Lyd per pakke</translation>
</message>
<message>
<source>How many audio frames to send per packet</source>
<translation>Hvor mange lyd-frames der skal sendes per pakke</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;This selects how many audio frames should be put in one packet.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Increasing this will increase the latency of your voice, but will also reduce bandwidth requirements.</source>
<translation>&lt;b&gt;Dette indstiller hvor mange lyd-frames der skal puttes i én pakke.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Forøgelse af dette vil øge forsinkelsen af din stemme, men vil også reducere båndbredde-krav.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;This shows peak outgoing bandwidth used.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;This shows the peak amount of bandwidth sent out from your machine. Audio bitrate is the maximum bitrate (as we use VBR) for the audio data alone. Position is the bitrate used for positional information. Overhead is our framing and the IP packet headers (IP and UDP is 75% of this overhead).</source>
<translation>&lt;b&gt;Dette viser den maksimale udgående båndbredde-brug.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Dette viser den maksimale mængde båndbredde, der bliver sendt fra din maskine. Lyd-bitrate er den maksimale bitrate (eftersom vi bruger VBR) for alene lyddata. &lt;i&gt;Placering&lt;/i&gt; er bitrate&apos;en der bliver brugt til placeringsinformation. &lt;i&gt;Tab&lt;/i&gt; er vores framing og IP-pakke-headers (IP og UDP er 75% af denne overhead).</translation>
</message>
<message>
<source>Audio Processing</source>
<translation>Lydbehandling</translation>
</message>
<message>
<source>Noise suppression</source>
<translation>Støjdæmpning</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;This sets the amount of noise suppression to apply.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;The higher this value, the more aggressively stationary noise will be suppressed.</source>
<translation>&lt;b&gt;Dette indstiller hvor meget støjdæmpning der skal anvendes.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Jo højere denne værdi er, des mere aggressivt vil stationær støj blive dæmpet.</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum amplification of input sound</source>
<translation>Maksimal forstærkning af indspilningslyd</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Maximum amplification of input.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Mumble normalizes the input volume before compressing, and this sets how much it&apos;s allowed to amplify.&lt;br /&gt;The actual level is continually updated based on your current speech pattern, but it will never go above the level specified here.&lt;br /&gt;If the &lt;i&gt;Microphone loudness&lt;/i&gt; level of the audio statistics hover around 100%, you probably want to set this to 2.0 or so, but if, like most people, you are unable to reach 100%, set this to something much higher.&lt;br /&gt;Ideally, set it so &lt;i&gt;Microphone Loudness * Amplification Factor &gt;= 100&lt;/i&gt;, even when you&apos;re speaking really soft.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Note that there is no harm in setting this to maximum, but Mumble will start picking up other conversations if you leave it to auto-tune to that level.</source>
<translation>&lt;b&gt;Maksimal forstærkning af indspilning&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Mumble normaliserer inspilnings-lydstyrken før komprimering, og dette indstiller hvor meget Mumble må forstærke.&lt;br /&gt;Det egentlige niveau bliver hele tiden opdateret baseret på det nuværende talemønster, men det vil aldrig komme over niveauet angivet hér.&lt;br /&gt;Hvis &lt;i&gt;Mikrofon lydstyrke&lt;/i&gt;-niveauet ligger omkring 100%, skal du sandsynligvis sætte denne til 2.0 eller deromkring, men hvis du som de fleste folk ikke er i stand til at opnå 100%, skal du sætte denne til noget meget højere.&lt;br /&gt;Ideelt skal du sætte den til &lt;i&gt;Mikrofon lydstyrke * forstærkning faktor &gt;= 100&lt;/i&gt;, selv når du taler dæmpet.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Bemærk at det ikke gør noget, hvis du sætter denne til maksimum, men Mumble vil begynde at opsamle andre samtaler, hvis du lader den automatisk tune i dette niveau.</translation>
</message>
<message>
<source>Current speech detection chance</source>
<translation>Nuværende stemmeaktiverings-sansynlighed</translation>
</message>
<message>
<source>Enabling this will cancel the echo from your speakers. Mixed has low CPU impact, but only works well if your speakers are equally loud and equidistant from the microphone. Multichannel echo cancellation provides much better echo cancellation, but at a higher CPU cost.</source>
<translation>Aktivering af dette vil eliminere ekko fra din højtalere. &lt;i&gt;Blandet&lt;/i&gt; forbruger ikke så meget CPU, men vil kun virke godt, hvis dine højtalere er lige høje og lige langt væk fra din mikrofon. &lt;i&gt;Multikanal&lt;/i&gt;-ekkoeliminering giver meget bedre ekkoeliminering, men ved et højere CPU-forbrug.</translation>
</message>
<message>
<source>Disabled</source>
<translation>Deaktiveret</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;This sets speech detection to use Signal to Noise ratio.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;In this mode, the input is analyzed for something resembling a clear signal, and the clarity of that signal is used to trigger speech detection.</source>
<translation>&lt;b&gt;Dette indstiller stemmeaktivering til at bruge Signal til støj forhold.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;I denne tilstand, er indspilningen analyseret for noget der minder om rent signal, og klarhed af signalet er brugt til udløse stemmeaktivering.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;This shows the current speech detection settings.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;You can change the settings from the Settings dialog or from the Audio Wizard.</source>
<translation>&lt;b&gt;Dette viser de nuværende stemmeaktiverings-indstillinger.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Du kan ændre indstillingerne fra &quot;Indstillinger&quot;-dialogboksen eller fra lydguiden.</translation>
</message>
<message>
<source>Signal values below this count as silence</source>
<translation>Signalværdier under dette tæller som stilhed</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum bandwidth used for sending audio</source>
<translation>Maksimal båndbredde ved afsendelse af lyd</translation>
</message>
<message>
<source>Use Amplitude based speech detection</source>
<translation>Brug styke-baseret stemmegenkendelse</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;This selects how long after a perceived stop in speech transmission should continue.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Set this higher if your voice breaks up when you speak (seen by a rapidly blinking voice icon next to your name).</source>
<translation>&lt;b&gt;Dette indstiller hvor længe transmissionen skal fortsætte efter et opfattet stop.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Indstil denne højere hvis din stemme afbrydes, når du snakker (det ses ved at lydikonet ved siden af dit navn blinker hurtigt).</translation>
</message>
<message>
<source>Exclusive mode</source>
<translation>Eneretstilstand</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;This opens the device in exclusive mode.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;No other application will be able to use the device.</source>
<translation>&lt;b&gt;Dette giver eneret over enheden.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Ingen andre programmer vil være i stand til at bruge enheden.</translation>
</message>
<message>
<source>Exclusive</source>
<translation>Eneret</translation>
</message>
<message>
<source>R&amp;eset</source>
<translation>&amp;Nulstil</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Browse...</source>
<translation>&amp;Gennemse...</translation>
</message>
<message>
<source>B&amp;rowse...</source>
<translation>&amp;Gennemse...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Preview</source>
<translation>&amp;Afprøv</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Preview&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Plays the current &lt;i&gt;on&lt;/i&gt; sound followed by the current &lt;i&gt;off&lt;/i&gt; sound.</source>
<translation>&lt;b&gt;Afprøv&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Afspiller den nuværende &lt;i&gt;til&lt;/i&gt;-lydfil efterfulgt af den nuværende &lt;i&gt;fra&lt;/i&gt;-lydfil.</translation>
</message>
<message>
<source>Displays an always on top window with a push to talk button in it</source>
<translation>Vis en vindue der altid er øverst og har en tryk-tryk-for-snak knap i det</translation>
</message>
<message>
<source>Display push to talk window</source>
<translation>Vis tryk-for-snak-vindue</translation>
</message>
<message>
<source>Misc</source>
<translation>Diverse</translation>
</message>
<message>
<source>Gets played when starting to transmit</source>
<translation>Bliver afspillet når transmittering starter</translation>
</message>
<message>
<source>Gets played when stopping to transmit</source>
<translation>Bliver afspillet når transmittering stopper</translation>
</message>
<message>
<source>Hold Time</source>
<translation>Fasthold-tid</translation>
</message>
<message>
<source>Time the microphone stays open after the PTT key is released</source>
<translation>Tiden hvor mikrofonen forbliver aktiv efter tryk-for-snak-knappen er sluppet</translation>
</message>
<message>
<source>Server maximum network bandwidth is only %1 kbit/s. Audio quality auto-adjusted to %2 kbit/s (%3 ms)</source>
<translation>Serverens maksimale netværksbåndbredde er kun %1 kbit/s. Lydkvaliteten blev automatisk justeret til %2 kbit/s (%3 ms)</translation>
</message>
<message>
<source>Max. Amplification</source>
<translation>Max forstærkning</translation>
</message>
<message>
<source>Idle action</source>
<translation>Inaktiv handling</translation>
</message>
<message>
<source>minutes do</source>
<translation>minutter udfør</translation>
</message>
<message>
<source>nothing</source>
<translation>intet</translation>
</message>
<message>
<source>deafen</source>
<translation>deaktivér lyd</translation>
</message>
<message>
<source>mute</source>
<translation>deaktivér mikrofon</translation>
</message>
<message>
<source>after</source>
<translation>efter</translation>
</message>
<message>
<source>Echo Cancellation</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>The idle action will be reversed upon any key or mouse button input</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Undo Idle action upon activity</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Audio input</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;This is the input method to use for audio.&lt;/b&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Enable Opus&apos; low-delay mode when the quality is set to &lt;b&gt;64 kb/s&lt;/b&gt; or higher. </source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>If checked, Mumble will enable Opus&apos; low-delay mode when the quality is set to &lt;b&gt;64 kbit/s&lt;/b&gt; or higher. Low-delay mode decreases latency by &lt;b&gt;~15 milliseconds&lt;/b&gt; in the round trip. This mode may require an higher bitrate to preserve the same quality, in comparison with the music and VOIP modes.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Allow low delay mode</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Don&apos;t use noise suppression.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Use the noise suppression algorithm provided by Speex.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Use the noise suppression algorithm provided by RNNoise.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Use a combination of Speex and RNNoise to do noise suppression.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Both</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>This controls the amount by which Speex will suppress noise.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Speex suppression strength</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Mute cue</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Br&amp;owse...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Pre&amp;view</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Audio cue when using...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Audible audio cue when starting or stopping to transmit using Push To Talk</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;This enables transmission audio cues when using Push To Talk.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Setting this will give you a short audio beep when you start and stop transmitting.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Push To Talk</source>
<translation type="unfinished">Tryk for snak</translation>
</message>
<message>
<source>Audible audio cue when starting or stopping to transmit using Voice Activity</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;This enables transmission audio cues when using Voice Activity.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Setting this will give you a short audio beep when you start and stop transmitting.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Voice Activity</source>
<translation type="unfinished">Stemmeaktivering</translation>
</message>
<message>
<source>Input backend for audio</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Audio input system</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Audio input device</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Transmission mode</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Push to talk lock threshold</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Switch between push to talk and continuous mode by double tapping in this time frame</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Voice hold Time&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;After you release the push-to-talk key Mumble will keep transmitting for the selected amount of time.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Push to talk hold threshold</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Extend push to talk send time after the key is released by this amount of time</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Voice hold time</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Silence below threshold</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>This sets the threshold when Mumble will definitively consider a signal silence</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Speech above threshold</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>This sets the threshold when Mumble will definitively consider a signal speech</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>This sets how much speech is packed into a single network package</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Audio compression quality</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>This sets the target compression bitrate</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Maximum amplification</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Speech is dynamically amplified by at most this amount</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Noise suppression strength</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Echo cancellation mode</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Path to audio file</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Path to audio cue file when stopping to speak. Use the &quot;browse&quot; button to open a file dialog.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Idle action time threshold (in minutes)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Select what to do when being idle for a configurable amount of time. Default: nothing</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Gets played when you are trying to speak while being muted</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Path to mute cue file. Use the &quot;browse&quot; button to open a file dialog.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Browse for mute cue audio file</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Path to audio cue file when starting to speak. Use the &quot;browse&quot; button to open a file dialog.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Preview the mute cue</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>The mute cue is an audio sample which plays when you are trying to speak while being muted</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Preview both audio cues</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AudioInputDialog</name>
<message>
<source>Continuous</source>
<translation>Uafbrudt</translation>
</message>
<message>
<source>Voice Activity</source>
<translation>Stemmeaktivering</translation>
</message>
<message>
<source>Push To Talk</source>
<translation>Tryk for snak</translation>
</message>
<message>
<source>Audio Input</source>
<translation>Lydindspilning</translation>
</message>
<message>
<source>%1 ms</source>
<translation>%1 ms</translation>
</message>
<message>
<source>Off</source>
<translation>Fra</translation>
</message>
<message>
<source>%1 s</source>
<translation>%1 s</translation>
</message>
<message>
<source>%1 kb/s</source>
<translation>%1 kb/s</translation>
</message>
<message>
<source>-%1 dB</source>
<translation>-%1 dB</translation>
</message>
<message>
<source>%1 kbit/s (Audio %2, Position %4, Overhead %3)</source>
<translation>%1 kbit/s (Lyd %2, Placering %4, Overhead %3)</translation>
</message>
<message>
<source>Access to the microphone was denied. Please allow Mumble to use the microphone by changing the settings in System Preferences -&gt; Security &amp; Privacy -&gt; Privacy -&gt; Microphone.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Access to the microphone was denied. Please check that your operating system&apos;s microphone settings allow Mumble to use the microphone.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Disabled</source>
<translation type="unfinished">Deaktiveret</translation>
</message>
<message>
<source>Disable echo cancellation.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>milliseconds</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>seconds</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>kilobits per second</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>decibels</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AudioOutput</name>
<message>
<source>Interface</source>
<translation>Grænseflade</translation>
</message>
<message>
<source>System</source>
<translation>System</translation>
</message>
<message>
<source>Output method for audio</source>
<translation>Afspilningsmetode for lyd</translation>
</message>
<message>
<source>Device</source>
<translation>Enhed</translation>
</message>
<message>
<source>Output device for audio</source>
<translation>Afspilningsenhed for lyd</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;This is the output device to use for audio.&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Dette er afspilningsenheden der skal bruges for lyd.&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Positional Audio</source>
<translation>Placeringsbestemt lyd</translation>
</message>
<message>
<source>Audio Output</source>
<translation>Lydafspilning</translation>
</message>
<message>
<source>Default &amp;Jitter Buffer</source>
<translation>Standard &amp;flimmerbuffer</translation>
</message>
<message>
<source>Safety margin for jitter buffer</source>
<translation>Sikkerhedsmargin for flimmerbuffer</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;This sets the minimum safety margin for the jitter buffer.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;All incoming audio is buffered, and the jitter buffer continually tries to push the buffer to the minimum sustainable by your network, so latency can be as low as possible. This sets the minimum buffer size to use. If the start of sentences you hear is very jittery, increase this value.</source>
<translation>&lt;b&gt;Dette indstiller den minimale sikkerhedsmargen for flimmer-bufferen.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Alt indgående lyd er buffet, og flimmer-bufferen prøver uafbrudt at presse bufferen til det minimale opretholdelige af dit netværk, så forsinkelsen kan være så lille som muligt. Dette indstiller den minimale buffer-størrelse der kan bruges. Hvis starten af sætninger, du hører, er meget flimrende, så forøg denne værdi.</translation>
</message>
<message>
<source>This sets the minimum distance for sound calculations. The volume of other users&apos; speech will not decrease until they are at least this far away from you.</source>
<translation>Dette indstiller den minimale distance for lydberegninger. Lydstyrken fra andre brugeres tale vil ikke formindskes før de er mindst dette væk fra dig.</translation>
</message>
<message>
<source>This sets the maximum distance for sound calculations. When farther away than this, other users&apos; speech volume will not decrease any further.</source>
<translation>Dette indstiller den maksimale distance for lydberegninger. Hvis længere væk end dette, vil andre brugeres talelydstyrke ikke formindskes yderligere.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;This enables one of the loopback test modes.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;None&lt;/i&gt; - Loopback disabled&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Local&lt;/i&gt; - Emulate a local server.&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Server&lt;/i&gt; - Request loopback from server.&lt;br /&gt;Please note than when loopback is enabled, no other users will hear your voice. This setting is not saved on application exit.</source>
<translation>&lt;b&gt;Dette aktiverer én af loopback-testtilstandene.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Ingen&lt;/i&gt; - Loopback deaktiveret&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Lokal&lt;/i&gt; - Efterlign en lokal server.&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Server&lt;/i&gt; - Anmod om loopback fra server&lt;br /&gt;Vær opmærksom på at når loopback er aktiveret, vil ingen andre brugere høre din stemme. Denne indstilling bliver ikke gemt, når programmet afsluttes.</translation>
</message>
<message>
<source>Volume</source>
<translation>Lydstyrke</translation>
</message>
<message>
<source>Volume of incoming speech</source>
<translation>Lydstyrke for indgående tale</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;This adjusts the volume of incoming speech.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Note that if you increase this beyond 100%, audio will be distorted.</source>
<translation>&lt;b&gt;Dette justere lydstyrken af ingående tale.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Vær opmærksom på, at hvis du for forøger den endnu mere end 100%, vil lyden blive forvrænget.</translation>
</message>
<message>
<source>Output Delay</source>
<translation>Afspilningsforsinkelse</translation>
</message>
<message>
<source>Amount of data to buffer</source>
<translation>Mængde af data der skal buffers</translation>
</message>
<message>
<source>The connected &quot;speakers&quot; are actually headphones</source>
<oldsource>The connected &quot;speakers&quot; are actually headphones.</oldsource>
<translation>De forbundne &quot;højtalere&quot; er rent faktisk et headset</translation>
</message>
<message>
<source>Bloom</source>
<translation>Bloom</translation>
</message>
<message>
<source>Factor for sound volume increase</source>
<translation>Faktor for lydstyrkeforøgelse</translation>
</message>
<message>
<source>How much should sound volume increase for sources that are really close?</source>
<translation>Hvor meget skal lydstyrken forhøjes for kilder der er rigtig tæt på?</translation>
</message>
<message>
<source>Checking this indicates that you don&apos;t have speakers connected, just headphones. This is important, as speakers are usually in front of you, while headphones are directly to your left/right.</source>
<translation>Markering af denne indikerer, at du ikke har højtalere sat til, men bare headset. Dette er vigtigt, eftersom højtalere normalt er foran dig, mens et headset sidder direkte på din højre og venstre side.</translation>
</message>
<message>
<source>This sets the amount of data to pre-buffer in the output buffer. Experiment with different values and set it to the lowest which doesn&apos;t cause rapid jitter in the sound.</source>
<translation>Dette indstiller mængden af data der skal forud-buffers i afspilningsbufferen. Eksperimentér med forskellige værdier og indstil den til det laveste som ikke forårsager flimmer i lyden.</translation>
</message>
<message>
<source>Headphones</source>
<translation>Headset</translation>
</message>
<message>
<source>Minimum Distance</source>
<translation>Minimum distance</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum Distance</source>
<translation>Maksimal distance</translation>
</message>
<message>
<source>Minimum Volume</source>
<translation>Minimal lydstyrke</translation>
</message>
<message>
<source>What should the volume be at the maximum distance?</source>
<translation>Hvad skal lydstyrken være ved maksimal distance?</translation>
</message>
<message>
<source>Loopback Test</source>
<translation>Loopback-test</translation>
</message>
<message>
<source>Delay Variance</source>
<translation>Forsinkelse varians</translation>
</message>
<message>
<source>Variance in packet latency</source>
<translation>Variation i pakkeforsinkelse</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;This sets the packet latency variance for loopback testing.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Most audio paths contain some variable latency. This allows you to set that variance for loopback mode testing. For example, if you set this to 15ms, this will emulate a network with 20-35ms ping latency or one with 80-95ms latency. Most domestic net connections have a variance of about 5ms.</source>
<oldsource>&lt;b&gt;This sets the packet latency variance for loopback testing.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Most audio paths contain some variable latency. This allows you set that variance for loopback mode testing. For example, if you set this to 15ms, this will emulate a network with 20-35ms ping latency or one with 80-95ms latency. Most domestic net connections have a variance of about 5ms.</oldsource>
<translation>&lt;b&gt;Dette indstiller pakkeforsinkelses-variationen for loopback-test.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;De fleste lydstier inderholder noget varierende forsinkelse. Dette gør dig i stand til, at indstille den variation for loopback-tilstands-test. Hvis du fx sætter denne til 15ms, vil det svare til et netværk med 20-35ms ping forsinkelse eller 80-95ms forsinkelse. De fleste indenlandske internetforbindelser har en variation på omkring 5ms.</translation>
</message>
<message>
<source>Packet Loss</source>
<translation>Pakketab</translation>
</message>
<message>
<source>Packet loss for loopback mode</source>
<translation>Pakketab for loopback-tilstand</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;This sets the packet loss for loopback mode.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;This will be the ratio of packets lost. Unless your outgoing bandwidth is peaked or there&apos;s something wrong with your network connection, this will be 0%</source>
<translation>&lt;b&gt;Dette indstiller pakketabet for loopback-tilstand.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Dette vil være forholdet for tabte pakker. Medmindre din udgående båndbredde er maksimeret ud, eller der er noget galt med din netværksforbindelse, vil dette være 0%</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Loopback</source>
<translation>&amp;Loopback</translation>
</message>
<message>
<source>Desired loopback mode</source>
<translation>Ønsket loopback-tilstand</translation>
</message>
<message>
<source>Attenuate applications by...</source>
<translation>Dæmp andre programmer med...</translation>
</message>
<message>
<source>Attenuation of other applications during speech</source>
<translation>Dæmpning af andre programmer når der snakkes</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Attenuate volume of other applications during speech&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Mumble supports decreasing the volume of other applications during incoming and/or outgoing speech. This sets the attenuation of other applications if the feature is enabled.</source>
<translation>&lt;b&gt;Dæmp lydstyrke for andre programmer når der tales&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Mumble giver mulighed for at formindske lydstyrken af andre programmer under indgående og/eller udgående tale. Dette indstillinger dæmpningen af andre programmer, hvis funktionen er aktiveret.</translation>
</message>
<message>
<source>If checked Mumble lowers the volume of other applications while other users talk</source>
<translation>Hvis denne er markeret, vil Mumble dæmpe lydstyrken af andre programmer, når andre brugere snakker</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Attenuate applications while other users talk&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Mumble supports decreasing the volume of other applications during incoming and/or outgoing speech. This makes mumble activate the feature while other users talk to you.</source>
<translation>&lt;b&gt;Dæmp programmer når andre brugere snakker&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Mumble giver mulighed for at formindske lydstyrken af andre programmer under indgående og/eller udgående tale. Dette får Mumble til at aktivere funktionen, når andre brugere snakker til dig.</translation>
</message>
<message>
<source>while other users talk</source>
<translation>når andre brugere snakker</translation>
</message>
<message>
<source>If checked Mumble lowers the volume of other applications while you talk</source>
<translation>Hvis denne er markeret, vil Mumble dæmpe lydstyrken af andre programmer, når du snakker</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Attenuate applications while you talk&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Mumble supports decreasing the volume of other applications during incoming and/or outgoing speech. This makes mumble activate the feature while you talk.</source>
<translation>&lt;b&gt;Dæmp programmer når du snakker&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Mumble giver mulighed for at formindske lydstyrken af andre programmer under indgående og/eller udgående tale. Dette får Mumble til at aktivere funktionen, når du snakker.</translation>
</message>
<message>
<source>while you talk</source>
<translation>når du snakker</translation>
</message>
<message>
<source>Exclusive mode, not recommended.</source>
<translation>Eneretstilstand, anbefales ikke.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;This opens the device in exclusive mode.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;No other application will be able to use the device.</source>
<translation>&lt;b&gt;Dette giver eneret over enheden.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Ingen andre programmer vil være i stand til at bruge enheden.</translation>
</message>
<message>
<source>Exclusive</source>
<translation>Eneret</translation>
</message>
<message>
<source>If checked Mumble lowers the volume of other users while you talk if you have the &quot;Priority Speaker&quot; status.</source>
<translation>Hvis denne er markeret, vil Mumble dæmpe lydstyrken af andre brugere, når du snakker, hvis du har status som &quot;Prioriteret taler&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>If checked, Mumble will only attenuate applications that are using the same output source as Mumble</source>
<translation>Hvis denne er markeret, vil Mumble kun dæmpe programmer der bruger den samme afspilningsenhed som Mumble</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Attenuate only applications using the same output as Mumble&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;If checked, applications that use a different output than Mumble will not be attenuated.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Only attenuate applications using the same output device</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>If checked, PulseAudio loopback modules will be attenuated</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Attenuate PulseAudio loopback modules&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;If loopback modules are linked to Mumble&apos;s output device/sink, they will also be attenuated.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Attenuate PulseAudio loopback modules</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Audio output</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;This is the output method to use for audio.&lt;/b&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Attenuate other users while talking as Priority Speaker&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Mumble supports decreasing the volume of other users while you talk as the &lt;i&gt;Priority Speaker&lt;/i&gt; to avoid getting disturbed. Checking this checkbox will enable this feature.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Attenuate other users while talking as Priority Speaker</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Enable</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Attenuation</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source> %</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source> m</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Positional audio cannot work with mono output devices!</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Audio output system</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Audio output device</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Output delay of incoming speech</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Jitter buffer time</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Attenuation percentage</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>During speech, the volume of other applications will be reduced by this amount</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Minimum volume</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Minimum distance</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Maximum distance</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Loopback artificial delay</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Loopback artificial packet loss</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Loopback test mode</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>The loopback test can be used to test your audio configuration. While the loopback test is enabled, others will not be able to hear you.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AudioOutputDialog</name>
<message>
<source>None</source>
<translation>Ingen</translation>
</message>
<message>
<source>Local</source>
<translation>Lokal</translation>
</message>
<message>
<source>Server</source>
<translation>Server</translation>
</message>
<message>
<source>Audio Output</source>
<translation>Lydafspilning</translation>
</message>
<message>
<source>%1 ms</source>
<translation>%1 ms</translation>
</message>
<message>
<source>%1 %</source>
<translation>%1 %</translation>
</message>
<message>
<source>Distance at which audio volume from another player starts decreasing</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Distance at which a player&apos;s audio volume has reached its minimum value</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>The minimum volume a player&apos;s audio will fade out to with increasing distance. Set to 0% for it to fade into complete silence for a realistic maximum hearing distance.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>If an audio source is close enough, blooming will cause the audio to be played on all speakers more or less regardless of their position (albeit with lower volume)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>milliseconds</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>meters</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AudioOutputSample</name>
<message>
<source>Choose sound file</source>
<translation>Vælg lydfil</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid sound file</source>
<translation>Ugyldig lydfil</translation>
</message>
<message>
<source>The file &apos;%1&apos; cannot be used by Mumble. Please select a file with a compatible format and encoding.</source>
<translation>Filen &apos;%1&apos; kan ikke bruges af Mumble. Vælg venligst en fil med et kompatibelt format og kodning.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AudioStats</name>
<message>
<source>&gt;1000 ms</source>
<oldsource>&gt;1000ms</oldsource>
<translation>&gt;1000 ms</translation>
</message>
<message>
<source>Audio Statistics</source>
<translation>Lydstatistikker</translation>
</message>
<message>
<source>Input Levels</source>
<translation>Indspilningsniveau</translation>
</message>
<message>
<source>Peak microphone level</source>
<translation>Maksimalt mikrofonniveau</translation>
</message>
<message>
<source>Peak power in last frame</source>
<translation>Maksimal kraft i sidste frame</translation>
</message>
<message>
<source>This shows the peak power in the last frame (20 ms), and is the same measurement as you would usually find displayed as &quot;input power&quot;. Please disregard this and look at &lt;b&gt;Microphone power&lt;/b&gt; instead, which is much more steady and disregards outliers.</source>
<translation>Dette viser den maksimale kraft i den forrige frame (20 ms), og det er den samme måling som du normalt vil finde vist som &quot;indspilningskraft&quot;. Vær venlig at ignorere dette og se i stedet på &lt;b&gt;mikrofonkraft&lt;/b&gt;, som er meget mere jævnt og ser bort fra afvigelser.</translation>
</message>
<message>
<source>Peak speaker level</source>
<translation>Maksimalt højtaler niveau</translation>
</message>
<message>
<source>This shows the peak power of the speakers in the last frame (20 ms). Unless you are using a multi-channel sampling method (such as ASIO) with speaker channels configured, this will be 0. If you have such a setup configured, and this still shows 0 while you&apos;re playing audio from other programs, your setup is not working.</source>
<oldsource>This shows the peak power in the last frame (20 ms) of the speakers. Unless you are using a multi-channel sampling method (such as ASIO) with speaker channels configured, this will be 0. If you have such a setup configured, and this still shows 0 while you&apos;re playing audio from other programs, your setup is not working.</oldsource>
<translation>Dette viser den maksimale styrke fra højtalere i forrige frame (20 ms). Medmindre du bruger en multi-kanal-sampling metode (såsom ASIO) med konfigurerede højtalerkanaler, vil dette være 0. Hvis du har konfigureret en sådan opsætning, og denne stadig viser 0, mens du afspiller lyd fra andre programmer, virker din opsætning ikke.</translation>
</message>
<message>
<source>Peak clean level</source>
<translation>Maksimalt rent niveau</translation>
</message>
<message>
<source>This shows the peak power in the last frame (20 ms) after all processing. Ideally, this should be -96 dB when you&apos;re not talking. In reality, a sound studio should see -60 dB, and you should hopefully see somewhere around -20 dB. When you are talking, this should rise to somewhere between -5 and -10 dB.&lt;br /&gt;If you are using echo cancellation, and this rises to more than -15 dB when you&apos;re not talking, your setup is not working, and you&apos;ll annoy other users with echoes.</source>
<translation>Dette viser den maksimale kraft i den forrige frame (20 ms) efter al behandling. Ideelt set skulle dette være -96 dB, når du ikke snakker. I realiteten vil dette være -60 dB i et lydstudie, og du skulle gerne se noget omkring -20 dB. Når du snakker, burde dette stige til et sted mellem -5 og -10 dB.&lt;br /&gt;Hvis du bruger ekkoeliminering, og dette stiger til mere end -15 dB, når du ikke snakker, virker din opsætning ikke, og du vil genere andre brugere med ekko.</translation>
</message>
<message>
<source>Signal Analysis</source>
<translation>Signal analyse</translation>
</message>
<message>
<source>Microphone power</source>
<translation>Mikrofonstyrke</translation>
</message>
<message>
<source>How close the current input level is to ideal</source>
<translation>Hvor tæt det nuværende indspilnings-niveau er på det ideelle</translation>
</message>
<message>
<source>This shows how close your current input volume is to the ideal. To adjust your microphone level, open whatever program you use to adjust the recording volume, and look at the value here while talking.&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Talk loud, as you would when you&apos;re upset over getting fragged by a noob.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Adjust the volume until this value is close to 100%, but make sure it doesn&apos;t go above. If it does go above, you are likely to get clipping in parts of your speech, which will degrade sound quality.</source>
<translation>Dette viser hvor tæt din nuværende indspilningslydstyrke er på det ideelle. For at justere dit mikrofinniveau skal du åbne dét program, du bruger til at justere din optagelydstyrke, og kigge på værdierne hér, mens du snakker.&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Snak højt, som om at du er oprevet over at blive nakket af en noob.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Justér lydstyrken indtil denne værdi er tæt på 100%, men vær sikker på den ikke kommer over. Hvis den kommer, vil din stemme sansynligvis &quot;falde ud&quot;, når du snakker, hvilket vil forringe lydkvaliteten.</translation>
</message>
<message>
<source>Signal-To-Noise ratio</source>
<translation>Signal-til-støj forhold</translation>
</message>
<message>
<source>Signal-To-Noise ratio from the microphone</source>
<translation>Signal-til-støj forhold fra mikrofonen</translation>
</message>
<message>
<source>This is the Signal-To-Noise Ratio (SNR) of the microphone in the last frame (20 ms). It shows how much clearer the voice is compared to the noise.&lt;br /&gt;If this value is below 1.0, there&apos;s more noise than voice in the signal, and so quality is reduced.&lt;br /&gt;There is no upper limit to this value, but don&apos;t expect to see much above 40-50 without a sound studio.</source>
<translation>Dette er Signal-til-Støj forholdet (SNR) af mikrofonen i den forrige frame (20 ms). Det viser hvor meget tydeligere din stemme er i forhold til støjen.&lt;br /&gt;Hvis denne værdi er under 1.0, er der mere støj end stemme i signalet, og så er kvaliteten nedsat.&lt;br /&gt;Der er ingen øvre grænse for denne værdi, men forvent ikke at se noget over 40-50 uden at være i et lydstudie.</translation>
</message>
<message>
<source>Speech Probability</source>
<translation>Sandsynlighed for tale</translation>
</message>
<message>
<source>Probability of speech</source>
<translation>Sandsynlighed for tale</translation>
</message>
<message>
<source>This is the probability that the last frame (20 ms) was speech and not environment noise.&lt;br /&gt;Voice activity transmission depends on this being right. The trick with this is that the middle of a sentence is always detected as speech; the problem is the pauses between words and the start of speech. It&apos;s hard to distinguish a sigh from a word starting with &apos;h&apos;.&lt;br /&gt;If this is in bold font, it means Mumble is currently transmitting (if you&apos;re connected).</source>
<translation>Dette er sandsynligheden for, at den forrige frame (20 ms) var tale og ikke støj fra omgivelserne.&lt;br /&gt;Stemmeaktivitets-transmission afhænger af, at dette er rigtigt. Tricket ved dette er, at midten af en sætning altid bliver detekteret som tale; problemet er pauserne mellem ordene og starten af tale. Det er svært at skelne et suk fra et ord, der starter med &apos;h&apos;.&lt;br /&gt;Hvis dette vises med fed skrift, betyder det, at Mumble i øjeblikket transmittere (hvis du har oprettet forbindelse).</translation>
</message>
<message>
<source>Configuration feedback</source>
<translation>Konfiguration af feedback</translation>
</message>
<message>
<source>Current audio bitrate</source>
<translation>Nuværende lydbitrate</translation>
</message>
<message>
<source>Bitrate of last frame</source>
<translation>Bitrate for sidste frame</translation>
</message>
<message>
<source>DoublePush interval</source>
<translation>Dobbelttryk interval</translation>
</message>
<message>
<source>Time between last two Push-To-Talk presses</source>
<translation>Tid mellem to Tryk-for-snak tryk</translation>
</message>
<message>
<source>Speech Detection</source>
<translation>Stemmeaktivering</translation>
</message>
<message>
<source>Current speech detection chance</source>
<translation>Nuværende stemmegenkendelses-sansynlighed</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;This shows the current speech detection settings.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;You can change the settings from the Settings dialog or from the Audio Wizard.</source>
<translation>&lt;b&gt;Dette viser de nuværende stemmeaktiverings-indstillinger.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Du kan skifte indstillingerne i &lt;i&gt;Indstillinger&lt;/i&gt;-dialogboksen eller i lydguiden.</translation>
</message>
<message>
<source>Signal and noise power spectrum</source>
<translation>Signal og støj kraftspektrum</translation>
</message>
<message>
<source>Power spectrum of input signal and noise estimate</source>
<translation>Kraftspektrum for indspilningssignal og støjvurdering</translation>
</message>
<message>
<source>This shows the power spectrum of the current input signal (red line) and the current noise estimate (filled blue).&lt;br /&gt;All amplitudes are multiplied by 30 to show the interesting parts (how much more signal than noise is present in each waveband).&lt;br /&gt;This is probably only of interest if you&apos;re trying to fine-tune noise conditions on your microphone. Under good conditions, there should be just a tiny flutter of blue at the bottom. If the blue is more than halfway up on the graph, you have a seriously noisy environment.</source>
<translation>Dette viser kraftspektrummet af det nuværende indgående signal (rød linje) and den nuværende støjeliminering (udfyldt blå).&lt;br /&gt;Alle forstærkninger er ganget med 30 for at vise den interessante del (hvor meget mere signal end støj der er til stede i hvert waveband).&lt;br /&gt;Dette er sansynligvis kun interessant, hvis du prøver at finindstille støjforholdende for din mikrofon. Under gode forhold burde der kun være en lillebitte antydning af blå ved bunden. Hvis det blå er mere end halvejs oppe ad grafen, er du i et seriøst støjende miljø.</translation>
</message>
<message>
<source>Echo Analysis</source>
<translation>Ekkoanalyse</translation>
</message>
<message>
<source>Weights of the echo canceller</source>
<translation>Vægt af ekkoeliminering</translation>
</message>
<message>
<source>This shows the weights of the echo canceller, with time increasing downwards and frequency increasing to the right.&lt;br /&gt;Ideally, this should be black, indicating no echo exists at all. More commonly, you&apos;ll have one or more horizontal stripes of bluish color representing time delayed echo. You should be able to see the weights updated in real time.&lt;br /&gt;Please note that as long as you have nothing to echo off, you won&apos;t see much useful data here. Play some music and things should stabilize. &lt;br /&gt;You can choose to view the real or imaginary parts of the frequency-domain weights, or alternately the computed modulus and phase. The most useful of these will likely be modulus, which is the amplitude of the echo, and shows you how much of the outgoing signal is being removed at that time step. The other viewing modes are mostly useful to people who want to tune the echo cancellation algorithms.&lt;br /&gt;Please note: If the entire image fluctuates massively while in modulus mode, the echo canceller fails to find any correlation whatsoever between the two input sources (speakers and microphone). Either you have a very long delay on the echo, or one of the input sources is configured wrong.</source>
<translation>Dette viser vægten af ekkoelimineringen, hvor tiden forøges nedad og svingningstal forøges mod højre.&lt;br /&gt;Ideelt set skulle dette være sort, hvilket indikere at der overhovedet ikke er noget ekko. Du skulle være i stand til at se vægten blive opdateret i real time.&lt;br /&gt;Læg venligst mærke til at så længe du ikke har noget, der kan være ekko, vil du ikke se ret meget brugtbar data hér. Afspil noget musik og tingene skulle gerne stabilisere sig.&lt;br /&gt;Du kan vælge at se den rigtige eller indbildte dele af frekvens-område vægten, eller alternativt den beregnede absolutte værdi og fase. Den mest brugbare af disse, vil være den absolutte værdi, som er amplituden af ekkoet, og som viser dig hvor meget af det udgående signal, der bliver fjernet på dét tidstrin. De andre visningstilstande er mest brugbare for folk, der gerne vil tune ekkoeliminerings-algoritmerne.&lt;br /&gt;Bemærk: Hvis hele billedet svinger enormt ved absolut værdi tilstanden, vil det mislykkedes ekkoelimineringen at finde nogen sammenhæng overhovedet mellem de to indspilningskilder (højtalere og mikrofon). Enten har du en meget lang forsinkel på ekkoet, eller også er en af indspilningskilderne konfigureret forkert.</translation>
</message>
<message>
<source>This is the audio bitrate of the last compressed frame (20 ms), and as such will jump up and down as the VBR adjusts the quality. The peak bitrate can be adjusted in the Settings dialog.</source>
<translation>Dette er lyd-bitrate&apos;en for den seneste komprimerede frame (20 ms) og vil som sådan hoppe op og ned samtidig med, at VBR justerer kvaliteten. Den maksimale bitrate kan blive justeret i dialogboksen &quot;Indstillinger&quot;.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AudioWizard</name>
<message>
<source>Audio Tuning Wizard</source>
<translation>Lydjusteringsguide</translation>
</message>
<message>
<source>Introduction</source>
<translation>Introduktion</translation>
</message>
<message>
<source>Welcome to the Mumble Audio Wizard</source>
<translation>Velkommen til Mumble lydguide</translation>
</message>
<message>
<source>Finished</source>
<translation>Færdig</translation>
</message>
<message>
<source>Enjoy using Mumble</source>
<translation>Nyd at bruge Mumble</translation>
</message>
<message>
<source>Device selection</source>
<translation>Enhedsvalg</translation>
</message>
<message>
<source>Selecting the input and output device to use with Mumble.</source>
<translation>Vælg indspilnings- og afspilningsenheden der skal bruges med Mumble.</translation>
</message>
<message>
<source>This is the device your microphone is connected to.</source>
<translation>Dette er enheden din mikrofon er forbundet til.</translation>
</message>
<message>
<source>System</source>
<translation>System</translation>
</message>
<message>
<source>Input method for audio</source>
<translation>Indspilningsmetode for lyd</translation>
</message>
<message>
<source>Device</source>
<translation>Enhed</translation>
</message>
<message>
<source>Input device to use</source>
<translation>Indspilningsenhed</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Selects which sound card to use for audio input.&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Vælger hvilket lydkort der skal bruges for lydindspilning.&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel echo from headset or speakers</source>
<translation>Eliminér ekko fra headset eller højtalere</translation>
</message>
<message>
<source>Use echo cancellation</source>
<translation>Brug ekkoeliminering</translation>
</message>
<message>
<source>This enables echo cancellation of outgoing audio, which helps both on speakers and on headsets.</source>
<translation>Dette aktiverer ekkoeliminering for udgående lyd, hvilket både hjælper for højtalere og headsets.</translation>
</message>
<message>
<source>This is the device your speakers or headphones are connected to.</source>
<translation>Dette er enheden dine højtalere eller dit headset er forbundet til.</translation>
</message>
<message>
<source>Output method for audio</source>
<translation>Afspilningsmetode for lyd</translation>
</message>
<message>
<source>Output device to use</source>
<translation>Afspilningsenhed</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Selects which sound card to use for audio Output.&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Vælg hvilket lydkort der skal bruges til lydafspilnings.&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Enable positional audio</source>
<translation>Aktivér placeringsbestemt lyd</translation>
</message>
<message>
<source>Allows positioning of sound</source>
<oldsource>Allows positioning of sound.</oldsource>
<translation>Tillad placering af lyd</translation>
</message>
<message>
<source>Input Device</source>
<translation>Indspilningsenhed</translation>
</message>
<message>
<source>Output Device</source>
<translation>Afspilningsenhed</translation>
</message>
<message>
<source>This allows Mumble to use positional audio to place voices.</source>
<translation>Dette tillader Mumble at bruge placeringsbestemt lyd til at placere stemmer.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;
To keep latency to an absolute minimum, it&apos;s important to buffer as little audio as possible on the soundcard. However, many soundcards report that they require a much smaller buffer than what they can actually work with, so the only way to set this value is to try and fail.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
You should hear a voice sample. Change the slider below to the lowest value which gives &lt;b&gt;no&lt;/b&gt; interruptions or jitter in the sound. Please note that local echo is disabled during this test.
&lt;/p&gt;
</source>
<translation>&lt;p&gt;
For at opnå minimal forsinkelse, er det vigtigt at buffer så lidt lyd på lydkortet som muligt. Mange lydkort opgives imidlertid til at kunne bruge en meget mindre buffer, end hvad de rent faktisk kan arbejde ved, så den eneste måde at indstille denne værdi er ved at prøve sig frem.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Du skulle hér høre et stemme-eksempel. Flyt skyderen neden for til den laveste værdi, som &lt;b&gt;ikke giver&lt;/b&gt; nogen som helst afbrydelser eller flimmer i lyden. Vær opmærksom på at lokalt ekko er deaktiveret under denne test.
&lt;/p&gt;
</translation>
</message>
<message>
<source>Amount of data to buffer</source>
<translation>Mængde af data der skal buffers</translation>
</message>
<message>
<source>This sets the amount of data to pre-buffer in the output buffer. Experiment with different values and set it to the lowest which doesn&apos;t cause rapid jitter in the sound.</source>
<translation>Dette indstiller mængden af data der skal forud-buffers i afspilnings-bufferen. Eksperimentér med forskellige værdier og sæt den til den laveste, der ikke giver flimmer i lyden.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;
Open your sound control panel and go to the recording settings. Make sure the microphone is selected as active input with maximum recording volume. If there&apos;s an option to enable a &quot;Microphone boost&quot; make sure it&apos;s checked.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Speak loudly, as when you are annoyed or excited. Decrease the volume in the sound control panel until the bar below stays as high as possible in the blue and green but &lt;b&gt;not&lt;/b&gt; the red zone while you speak.
&lt;/p&gt;
</source>
<translation>&lt;p&gt;
Åben dit lydkontrolpanel og gå ind under indstillingerne for optagelse. Vær sikker på at mikrofonen er valgt som det aktive input og med maksimal optagelydstyrke. Hvis der er mulighed for at aktivere &quot;Mikrofon boost&quot;, så vær sikker på at den er markeret.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Tal højlydt som når du er irriteret og ophidset. Formindsk nu lydstyrken i lydkontrolpanelet indtil baren nedenunder forbliver som højt som muligt i det blå og grønne, men &lt;b&gt;ikke&lt;/b&gt; i det røde område når du snakker.
&lt;/p&gt;
</translation>
</message>
<message>
<source>Positional Audio</source>
<translation>Placeringsbestemt lyd</translation>
</message>
<message>
<source>Adjusting attenuation of positional audio.</source>
<translation>Justér reducering af placeringsbestemt lyd.</translation>
</message>
<message>
<source>Use headphones instead of speakers</source>
<translation>Brug headset i stedet for højtalere</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;
Congratulations. You should now be ready to enjoy a richer sound experience with Mumble.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Mumble is under continuous development, and the development team wants to focus on the features that benefit the most users. To this end, Mumble supports submitting anonymous statistics about your configuration to the developers. These statistics are essential for future development, and also make sure the features you use aren&apos;t deprecated.
&lt;/p&gt;
</source>
<translation>&lt;p&gt;
Tillykke. Du skulle nu være klar til at nyde bedre lydoplevelse med Mumble.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Mumble er under konstant udvikling, og udviklerteamet vil gerne fokusere på funktioner, der er til gavn for flest brugere. Til at hjælpe med dette formål understøtter Mumble mulighed for at indsende anonymse statistikker om din konfiguration til udviklerne. Disse statistikker er en væsentlig forudsætning for fremtidig udvikling, og sikrer også at funktionerne du bruger ikke mangler.
&lt;/p&gt;
</translation>
</message>
<message>
<source>Use headphones</source>
<translation>Bruge headset</translation>
</message>
<message>
<source>This ignores the OS speaker configuration and configures the positioning for headphones instead.</source>
<translation>Dette ignorerer operativsystem-højtalerkonfigurationen og konfigurerer placeringen af headset i stedet.</translation>
</message>
<message>
<source>Volume tuning</source>
<translation>Lydstyrkejustering</translation>
</message>
<message>
<source>Tuning microphone hardware volume to optimal settings.</source>
<translation>Justér hardware-lydstyrken for mikrofonen til de optimale indstillinger.</translation>
</message>
<message>
<source>Now talk softly, as you would when talking late at night and you don&apos;t want to disturb anyone. Adjust the slider below so that the bar moves into green when you talk, but stays blue while you&apos;re silent.</source>
<translation>Tal nu dæmpet som du ville gøre sent om natten, hvor du ikke vil forstyrre nogen. Justér skyderen nedenunder, så baren bevæger sig ind i det grønne område, når du snakker, men forbliver i det blå område når du er stille.</translation>
</message>
<message>
<source>Voice Activity Detection</source>
<translation>Stemmeaktivering</translation>
</message>
<message>
<source>Letting Mumble figure out when you&apos;re talking and when you&apos;re silent.</source>
<translation>Lader Mumble finde ud af hvornår du taler, og hvornår du er stille.</translation>
</message>
<message>
<source>This will help Mumble figure out when you are talking. The first step is selecting which data value to use.</source>
<translation>Dette hjælper Mumble med at finde ud af hvornår du snakker. Det første du skal gøre er at vælge hvilke dataværdier der skal bruges.</translation>
</message>
<message>
<source>Raw amplitude from input</source>
<translation>Rå styrke af input</translation>
</message>
<message>
<source>Signal-To-Noise ratio</source>
<translation>Signal-til-støj forhold</translation>
</message>
<message>
<source>Next you need to adjust the following slider. The first few utterances you say should end up in the green area (definitive speech). While talking, you should stay inside the yellow (might be speech) and when you&apos;re not talking, everything should be in the red (definitively not speech).</source>
<oldsource>Next you need to adjust the following two sliders. The first few utterances you say should end up in the green area (definitive speech). While talking, you should stay inside the yellow (might be speech) and when you&apos;re not talking, everything should be in the red (definitively not speech).</oldsource>
<translation>Dernæst skal du justere følgende skyder. De første få udtalelser, du siger, burde ende i det grønne område (definitivt tale). Når du snakker, burde du forblive inden for det gule (kan være tale), og når du ikke snakker, burde alt være i det røde (definitivt ikke tale).</translation>
</message>
<message>
<source>Device tuning</source>
<translation>Enhedsjustering</translation>
</message>
<message>
<source>Changing hardware output delays to their minimum value.</source>
<translation>Indstil hardware-afspilningsforsinkelse til den mindst mulige værdi.</translation>
</message>
<message>
<source>Submit anonymous statistics to the Mumble project</source>
<translation>Indsend anonyme statistikker til Mumble-projektet</translation>
</message>
<message>
<source>Push To Talk:</source>
<translation>Tryk-for-snak:</translation>
</message>
<message>
<source>Quality &amp; Notifications</source>
<translation>Kvalitet &amp; notifikationer</translation>
</message>
<message>
<source>Adjust quality and notification settings.</source>
<translation>Justér kvalitet og notifikationsindstillinger.</translation>
</message>
<message>
<source>Quality settings</source>
<translation>Kvalitetsindstillinger</translation>
</message>
<message>
<source>Low</source>
<translation>Lav</translation>
</message>
<message>
<source>Balanced</source>
<translation>Balanceret</translation>
</message>
<message>
<source>Notification settings</source>
<translation>Notifikationsindstillinger</translation>
</message>
<message>
<source>Use Text-To-Speech to read notifications and messages to you.</source>
<translation>Brug Tekst-til-tale til at læse notifikationer og beskeder for dig.</translation>
</message>
<message>
<source>Disable Text-To-Speech and use sounds instead.</source>
<translation>Deaktivér Tekst-til-tale og brug lyde i stedet.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 ms</source>
<translation>%1 ms</translation>
</message>
<message>
<source>Enables attenuation of other applications while users talk to you</source>
<translation>Aktiverer dæmpning af andre programmer når brugere snakker til dig</translation>
</message>
<message>
<source>Attenuate applications while other users talk</source>
<translation>Dæmp programmer når andre brugere snakker</translation>
</message>
<message>
<source>High</source>
<translation>Høj</translation>
</message>
<message>
<source>Custom</source>
<translation>Brugerdefineret</translation>
</message>
<message>
<source>You already set a customized quality configuration in Mumble. Select this setting to keep it.</source>
<translation>Du har allerede indstillet en brugerdefineret opsætning af kvalitet i Mumble. Vælg denne indstilling for at beholde den.</translation>
</message>
<message>
<source>Enables attenuation of other applications while users talk to you. This means that as soon someone starts to speak to you in Mumble, the sound of all other applications (like audio players) will get attenuated so you can hear them more clearly.</source>
<translation>Aktiverer dæmpning af andre programmer mens brugere snakker til dig. Det betyder at så snart nogen begynder at snakke til dig i Mumble, vil lyden af alle andre programmer (så som musikafspillere) blive dæmpet så du kan høre dem bedre.</translation>
</message>
<message>
<source>Apply some high contrast optimizations for visually impaired users</source>
<translation>Anvend nogle høje kontrast optimeringer for brugere med nedsat syn</translation>
</message>
<message>
<source>Use high contrast graphics</source>
<translation>Brug grafik med høj kontrast</translation>
</message>
<message>
<source>Keep custom Text-To-Speech settings.</source>
<translation>Behold brugerdefineret Tekst-til-tale indstillinger.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;
Open your sound control panel and go to the recording settings. Make sure the microphone is selected as active input with maximum recording volume. If there&apos;s an option to enable a &quot;Microphone boost&quot; make sure it&apos;s checked.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Speak loudly, as when you are annoyed or excited. Decrease the volume in the sound control panel until the bar below stays as high as possible in the striped and the empty but &lt;b&gt;not&lt;/b&gt; the crisscrossed zone while you speak.
&lt;/p&gt;
</source>
<oldsource>&lt;p&gt;
Open your sound control panel and go to the recording settings. Make sure the microphone is selected as active input with maximum recording volume. If there&apos;s an option to enable a &quot;Microphone boost&quot; make sure it&apos;s checked.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Speak loudly, as when you are annoyed or excited. Decrease the volume in the sound control panel until the bar below stays as high as possible in the striped and the empty but &lt;b&gt;not&lt;/b&gt; the criss-crossed zone while you speak.
&lt;/p&gt;
</oldsource>
<comment>For high contrast mode</comment>
<translation>&lt;p&gt;
Åben dit lydkontrolpanel og gå ind under indstillingerne for optagelse. Vær sikker på at mikrofonen er valgt som det aktive input og med maksimal optagelydstyrke. Hvis der er mulighed for at aktivere &quot;Mikrofon boost&quot;, så vær sikker på at den er slået til.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Tal højlydt som når du er irriteret og ophidset. Formindsk nu lydstyrken i lydkontrolpanelet indtil baren nedenunder forbliver så højt som muligt i det blå og grønne, men &lt;b&gt;ikke&lt;/b&gt; i det ternede område når du snakker.
&lt;/p&gt;
</translation>
</message>
<message>
<source>Now talk softly, as you would when talking late at night and you don&apos;t want to disturb anyone. Adjust the slider below so that the bar moves into empty zone when you talk, but stays in the striped one while you&apos;re silent.</source>
<comment>For high contrast mode</comment>
<translation>Tal nu dæmpet som du ville gøre sent om natten, hvor du ikke vil forstyrre nogen. Justér skyderen nedenunder, så baren bevæger sig ind i det tomme område, når du snakker, men forbliver i det stribede område, når du er stille.</translation>
</message>
<message>
<source>Next you need to adjust the following slider. The first few utterances you say should end up in the empty area (definitive speech). While talking, you should stay inside the striped (might be speech) and when you&apos;re not talking, everything should be in the crisscrossed (definitively not speech).</source>
<comment>For high contrast mode</comment>
<translation>Dernæst skal du justere følgende skyder. De første få udtalelser, du siger, burde ende i det tomme område (definitivt tale). Når du snakker, burde du forblive inden for det stribede (kan være tale), og når du ikke snakker, burde alt være i det ternede (definitivt ikke tale).</translation>
</message>
<message>
<source>In this configuration Mumble will use a &lt;b&gt;low amount of bandwidth&lt;/b&gt;. This will inevitably result in high latency and poor quality. Choose this only if your connection cannot handle the other settings. (16kbit/s, 60ms per packet)</source>
<translation>Med denne konfiguration bruger Mumble en &lt;b&gt;lav mængde båndbredde&lt;/b&gt;. Dette vil uundgåeligt resultere i høj forsinkelse og dårlig kvalitet. Vælg kun dette, hvis din forbindelse ikke kan håndtere de andre indstillinger. (16kbit/s, 60ms per pakke)</translation>
</message>
<message>
<source>This is the &lt;b&gt;recommended default&lt;/b&gt; configuration. It provides a good balance between quality, latency, and bandwidth usage. (40kbit/s, 20ms per packet)</source>
<translation>Dette er den &lt;b&gt;anbefalede standard&lt;/b&gt;-konfiguration. Denne giver en god balance mellem kvalitet, forsinkelse og båndbredde-forbrug. (40kbit/s, 20ms per pakke)</translation>
</message>
<message>
<source>This configuration is only recommended for use in setups where bandwidth is not an issue, like a LAN. It provides the lowest latency supported by Mumble and &lt;b&gt;high quality&lt;/b&gt;. (72kbit/s, 10ms per packet)</source>
<translation>Det anbefales kun at bruge denne konfiguration i opsætninger, hvor båndbredde ikke er noget problem, fx til LAN. Denne giver den mindst mulige forsinkelse, som Mumble understøtter, og &lt;b&gt;høj kvalitet&lt;/b&gt;. (72kbit/s, 10ms per pakke)</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;This is the input method to use for audio.&lt;/b&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;This is the Output method to use for audio.&lt;/b&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;This is the audio tuning wizard for Mumble. This will help you correctly set the input levels of your sound card, and also set the correct parameters for sound processing in Mumble. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please be aware that as long as this wizard is active, audio will be looped locally to allow you to listen to it, and no audio will be sent to the server. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that you can cancel this wizard at any time without it having an effect on your current audio systems. The settings are only applied once this wizard has been completed.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Mumble supports positional audio for some games, and will position the voice of other users relative to their position in game. Depending on their position, the volume of the voice will be changed between the speakers to simulate the direction and distance the other user is at. Such positioning depends on your speaker configuration being correct in your operating system, so a test is done here. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;The graph below shows the position of &lt;span style=&quot; color:#56b4e9;&quot;&gt;you&lt;/span&gt;, the &lt;span style=&quot; color:#d55e00;&quot;&gt;speakers&lt;/span&gt; and a &lt;span style=&quot; color:#009e73;&quot;&gt;moving sound source&lt;/span&gt; as if seen from above. You should hear the audio move between the channels. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can also use your mouse to position the &lt;span style=&quot; color:#009e73;&quot;&gt;sound source&lt;/span&gt; manually.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Maximum amplification</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>No buttons assigned</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Audio input system</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Audio input device</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Select audio output device</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Audio output system</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Audio output device</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>The Mumble positional audio system enables users to link the relative position of their voice to third party applications such as games.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Output delay for incoming speech</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Maximum amplification of input sound</source>
<translation type="unfinished">Maksimal forstærkning af indspilningslyd</translation>
</message>
<message>
<source>Speech is dynamically amplified by at most this amount</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Voice activity detection level</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>This will set the range in which Mumble will consider a signal speech. Increase value to make voice activation more sensitive.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Push to talk</source>
<translation type="unfinished">Tryk for at snakke</translation>
</message>
<message>
<source>Use the &quot;push to talk shortcut&quot; button to assign a key</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Set push to talk shortcut</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>This will open a shortcut edit dialog</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Graphical positional audio simulation view</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>This visually represents the positional audio that is currently being played</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BanEditor</name>
<message>
<source>Mumble - Edit Bans</source>
<translation>Mumble - Redigér bandlysninger</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Address</source>
<translation>&amp;Adresse</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Mask</source>
<translation>&amp;Maske</translation>
</message>
<message>
<source>Reason</source>
<translation>Begrundelse</translation>
</message>
<message>
<source>Start</source>
<translation>Start</translation>
</message>
<message>
<source>End</source>
<translation>Slut</translation>
</message>
<message>
<source>User</source>
<translation>Bruger</translation>
</message>
<message>
<source>Hash</source>
<translation>Hash</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Add</source>
<translation>&amp;Tilføj</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Update</source>
<translation>&amp;Opdatér</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Remove</source>
<translation>&amp;Fjern</translation>
</message>
<message>
<source>Ban List</source>
<translation>Bandlysningsliste</translation>
</message>
<message>
<source>Search field</source>
<translation>Søgefelt</translation>
</message>
<message>
<source>This is the search field. Use it to find bans that have this username set in the username field.</source>
<translation>Dette er søgefeltet. Anvend det til at finde bandlysninger der har dette brugernavn sat i brugernavnsfeltet.</translation>
</message>
<message>
<source>Who are you looking for?</source>
<translation>Hvem leder du efter?</translation>
</message>
<message>
<source>No nickname</source>
<translation>Intet kaldenavn</translation>
</message>
<message>
<source>IP address</source>
<translation>IP-adresse</translation>
</message>
<message>
<source>No IP address</source>
<translation>Ingen IP-adresse</translation>
</message>
<message>
<source>Reason for the ban</source>
<translation>Begrundelse for bandlysningen</translation>
</message>
<message>
<source>No reason</source>
<translation>Ingen begrundelse</translation>
</message>
<message>
<source>Ban end date</source>
<translation>Bandlysning slutdato</translation>
</message>
<message>
<source>Ban end date. If you set the same date for start and end, the ban will be permanent (it will not expire).</source>
<translation>Bandlysning slutdato. Hvis du sætter den samme dato som start og slut, vil bandlysningen være permanent (den vil ikke udløbe).</translation>
</message>
<message>
<source>Certificate hash</source>
<translation>Certifikat-hash</translation>
</message>
<message>
<source>No certificate hash</source>
<translation>Ingen certifikat-hash</translation>
</message>
<message>
<source>Banned users</source>
<translation>Bandlyste brugere</translation>
</message>
<message>
<source>This is a list with banned users.</source>
<translation>Dette er en liste med bandlyste brugere.</translation>
</message>
<message>
<source>Use this button if you want to add a new ban.</source>
<translation>Brug denne knap hvis du vil tilføje en ny bandlysning.</translation>
</message>
<message>
<source>Use this button if you want to update ban information.</source>
<translation>Brug denne knap hvis du vil opdatere bandlysningsinformation.</translation>
</message>
<message>
<source>Use this button if you want to remove user from the ban list.</source>
<translation>Brug denne knap hvis du vil fjerne brugere fra bandlysningslisten.</translation>
</message>
<message>
<source>Clear all fields</source>
<translation>Ryd alle felter</translation>
</message>
<message>
<source>This button clears all fields. Use it if you want to add a new ban.</source>
<translation>Denne knap rydder alle felter. Brug den hvis du vil tilføje en ny bandlysning.</translation>
</message>
<message>
<source>Clear</source>
<translation>Ryd</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>Ban List - %n Ban(s)</source>
<translation>
<numerusform>Bandlysningsliste - %n bandlysning(er)</numerusform>
<numerusform>Bandlysningsliste - %n bandlysning(er)</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>Mask</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Search for banned user</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Username to ban</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>IP address to ban</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Ban reason</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Ban start date/time</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Ban end date/time</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Certificate hash to ban</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>List of banned users</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CertView</name>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Navn</translation>
</message>
<message>
<source>Email</source>
<translation>Email</translation>
</message>
<message>
<source>Issuer</source>
<translation>Udsteder</translation>
</message>
<message>
<source>Expiry Date</source>
<translation>Udløbsdato</translation>
</message>
<message>
<source>(none)</source>
<translation>(ingen)</translation>
</message>
<message>
<source>Self-signed</source>
<translation>Selv-signeret</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CertWizard</name>
<message>
<source>Unable to validate email.&lt;br /&gt;Enter a valid (or blank) email to continue.</source>
<translation>Ikke i stand til at validere emailen.&lt;br /&gt;Skriv en gyldig (eller tom) email for at fortsætte.</translation>
</message>
<message>
<source>There was an error generating your certificate.&lt;br /&gt;Please try again.</source>
<translation>There opstod en fejl under genereringen af dit certifikat&lt;br /&gt;Prøv venligst igen.</translation>
</message>
<message>
<source>Your certificate and key could not be exported to PKCS#12 format. There might be an error in your certificate.</source>
<translation>Dit certifikat og nøgle kunne ikke blive eksporteres til PKCS#12-format. Der kan være en fejl i dit certifikat.</translation>
</message>
<message>
<source>The file could not be opened for writing. Please use another file.</source>
<translation>Denne fil kunne ikke åbnes for skrivning. Brug venligst en anden fil.</translation>
</message>
<message>
<source>The file&apos;s permissions could not be set. No certificate and key has been written. Please use another file.</source>
<translation>Filens tilladelser kunne ikke indstilles. Certifikat og nøgle er ikke blevet nedskrevet. Benyt venligst en anden fil.</translation>
</message>
<message>
<source>The file could not be written successfully. Please use another file.</source>
<translation>Denne fil kunne der ikke skrives succesfuldt til. Brug venligst en anden fil.</translation>
</message>
<message>
<source>The file could not be opened for reading. Please use another file.</source>
<translation>Denne fil kunne ikke åbnes for læsning. Brug venligst en anden fil.</translation>
</message>
<message>
<source>The file is empty or could not be read. Please use another file.</source>
<translation>Denne fil er tom eller kunne ikke læses. Brug venligst en anden fil.</translation>
</message>
<message>
<source>The file did not contain a valid certificate and key. Please use another file.</source>
<translation>Filen indeholdt ikke et gyldigt certifikat og nøgle. Brug venligst en anden fil.</translation>
</message>
<message>
<source>Select file to export certificate to</source>
<translation>Vælg filen certifikatet skal eksporteres til</translation>
</message>
<message>
<source>Select file to import certificate from</source>
<translation>Vælg filen der skal importeres certifikat fra</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to import. Missing password or incompatible file type.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Certificate Expiry:&lt;/b&gt; Your certificate is about to expire. You need to renew it, or you will no longer be able to connect to servers you are registered on.</source>
<translation>&lt;b&gt;Certifikat Udløb:&lt;/b&gt; Dit certifikat er ved at udløbe. Du skal fornye det, ellers vil du ikke længere være i stand til at forbinde til servere du registreret på.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Certificates</name>
<message>
<source>Certificate Management</source>
<translation>Certifikat administration</translation>
</message>
<message>
<source>Certificate Authentication</source>
<translation>Certifikat autentificering</translation>
</message>
<message>
<source>Authenticating to servers without using passwords</source>
<translation>Autentificér til servere uden at bruge adgangskoder</translation>
</message>
<message>
<source>Current certificate</source>
<translation>Nuværende certifikat</translation>
</message>
<message>
<source>This is the certificate Mumble currently uses.</source>
<translation>Dette er certifikatet Mumble i øjeblikket bruger.</translation>
</message>
<message>
<source>Current Certificate</source>
<translation>Nuværende certifikat</translation>
</message>
<message>
<source>Create a new certificate</source>
<translation>Opret et nyt certifikat</translation>
</message>
<message>
<source>This will create a new certificate.</source>
<translation>Dette vil oprette et nyt certifikat.</translation>
</message>
<message>
<source>Import certificate from file</source>
<translation>Importér certifikat fra fil</translation>
</message>
<message>
<source>This will import a certificate from file.</source>
<translation>Dette vil importere et certifikat fra en fil.</translation>
</message>
<message>
<source>Import a certificate</source>
<translation>Importér et certifikat</translation>
</message>
<message>
<source>Export Certificate</source>
<translation>Eksportér certifikat</translation>
</message>
<message>
<source>This will export a certificate to file.</source>
<translation>Dette vil eksportere et certifikat til en fil.</translation>
</message>
<message>
<source>Export current certificate</source>
<translation>Exportér nuværende certifikat</translation>
</message>
<message>
<source>Import Certificate</source>
<translation>Importér certifikat</translation>
</message>
<message>
<source>PKCS #12 Certificate import</source>
<translation>PKCS #12 Certifikatimportering</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Mumble can import certificates stored in PKCS #12 format. This is the format used when exporting a key from Mumble, and also when exporting keys from Firefox, Internet Explorer, Opera etc.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If the file is password protected, you will need the password to import the certificate.&lt;/p&gt;</source>
<oldsource>&lt;p&gt;Mumble can import certificates stored in PKCS #12 format. This is the format used when exporting a key from Mumble, and also when exporting keys from FireFox, Internet Explorer, Opera etc.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If the file is password protected, you will need the password to import the certificate.&lt;/p&gt;</oldsource>
<translation>&lt;p&gt;Mumble kan importere certifikater gemt i PKCS #12-formatet. Dette er formatet der bliver brugt når man eksporterer en nøgle fra Mumble, og også når man eksportere nøgler fra Firefox, Internet Explorer, Opera osv.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Hvis filen er beskyttet af en adgangskode, skal du bruge adgangskoden for at importere certifikatet.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Import from</source>
<translation>Importér fra</translation>
</message>
<message>
<source>Filename to import from</source>
<translation>Filnavn der skal importeres fra</translation>
</message>
<message>
<source>This is the filename you wish to import a certificate from.</source>
<translation>Dette er filnavnet du ønsker at importere et certifikat fra.</translation>
</message>
<message>
<source>Select file to import from</source>
<translation>Vælg fil at importere fra</translation>
</message>
<message>
<source>Open...</source>
<translation>Åben...</translation>
</message>
<message>
<source>Password</source>
<translation>Adgangskode</translation>
</message>
<message>
<source>Password for PKCS#12 file</source>
<translation>Adgangskode for PKCS#12 fil</translation>
</message>
<message>
<source>This is the password for the PKCS#12 file containing your certificate.</source>
<translation>Dette er adgangskoden for PKCS#12-filen der indeholder dit certifikat.</translation>
</message>
<message>
<source>Certificate to import</source>
<translation>Certifikat der skal importeres</translation>
</message>
<message>
<source>This is the certificate you are importing.</source>
<translation>Dette er certifikatet du importerer.</translation>
</message>
<message>
<source>Certificate Details</source>
<translation>Certifikatdetaljer</translation>
</message>
<message>
<source>Replace Certificate</source>
<translation>Erstat certifikat</translation>
</message>
<message>
<source>Replace existing certificate with new certificate?</source>
<translation>Erstat eksisterende certifikat med nyt certifikat?</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;You already have a certificate stored in Mumble, and you are about to replace it.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;If you are upgrading to a certificate issued to you by a trusted CA and the email addresses match your current certificate, this is completely safe, and servers you connect to will automatically recognize the strong certificate for your email address.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;If this is not the case, you will no longer be recognized by any server you previously have authenticated with. If you haven&apos;t been registered on any server yet, this is nothing to worry about.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Are you sure you wish to replace your certificate?
&lt;/p&gt;
</source>
<translation>&lt;p&gt;Du har allerede gemt et certifikat i Mumble, og du er ved at erstatte det.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Hvis du er ved at opgradere til et certifikat udstedt af en betroet CA og emailadressen matcher dit nuværende certifikat, er dette fuldt ud sikker, og servere, du forbinder til, vil automatisk genkende det stærke certifikat med din emailadresse.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Hvis ovenstående ikke er tilfældet, vil du ikke længere blive genkendt af nogen server, som du tidligere er blevet autentificeret på. Hvis du ikke er blevet registreret på nogen server endnu, skal du ikke bekymre dig.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Er du sikker på du vil erstatte dit certifikat?
&lt;/p&gt;
</translation>
</message>
<message>
<source>This is the certificate Mumble currently uses. It will be replaced.</source>
<translation>Dette er certifikatet Mumble i øjeblikket bruger. Det vil blive erstattet.</translation>
</message>
<message>
<source>New certificate</source>
<translation>Nyt certifikat</translation>
</message>
<message>
<source>This is the new certificate that will replace the old one.</source>
<translation>Dette er det nye certifikat som vil erstatte det gamle.</translation>
</message>
<message>
<source>New Certificate</source>
<translation>Nyt certifikat</translation>
</message>
<message>
<source>Make a backup of your certificate</source>
<translation>Lav en backup af dit certifikat</translation>
</message>
<message>
<source>Export to</source>
<translation>Eksportér til</translation>
</message>
<message>
<source>Filename to export to</source>
<translation>Filnavn der skal eksporteres til</translation>
</message>
<message>
<source>This is the filename you wish to export a certificate to.</source>
<translation>Dette er filnavnet du ønsker at eksportere et certifikat til.</translation>
</message>
<message>
<source>Save As...</source>
<translation>Gem som...</translation>
</message>
<message>
<source>This is the certificate Mumble currently uses. It will be exported.</source>
<translation>Dette er certifikatet Mumble i øjeblikket bruger. Det vil blive eksporteret.</translation>
</message>
<message>
<source>Generate a new certificate for strong authentication</source>
<translation>Generér et nyt certifikat til stærk autentificering</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Mumble will now generate a strong certificate for authentication to servers.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you wish, you may provide some additional information to be stored in the certificate, which will be presented to servers when you connect. If you provide a valid email address, you can upgrade to a CA issued email certificate later on, which provides strong identification.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Mumble vil nu generere et stærkt certifikat, der kan bruges til at autentificere med servere.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Hvis du ønsker, kan du tilføje yderligere information, som skal gemmes i certifikatet, hvilket vil blive sendt til servere, når du opretter forbindelse. Hvis du tilføjer en gyldig emailadresse, kan du opgradere til et CA-udstedt email-certifikat senere, som giver stærk identifikation.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Navn</translation>
</message>
<message>
<source>Email</source>
<translation>Email</translation>
</message>
<message>
<source>Your email address (e.g. johndoe@mumble.info)</source>
<translation>Din emailadresse (fx johndoe@mumble.info)</translation>
</message>
<message>
<source>This is your email address. It is strongly recommended to provide a valid email address, as this will allow you to upgrade to a strong certificate without authentication problems.</source>
<translation>Dette er din emailadresse. Det anbefales kraftigt at opgive en gyldig emailadresse, eftersom dette vil gøre dig i stand til at opgradere til et stærkt certifikat uden autenticiferingsproblemer.</translation>
</message>
<message>
<source>Your name (e.g. John Doe)</source>
<translation>Dit navn (fx John Doe)</translation>
</message>
<message>
<source>This is your name, and will be filled out in the certificate. This field is entirely optional.</source>
<translation>Dette er dit navn, og vil blive udfyldt i dit certifikat. Dette felt er fuldstændigt valgfrit.</translation>
</message>
<message>
<source>Finish</source>
<translation>Færdig</translation>
</message>
<message>
<source>Certificate-based authentication is ready for use</source>
<translation>Certifikat-baseret autentificering er klar til brug</translation>
</message>
<message>
<source>Enjoy using Mumble with strong authentication.</source>
<translation>Nyd at brug Mumble med stærk autentificering.</translation>
</message>
<message>
<source>Automatic certificate creation</source>
<translation>Automatisk oprettelse af certifikat</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;If you ever lose your current certificate, which will happen if your computer suffers a hardware failure or you reinstall your machine, you will no longer be able to authenticate to any server you are registered on. It is therefore &lt;b&gt;mandatory&lt;/b&gt; that you make a backup of your certificate. We strongly recommend you store this backup on removable storage, such as a USB flash drive.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Note that this file will not be encrypted, and if anyone gains access to it, they will be able to impersonate you, so take good care of it.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Hvis du nogensinde mister dit nuværende certifikat, hvilket vil ske, hvis din computer udsættes for et hardware-nedbrud, eller hvis du geninstallerer dit system, vil du ikke længere være i stand til at autentificere på nogen server, som du er registreret på. Det er derfor &lt;b&gt;påkrævet&lt;/b&gt;, at du laver en backup af dit certifikat. Vi anbefaler dig kraftigt at gemme denne backup på et flytbart lager, fx en USB-nøgle.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Vær opmærksom på at denne fil ikke vil blive krypteret, og hvis nogen får adgang til den, vil de være i stand til at udgive sig for at være dig, så pas godt på den.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Mumble can use certificates to authenticate with servers. Using certificates avoids passwords, meaning you don&apos;t need to disclose any password to the remote site. It also enables very easy user registration and a client side friends list independent of servers.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;While Mumble can work without certificates, the majority of servers will expect you to have one.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Creating a new certificate automatically is sufficient for most use cases. But Mumble also supports certificates representing trust in the users ownership of an email address. These certificates are issued by third parties. For more information see our &lt;a href=&quot;http://mumble.info/certificate.php&quot;&gt;user certificate documentation&lt;/a&gt;. &lt;/p&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Displays current certificate</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Certificate file to import</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Use the &quot;open&quot; button to select a file using a dialog.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Certificate password</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Displays imported certificate</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Displays new certificate</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>File to export certificate to</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Use the &quot;save as&quot; button to select a file using a dialog.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Your name. For example: John Doe</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Your email address. For example: johndoe@mumble.info</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ChanACL</name>
<message>
<source>None</source>
<translation>Ingen</translation>
</message>
<message>
<source>Traverse</source>
<translation>Gennemse</translation>
</message>
<message>
<source>Enter</source>
<translation>Gå ind i</translation>
</message>
<message>
<source>Speak</source>
<translation>Tal</translation>
</message>
<message>
<source>Mute/Deafen</source>
<translation>Deaktivér mikrofon/lyd</translation>
</message>
<message>
<source>Make channel</source>
<translation>Lav kanal</translation>
</message>
<message>
<source>Make temporary</source>
<translation>Lav midlertidig</translation>
</message>
<message>
<source>Link channel</source>
<translation>Sammenkæd kanal</translation>
</message>
<message>
<source>This represents no privileges.</source>
<translation>Dette repræsenterer ingen privilegier.</translation>
</message>
<message>
<source>This represents total access to the channel, including the ability to change group and ACL information. This privilege implies all other privileges.</source>
<translation>Dette repræsenterer total adgang til kanalen, inklusiv muligheden for at ændre grupper og ACL-information. Dette privilegie indebærer alle andre privilegier.</translation>
</message>
<message>
<source>This represents the permission to traverse the channel. If a user is denied this privilege, he will be unable to access this channel and any sub-channels in any way, regardless of other permissions in the sub-channels.</source>
<translation>Dette repræsenterer rettigheden til at gennemse kanalen. Hvis en bruger er nægtet dette privilegie, vil brugeren ikke være i stand til at tilgå denne kanal og nogen underkanaler på nogen måde usanset andre rettigheder i underkanalerne.</translation>
</message>
<message>
<source>This represents the permission to join the channel. If you have a hierarchical channel structure, you might want to give everyone Traverse, but restrict Enter in the root of your hierarchy.</source>
<translation>Dette repræsenterer rettigheden til at gå ind i kanalen. Hvis du har en hierarkisk-kanalstruktur, vil du måske have gavn af at give alle &lt;i&gt;Gennemse&lt;/i&gt;, men begrænse &lt;i&gt;Gå ind i&lt;/i&gt; for rod-kanalen i hierarkiet.</translation>
</message>
<message>
<source>This represents the permission to speak in a channel. Users without this privilege will be suppressed by the server (seen as muted), and will be unable to speak until they are unmuted by someone with the appropriate privileges.</source>
<translation>Dette repræsenterer rettigheden til at tale i en kanal. Serveren vil deaktivere mikrofonen for brugere uden dette privilegie, og de vil være ude af stand til at snakke, indtil nogen med de fornødne privilegier aktiverer deres mikrofon igen.</translation>
</message>
<message>
<source>This represents the permission to whisper to this channel from the outside. This works exactly like the &lt;i&gt;speak&lt;/i&gt; privilege, but applies to packets spoken with the Whisper key held down. This may be used to broadcast to a hierarchy of channels without linking.</source>
<translation>Dette repræsenterer rettigheden til at hviske til denne kanal udefra. Dette virker præcis ligesom &lt;i&gt;Tal&lt;/i&gt;-privilegiet, men gælder for tale der bliver sendt ved hjælp af hviske-knappen. Dette kan bruges til at tale til et hierarki af kanaler uden at sammenkæde dem.</translation>
</message>
<message>
<source>This represents the permission to mute and deafen other users. Once muted, a user will stay muted until he is unmuted by another privileged user or reconnects to the server.</source>
<translation>Dette repræsenterer rettigheden til at deaktivere andre brugeres lyd og mikrofon. Når en brugers mikrofon først er blevet deaktiveret, vil brugeren være ude af stand til at snakke, indtil nogen med de fornødne privilegier aktiverer brugerens mikrofon igen, eller hvis brugeren opretter forbindelse til serveren igen.</translation>
</message>
<message>
<source>This represents the permission to move a user to another channel or kick him from the server. To actually move the user, either the moving user must have Move privileges in the destination channel, or the user must normally be allowed to enter the channel. Users with this privilege can move users into channels the target user normally wouldn&apos;t have permission to enter.</source>
<translation>Dette repræsenterer rettigheden til at flytte en bruger til en anden kanal eller kicke brugeren fra serveren. For rent faktisk at flytte brugeren, skal brugeren der flytter den anden bruger have flyt-privilegiet i destinationskanalen, eller brugeren, der bliver flyttet, skal have rettigheder til at gå ind i destinationskanalen. Brugere med dette privilegium kan flytte brugere ind i kanaler, som brugeren, der bliver flyttet, normalt ikke har rettigheder til at gå ind i.</translation>
</message>
<message>
<source>This represents the permission to make sub-channels. The user making the sub-channel will be added to the admin group of the sub-channel.</source>
<translation>Dette repræsenterer rettigheden til at lave underkanaler. Brugeren, der laver underkanaler, vil blive tilføjet til admin-gruppen i underkanalen.</translation>
</message>
<message>
<source>This represents the permission to make a temporary subchannel. The user making the sub-channel will be added to the admin group of the sub-channel. Temporary channels are not stored and disappear when the last user leaves.</source>
<translation>Dette repræsenterer rettigheden til at lave en midlertidig underkanal. Brugeren, der laver underkanaler, vil blive tilføjet til admin-gruppen i underkanalen. Midlertidige kanaler er ikke gemt og forsvinder, når den sidste bruger forlader kanelen.</translation>
</message>
<message>
<source>This represents the permission to link channels. Users in linked channels hear each other, as long as the speaking user has the &lt;i&gt;speak&lt;/i&gt; privilege in the channel of the listener. You need the link privilege in both channels to create a link, but just in either channel to remove it.</source>
<translation>Dette repræsenterer rettigheden til at sammenkæde kanaler. Brugere i sammenkædede kanaler kan høre hinanden, så længe den snakkende bruger har &lt;i&gt;tale&lt;/i&gt;-privilegiet i kanalen med lytterne. Du skal have sammenkæd-privilegiet i begge kanaler for at oprette en sammenkædning, men kun i én af kanalerne for at fjerne sammenkædningen.</translation>
</message>
<message>
<source>This represents the permission to write text messages to other users in this channel.</source>
<translation>Dette repræsenterer rettigheden til at skrive tekstbeskeder til andre brugere i denne kanal.</translation>
</message>
<message>
<source>This represents the permission to forcibly remove users from the server.</source>
<translation>Dette repræsenterer rettigheden til at tvangsfjerne brugere fra serveren.</translation>
</message>
<message>
<source>This represents the permission to permanently remove users from the server.</source>
<translation>Dette repræsenterer rettigheden til permanent at fjerne brugere fra serveren.</translation>
</message>
<message>
<source>This represents the permission to register and unregister users on the server.</source>
<translation>Dette repræsenterer rettigheden til at registrere og fjerne registreringen af brugere på serveren.</translation>
</message>
<message>
<source>This represents the permission to register oneself on the server.</source>
<translation>Dette repræsenterer rettigheden til at registrere sig selv på serveren.</translation>
</message>
<message>
<source>Whisper</source>
<translation>Hvisk</translation>
</message>
<message>
<source>Move</source>
<translation>Flyt</translation>
</message>
<message>
<source>Text message</source>
<translation>Tekstbeskeder</translation>
</message>
<message>
<source>Kick</source>
<translation>Kick</translation>
</message>
<message>
<source>Ban</source>
<translation>Bandlys</translation>
</message>
<message>
<source>Register User</source>
<translation>Registrér bruger</translation>
</message>
<message>
<source>Register Self</source>
<translation>Registrér selv</translation>
</message>
<message>
<source>Write ACL</source>
<translation>Skriv ACL</translation>
</message>
<message>
<source>This represents the permission to use the listen-feature allowing to listen to a channel without being in it.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Listen</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>This represents the permission to reset the comment or avatar of a user.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Reset User Content</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ChatbarTextEdit</name>
<message>
<source>Paste and &amp;Send</source>
<oldsource>Paste and send</oldsource>
<translation>&amp;Indsæt og send</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;center&gt;Type chat message here&lt;/center&gt;</source>
<translation>&lt;center&gt;Skriv chatbesked hér&lt;/center&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to send image: too large.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Unable to send image %1: too large.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>This server does not allow sending images.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ClientUser</name>
<message>
<source>Friend</source>
<translation>Ven</translation>
</message>
<message>
<source>Authenticated</source>
<translation>Autentificeret</translation>
</message>
<message>
<source>Priority speaker</source>
<translation>Prioriteret taler</translation>
</message>
<message>
<source>Recording</source>
<translation>Optager</translation>
</message>
<message>
<source>Muted (server)</source>
<translation>Mikrofon deaktiveret (server)</translation>
</message>
<message>
<source>Deafened (server)</source>
<translation>Lyd deaktiveret (server)</translation>
</message>
<message>
<source>Local Ignore (Text messages)</source>
<translation>Ignorér lokalt (tekstbeskeder)</translation>
</message>
<message>
<source>Local Mute</source>
<translation>Lokal deaktivering af mikrofon</translation>
</message>
<message>
<source>Muted (self)</source>
<translation>Mikrofon deaktiveret (selv)</translation>
</message>
<message>
<source>Deafened (self)</source>
<translation>Lyd deaktiveret (selv)</translation>
</message>
<message>
<source>Local Ignore (Text-To-Speech)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ConfigDialog</name>
<message>
<source>Accept changes</source>
<translation>Acceptér ændringer</translation>
</message>
<message>
<source>This button will accept current settings and return to the application.&lt;br /&gt;The settings will be stored to disk when you leave the application.</source>
<translation>Denne knap vil anvende nuværende indstillinger og vende tilbage til programmet.&lt;br /&gt;Indstillingerne vil blive gemt, når du forlader programmet.</translation>
</message>
<message>
<source>Reject changes</source>
<translation>Forkast ændringer</translation>
</message>
<message>
<source>This button will reject all changes and return to the application.&lt;br /&gt;The settings will be reset to the previous positions.</source>
<translation>Denne knap vil forkaste alle ændringer og vende tilbage til programmet.&lt;br /&gt;Indstillingerne vil blive sat til deres tidligere positioner.</translation>
</message>
<message>
<source>Apply changes</source>
<translation>Anvend ændringer</translation>
</message>
<message>
<source>This button will immediately apply all changes.</source>
<translation>Denne knap vil øjeblikkeligt anvende alle ændringer.</translation>
</message>
<message>
<source>Undo changes for current page</source>
<translation>Fortryd ændringer på nuværende side</translation>
</message>
<message>
<source>This button will revert any changes done on the current page to the most recent applied settings.</source>
<translation>Denne knap vil genskabe alle tidligere anvendte indstillinger for den nuværende side.</translation>
</message>
<message>
<source>Restore defaults for current page</source>
<translation>Genskab standardindstillinger for nuværende side</translation>
</message>
<message>
<source>Mumble Configuration</source>
<translation>Mumble konfiguration</translation>
</message>
<message>
<source>Configuration categories</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>This button will restore the defaults for the settings on the current page. Other pages will not be changed.&lt;br /&gt;To restore all settings to their defaults, you can press the &quot;Defaults (All)&quot; button.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Restore all defaults</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>This button will restore the defaults for all settings.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Defaults (All)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ConnectDialog</name>
<message>
<source>Connecting to %1</source>
<translation>Opretter forbindelse til %1</translation>
</message>
<message>
<source>Enter username</source>
<translation>Skriv brugernavn</translation>
</message>
<message>
<source>Servername</source>
<translation>Servernavn</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown</source>
<translation type="unfinished">Ukendt</translation>
</message>
<message>
<source>Users</source>
<translation>Brugere</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to fetch server list</source>
<translation>Hentning af serverliste mislykkedes</translation>
</message>
<message>
<source>Mumble Server Connect</source>
<translation>Mumble serverforbindelse</translation>
</message>
<message>
<source>Ping</source>
<translation>Ping</translation>
</message>
<message>
<source>Remove from Favorites</source>
<translation>Fjern fra favoritter</translation>
</message>
<message>
<source>Add custom server</source>
<translation>Tilføj brugerdefineret server</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Copy</source>
<translation>&amp;Kopiér</translation>
</message>
<message>
<source>Copy favorite link to clipboard</source>
<translation>Kopiér favorit link til udklipsholder</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Paste</source>
<translation>&amp;Indsæt</translation>
</message>
<message>
<source>Paste favorite from clipboard</source>
<translation>Indsæt favorit fra udklipsholder</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Edit...</source>
<translation>&amp;Redigér...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Add New...</source>
<translation>&amp;Tilføj ny...</translation>
</message>
<message>
<source>Add to &amp;Favorites</source>
<translation>Tilføj til &amp;favoritter</translation>
</message>
<message>
<source>Open &amp;Webpage</source>
<translation>Åben &amp;websted</translation>
</message>
<message>
<source>Server list</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Search</source>
<translation type="unfinished">Søg</translation>
</message>
<message>
<source>Location</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Filter</source>
<translation type="unfinished">Filter</translation>
</message>
<message>
<source>Show All</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Show Populated</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Show Reachable</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>All</source>
<translation type="unfinished">Alle</translation>
</message>
<message>
<source>Africa</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Asia</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Europe</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>North America</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Oceania</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>South America</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Consent to the transmission of private data</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;To measure the latency (ping) of public servers and determine the number of active users, your IP address must be transmitted to each public server.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you consent to the transmission of your IP address? If you answer no, the public server list will be deactivated. However, you can reactivate it at any time in the network settings.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>C&amp;onnect</source>
<translation type="unfinished">&amp;Opret forbindelse</translation>
</message>
<message>
<source>Adding host %1</source>
<translation>Tilføjer vært %1</translation>
</message>
<message>
<source>Hostname</source>
<translation>Værtsnavn</translation>
</message>
<message>
<source>Bonjour name</source>
<translation>Bonjour navn</translation>
</message>
<message>
<source>Port</source>
<translation>Port</translation>
</message>
<message>
<source>Website</source>
<translation>Websted</translation>
</message>
<message>
<source>Packet loss</source>
<translation>Pakketab</translation>
</message>
<message>
<source>Ping (80%)</source>
<translation>Ping (80%)</translation>
</message>
<message>
<source>%1 ms</source>
<translation>%1 ms</translation>
</message>
<message>
<source>Ping (95%)</source>
<translation>Ping (95%)</translation>
</message>
<message>
<source>Bandwidth</source>
<translation>Båndbredde</translation>
</message>
<message>
<source>%1 kbit/s</source>
<translation>%1 kbit/s</translation>
</message>
<message>
<source>Version</source>
<translation>Version</translation>
</message>
<message>
<source>IPv4 address</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>IPv6 address</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>This is the connection dialog. There are two different ways to connect to a Mumble server. If the server is listed publicly, you can use the server list to find it. If you know the server IP address, you can manually add a new permanent entry to your favorites.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>The server list contains your favorites and all publicly listed servers.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>With this search interface you can filter the Mumble servers displayed in the server list.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Search for servername</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Search for location</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Set filter mode</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Server</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ConnectDialogEdit</name>
<message>
<source>Edit Server</source>
<translation>Redigér server</translation>
</message>
<message>
<source>Name of the server</source>
<translation>Navn på serveren</translation>
</message>
<message>
<source>A&amp;ddress</source>
<translation>&amp;Adresse</translation>
</message>
<message>
<source>Internet address of the server.</source>
<oldsource>Internet address of the server. </oldsource>
<translation>Internetadresse for serveren.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Address&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;
Internet address of the server. This can be a normal hostname, an IPv4/IPv6 address or a Bonjour service identifier. Bonjour service identifiers have to be prefixed with a &apos;@&apos; to be recognized by Mumble.</source>
<oldsource>&lt;b&gt;Address&lt;/b&gt;&lt;/br&gt;
Internet address of the server. This can be a normal hostname, an ipv4/6 address or a bonjour service identifier. Bonjour service identifiers have to be prefixed with a &apos;@&apos; to be recognized by Mumble.</oldsource>
<translation>&lt;b&gt;Addresse&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;
Internetadressen for serveren. Dette kan være et normalt værtsnavn, en IPv4/IPv6-adresse eller en Bonjour-tjeneste identifikator. Bonjour-tjeneste identifikatorer skal have et &apos;@&apos; foran for at blive genkendt af Mumble.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Port</source>
<translation>&amp;Port</translation>
</message>
<message>
<source>Port on which the server is listening</source>
<translation>Port som serveren lytter på</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Port&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;
Port on which the server is listening. If the server is identified by a Bonjour service identifier this field will be ignored.</source>
<translation>&lt;b&gt;Port&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;
Port som serveren lytter på. Hvis serveren er opdaget af Bonjour-tjeneste finderen, vil dette felt blive ignoreret.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Username</source>
<translation>&amp;Brugernavn</translation>
</message>
<message>
<source>Username to send to the server</source>
<translation>Brugernavn der skal sendes til serveren</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Username&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;
Username to send to the server. Be aware that the server can impose restrictions on how a username might look like. Also your username could already be taken by another user.</source>
<translation>&lt;b&gt;Brugernavn&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;
Brugernavn der skal sendes til serveren. Vær opmærksom på at serveren kan have restriktioner, for hvordan et brugernavn må se ud. Desuden kan dit brugernavn allerede være taget af en anden bruger.</translation>
</message>
<message>
<source>Label</source>
<translation>Etikette</translation>
</message>
<message>
<source>Add Server</source>
<translation>Tilføj server</translation>
</message>
<message>
<source>You are currently connected to a server.
Do you want to fill the dialog with the connection data of this server?
Host: %1 Port: %2</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>You have an URL in your clipboard.
Do you want to fill the dialog with this data?
Host: %1 Port: %2</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Password</source>
<translation>Adgangskode</translation>
</message>
<message>
<source>Password to send to the server</source>
<translation>Adgangskoden der bruges til serveren</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Password&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;
Password to be sent to the server on connect. This password is needed when connecting as &lt;i&gt;SuperUser&lt;/i&gt; or to a server using password authentication. If not entered here the password will be queried on connect.</source>
<translation>&lt;b&gt;Adgangskode&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;
Adgangskoden der bruges til serveren, når der oprettes forbindelse. Denne adgangskode er påkrævet, når man opretter forbindelse som &lt;i&gt;SuperUser&lt;/i&gt; eller til en server, der bruger adgangskode-autentificering. Hvis adgangskoden ikke indtastes hér, vil den blive forespurgt, når der oprettes forbindelse.</translation>
</message>
<message>
<source>Show password</source>
<translation>Vis adgangskode</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Label&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;
Label of the server. This is what the server will be named like in your server list and can be chosen freely.</source>
<translation>&lt;b&gt;Etikette&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;
Etikette for serveren. Dette er, hvad serveren vil blive navngivet som i din serverliste og kan frit vælges.</translation>
</message>
<message>
<source>Local server label</source>
<translation>Etikette for lokal server</translation>
</message>
<message>
<source>127.0.0.1</source>
<translation>127.0.0.1</translation>
</message>
<message>
<source>64738</source>
<translation>64738</translation>
</message>
<message>
<source>Your username</source>
<translation>Dit brugernavn</translation>
</message>
<message>
<source>Your password</source>
<translation>Din adgangskode</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Fill</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Ignore</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Server IP address</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Server port</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Username</source>
<translation type="unfinished">Brugernavn</translation>
</message>
<message>
<source>Label for server</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CrashReporter</name>
<message>
<source>Mumble Crash Report</source>
<translation>Mumble nedbrudsrapport</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;We&apos;re terribly sorry, but it seems Mumble has crashed. Do you want to send a crash report to the Mumble developers?&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The crash report contains a partial copy of Mumble&apos;s memory at the time it crashed, and will help the developers fix the problem.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Vi undskylder mange gange, men det ser ud som om Mumble gik ned. Vil du sende en nedbrudsrapport til udviklerne af Mumble?&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Nedbrudsrapporten indeholder en delvis kopi af Mumbles hukommelse på det tidspunkt det gik ned, og dette kan hjælpe udviklerne til at løse problemet.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Email address (optional)</source>
<translation>Email-adresse (valgfri)</translation>
</message>
<message>
<source>Please describe briefly, in English, what you were doing at the time of the crash</source>
<oldsource>Please briefly describe what you were doing at the time of the crash</oldsource>
<translation>Skriv venligst i korte træk, på engelsk, hvad du gjorde da Mumble gik ned</translation>
</message>
<message>
<source>Send Report</source>
<translation>Send rapport</translation>
</message>
<message>
<source>Don&apos;t send report</source>
<translation>Send ikke rapport</translation>
</message>
<message>
<source>Crash upload successful</source>
<translation>Nedbrudsrapport vellykket uploadet</translation>
</message>
<message>
<source>Thank you for helping make Mumble better!</source>
<translation>Tak fordi du hjælper med at gøre Mumble bedre!</translation>
</message>
<message>
<source>Crash upload failed</source>
<translation>Det mislykkedes at uploade nedbrudsrapporten</translation>
</message>
<message>
<source>Uploading crash report</source>
<translation>Uploader nedbrudsrapport</translation>
</message>
<message>
<source>Abort upload</source>
<translation>Afbryd upload</translation>
</message>
<message>
<source>HTTP error %1: &quot;%2&quot;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Internal error encountered in CrashReporter.cpp: Received network reply does not contain an HTTP status code. Please inform a developer about error code %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Database</name>
<message>
<source>The database &apos;%1&apos; is read-only. Mumble cannot store server settings (i.e. SSL certificates) until you fix this problem.</source>
<oldsource>The database &apos;%1&apos; is read-only. Mumble can not store server settings (ie. SSL certificates) until you fix this problem.</oldsource>
<translation>Databasen &apos;%1&apos; er kun læsbar (read-only). Mumble kan ikke gemme server-indstillinger (fx SSL-certifikater), før du har fikset dette problem.</translation>
</message>
<message>
<source>The database file &apos;%1&apos; set in the configuration file does not exist. Do you want to create a new database file at this location?</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Mumble failed to initialize a database in any of the possible locations.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DeveloperConsole</name>
<message>
<source>Developer Console</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DockTitleBar</name>
<message>
<source>Drag here</source>
<translation>Træk hér</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GlobalShortcut</name>
<message>
<source>Shortcuts</source>
<translation>Genveje</translation>
</message>
<message>
<source>List of configured shortcuts</source>
<translation>Liste over konfigurerede genveje</translation>
</message>
<message>
<source>Function</source>
<translation>Funktion</translation>
</message>
<message>
<source>Data</source>
<translation>Data</translation>
</message>
<message>
<source>Shortcut</source>
<translation>Genvej</translation>
</message>
<message>
<source>Suppress</source>
<translation>Eneret</translation>
</message>
<message>
<source>Add new shortcut</source>
<translation>Tilføj ny genvej</translation>
</message>
<message>
<source>This will add a new global shortcut</source>
<translation>Dette vil tilføje en ny global genvej</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Add</source>
<translation>&amp;Tilføj</translation>
</message>
<message>
<source>Remove selected shortcut</source>
<translation>Fjern valgte genvej</translation>
</message>
<message>
<source>This will permanently remove a selected shortcut.</source>
<translation>Dette vil permanent fjerne en valgt genvej.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Remove</source>
<translation>&amp;Fjern</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Mumble can currently only use mouse buttons and keyboard modifier keys (Alt, Ctrl, Cmd, etc.) for global shortcuts.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you want more flexibility, you can enable &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Access for assistive devices&lt;/span&gt; in the system&apos;s Accessibility preferences. However, please note that this change also potentially allows malicious programs to read what is typed on your keyboard.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Mumble kan på nuværende tidspunkt kun bruge knapper på musen og tastatur-modifikationsknapper (Alt, Ctrl, Cmd, etc.) som globale genveje.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Hvis du ønsker større fleksibilitet, kan du aktivere &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Adgang for hjælpemiddelenheder&lt;/span&gt; i systemets tilgængelighedspræferencer. Vær imidlertid opmærksom på, at denne ændring også potentielt tillader ondsindede programmer, at læse hvad der blivet skrevet på tastaturet.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Open Accessibility Preferences</source>
<translation>Åben tilgængelighedspræferencer</translation>
</message>
<message>
<source>Skip</source>
<translation>Spring over</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Global Shortcuts</source>
<translation>Aktivér globale genveje</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Additional Shortcut Engines&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;This section allows you to configure the use of additional GlobalShortcut engines.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Additional Shortcut Engines</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Enable GKey&lt;/b&gt;.&lt;br /&gt;This setting enables support for the GKey shortcut engine, for &quot;G&quot;-keys found on Logitech keyboards.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Enable GKey</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Enable XInput&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;This setting enables support for the XInput shortcut engine, for Xbox compatible controllers.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Enable XInput</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Enable shortcuts in privileged applications&lt;/b&gt;.&lt;br /&gt;Also known as &quot;UIAccess&quot;. This allows Mumble to receive global shortcut events from programs running at high privilege levels, such as an Admin Command Prompt or older games that run with admin privileges.
&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
Without this option enabled, using Mumble&apos;s global shortcuts in privileged applications will not work. This can seem inconsistent: for example, if the Push-to-Talk button is pressed in a non-privileged program, but released in a privileged application, Mumble will not observe that it has been released and you will continue to talk until you press the Push-to-Talk button again.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Enable shortcuts in privileged applications</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Mumble&apos;s Global Shortcuts system does currently not work properly in combination with the Wayland protocol. For more information, visit &lt;a href=&quot;https://github.com/mumble-voip/mumble/issues/5257&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0057ae;&quot;&gt;https://github.com/mumble-voip/mumble/issues/5257&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Configured shortcuts</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Use up and down keys to navigate through your added shortcuts. Use left and right keys to navigate between actions and options for a single shortcut. Entries can be added and deleted with the buttons below.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Add unassigned shortcut</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>This adds a new empty entry to the &quot;Configured Shortcut&quot; tree above. The tree will be automatically focused. Assign a key or an action by selecting the entry in the tree above.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>This removes the selected entry from the &quot;Configured Shortcut&quot; tree above</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GlobalShortcutButtons</name>
<message>
<source>Edit shortcut</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Start capture process</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Starts the capture process: all buttons you press will be added to the tree.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Once all buttons are released, the capture process stops automatically.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation type="unfinished">Tilføj</translation>
</message>
<message>
<source>Remove the currently selected items</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation type="unfinished">Fjern</translation>
</message>
<message>
<source>List of shortcuts</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Toggling this button will make the application listen for a shortcut. Once the shortcut is entered, the application stops listening for a shortcut. Multiple shortcuts can be assigned to the current action. Navigate to the shortcut list above to review the shortcuts currently assigned to the current action.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>This button will remove the selected shortcut for the current action. Note that you will have to select a shortcut from the list above first before this button has any effect.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GlobalShortcutConfig</name>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Mumble can currently only use mouse buttons and keyboard modifier keys (Alt, Ctrl, Cmd, etc.) for global shortcuts.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you want more flexibility, you can add Mumble as a trusted accessibility program in the Security &amp; Privacy section of your Mac&apos;s System Preferences.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;In the Security &amp; Privacy preference pane, change to the Privacy tab. Then choose Accessibility (near the bottom) in the list to the left. Finally, add Mumble to the list of trusted accessibility programs.&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Shortcuts</source>
<translation>Genveje</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;This is the global shortcut key combination.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Click this field and then press the desired key/button combo to rebind. Double-click to clear.</source>
<oldsource>&lt;b&gt;This is the global shortcut key combination.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Double-click this field and then the desired key/button combo to rebind.</oldsource>
<translation>&lt;b&gt;Dette er den globale genvejstast kombination.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Klik i dette felt og tryk derefter på den ønskede knap/tastkombination. Dobbeltklik for at fjerne.</translation>
</message>
<message>
<source>Suppress keys from other applications</source>
<translation>Tilbagehold knappen fra andre programmer</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;This hides the button presses from other applications.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Enabling this will hide the button (or the last button of a multi-button combo) from other applications. Note that not all buttons can be suppressed.</source>
<translation>&lt;b&gt;Dette fjerner tryk på knappen fra andre programmer.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Aktivering vil skjule tryk på knappen (eller i det mindste den sidste knap i en tastkombination) fra andre programmer. Vær opmærksom på at ikke alle knapper kan tilbageholdes.</translation>
</message>
<message>
<source>Shortcut action</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Shortcut data</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Shortcut input combinations</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Unassigned</source>
<translation type="unfinished">Ubenyttet</translation>
</message>
<message>
<source>checked</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>unchecked</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GlobalShortcutEngine</name>
<message>
<source>Unknown</source>
<translation type="unfinished">Ukendt</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GlobalShortcutMac</name>
<message>
<source>Mouse</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Keyboard</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GlobalShortcutTarget</name>
<message>
<source>Whisper Target</source>
<translation>Hviskemål</translation>
</message>
<message>
<source>Channel Target</source>
<translation>Kanalmål</translation>
</message>
<message>
<source>Restrict to Group</source>
<translation>Begræns til gruppe</translation>
</message>
<message>
<source>If specified, only members of this group will receive the whisper.</source>
<translation>Hvis anført vil kun medlemmer af denne gruppe modtage hvisken.</translation>
</message>
<message>
<source>List of users</source>
<translation>Liste over brugere</translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation>Tilføj</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>Fjern</translation>
</message>
<message>
<source>Modifiers</source>
<translation>Modifikatorer</translation>
</message>
<message>
<source>Do not send positional audio information when using this whisper shortcut.</source>
<translation>Send ikke placeringsbestemt lydinformation når hviskegenvejen bliver brugt.</translation>
</message>
<message>
<source>Ignore positional audio</source>
<translation>Ignorér placeringsbestemt lyd</translation>
</message>
<message>
<source>Shout to Linked channels</source>
<translation>Råb til sammenkædede kanaler</translation>
</message>
<message>
<source>Shout to subchannels</source>
<translation>Råb til underkanaler</translation>
</message>
<message>
<source>The whisper will also be transmitted to linked channels.</source>
<translation>Denne hvisken vil også blive transmitteret til sammenkædede kanaler.</translation>
</message>
<message>
<source>The whisper will also be sent to the subchannels of the channel target.</source>
<translation>Hvisken vil også blive sendt til underkanalerne for kanal-målet.</translation>
</message>
<message>
<source>Shout/Whisper to:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Current selection</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>When shouting to channel:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Shout to linked channels</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Channel</source>
<translation type="unfinished">Kanal</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GlobalShortcutWin</name>
<message>
<source>Mouse</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Keyboard</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GlobalShortcutX</name>
<message>
<source>Keyboard</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Mouse</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>JackAudioSystem</name>
<message>
<source>Hardware Ports</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Mono</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Stereo</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LCD</name>
<message>
<source>Not connected</source>
<translation>Ingen forbindelse oprettet</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LCDConfig</name>
<message>
<source>Enable this device</source>
<translation>Aktivér denne enhed</translation>
</message>
<message>
<source>LCD</source>
<translation>LCD</translation>
</message>
<message>
<source>Devices</source>
<translation>Enheder</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Navn</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;This is the list of available LCD devices on your system. It lists devices by name, but also includes the size of the display. Mumble supports outputting to several LCD devices at a time.&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;Size:&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;
This field describes the size of an LCD device. The size is given either in pixels (for Graphic LCDs) or in characters (for Character LCDs).&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;Enabled:&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;This decides whether Mumble should draw to a particular LCD device.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Dette er listen over tilgængelige LCD-enheder på dit system. Enhederne er vist efter navn, men der vises også størrelsen af displayet. Mumble understøtter visning på flere LCD-enheder på samme tid.&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;Størrelse:&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;
Dette felt beskriver størrelsen af en LCD-enhed. Størrelsen er enten opgivet i pixels (for grafiske LCD&apos;er) eller i tegn (for tegnbaserede LCD&apos;er)&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;Aktiveret:&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;Dette afgør om Mumble skal aktivere visning på den pågældende enhed.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation>Størrelse</translation>
</message>
<message>
<source>Enabled</source>
<translation>Aktiveret</translation>
</message>
<message>
<source>Views</source>
<translation>Visninger</translation>
</message>
<message>
<source>Minimum Column Width</source>
<translation>Minimum kolonnebredde</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;This option decides the minimum width a column in the User View.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;If too many people are speaking at once, the User View will split itself into columns. You can use this option to pick a compromise between number of users shown on the LCD, and width of user names.&lt;/p&gt;
</source>
<translation>&lt;p&gt;Denne valgmulighed afgør minimumsbredden af en kolonne i brugervisningen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Hvis for mange folk snakker på engang, vil brugervisningen dele sig selv i kolonner. Du kan bruge denne valgmulighed til at vælge et kompromis mellem antallet af brugere vist på LCD&apos;en, og bredden af brugernavne.&lt;/p&gt;
</translation>
</message>
<message>
<source>This setting decides the width of column splitter.</source>
<translation>Denne indstilning afgør bredden af kolonnemellemrumene.</translation>
</message>
<message>
<source>Splitter Width</source>
<translation>Bredde af mellemrum</translation>
</message>
<message>
<source>Minimum column width</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Splitter width</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Log</name>
<message>
<source>Debug</source>
<translation>Fejlfinding</translation>
</message>
<message>
<source>Critical</source>
<translation>Kritisk</translation>
</message>
<message>
<source>Warning</source>
<translation>Advarsel</translation>
</message>
<message>
<source>Information</source>
<translation>Information</translation>
</message>
<message>
<source>Other self-muted/deafened</source>
<translation>Andre (de)aktiverede deres mikrofon/lyd</translation>
</message>
<message>
<source>User recording state changed</source>
<translation>Brugers optagelse-tilstand ændret</translation>
</message>
<message>
<source>User kicked (you or by you)</source>
<translation>Bruger kicked (dig eller af dig)</translation>
</message>
<message>
<source>User kicked</source>
<translation>Bruger kicked</translation>
</message>
<message>
<source>You self-muted</source>
<translation>Du deaktiverede din mikrofon</translation>
</message>
<message>
<source>User muted (you)</source>
<translation>Bruger deaktiverede mikrofon (dig)</translation>
</message>
<message>
<source>User muted (by you)</source>
<translation>Bruger deaktiverede mikrofon (af dig)</translation>
</message>
<message>
<source>User muted (other)</source>
<translation>Bruger deaktiverede mikrofon (andre)</translation>
</message>
<message>
<source>You self-unmuted</source>
<translation>Du aktiverede din mikrofon</translation>
</message>
<message>
<source>You self-deafened</source>
<translation>Du deaktiverede din lyd</translation>
</message>
<message>
<source>You self-undeafened</source>
<translation>Du aktiverede lyd</translation>
</message>
<message>
<source>User renamed</source>
<translation>Bruger omdøbt</translation>
</message>
<message>
<source>User connected and entered channel</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>User left channel and disconnected</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Private text message</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>the server</source>
<translation>serveren</translation>
</message>
<message>
<source>[[ Invalid size ]]</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>[[ Text object too large to display ]]</source>
<translation>[[ Tekstobjekt for stort til at blive vist ]]</translation>
</message>
<message>
<source>[Date changed to %1]
</source>
<translation>[Datoen skiftede til %1]
</translation>
</message>
<message>
<source>link to %1</source>
<translation>link til %1</translation>
</message>
<message>
<source>FTP link to %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>player link</source>
<translation>bruger-link</translation>
</message>
<message>
<source>channel link</source>
<translation>kanal-link</translation>
</message>
<message>
<source>%1 link</source>
<translation>%1 link</translation>
</message>
<message>
<source>Server connected</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Server disconnected</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>User joined server</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>User left server</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>User joined channel</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>User left channel</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Permission denied</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Text message</source>
<translation type="unfinished">Tekstbeskeder</translation>
</message>
<message>
<source>You joined channel</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>You joined channel (moved)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>User started listening to channel</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>User stopped listening to channel</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Plugin message</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>[embedded content]</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LogConfig</name>
<message>
<source>Toggle console for %1 events</source>
<translation>Slå konsol til/fra for %1-hændelser</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle pop-up notifications for %1 events</source>
<translation>Slå pop-up-meddelelser til/fra for %1-hændelser</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle Text-To-Speech for %1 events</source>
<translation>Slå Tekst-til-tale til/fra for %1-hændelser</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to toggle sound notification for %1 events</source>
<translation>Klik her for at slå lydmeddelelser til/fra for %1-hændelser</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle window highlight (if not active) for %1 events</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Path to sound file used for sound notifications in the case of %1 events&lt;br /&gt;Single click to play&lt;br /&gt;Double-click to change</source>
<translation>Sti til lydfilen der skal bruges ved lydnotifikationer i tilfælde af %1-hændelser&lt;br /&gt;Enkeltklik for at afspille&lt;br /&gt;Dobbeltklik for at skifte</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to toggle console output for %1 events.&lt;br /&gt;If checked, this option makes Mumble output all %1 events in its message log.</source>
<translation>Klik hér for at slå udskrivning i konsol af %1-hændelser til/fra.&lt;br /&gt;Hvis denne er markeret, vil denne valgmulighed få Mumble til at udskrive alle %1-hændelser i beskedloggen.</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to toggle pop-up notifications for %1 events.&lt;br /&gt;If checked, a notification pop-up will be created by Mumble for every %1 event.</source>
<oldsource>Click here to toggle pop-up notifications for %1 events.&lt;br /&gt;If checked, a notification pop-up will be created by mumble for every %1 event.</oldsource>
<translation>Klik her for at slå pop-up-notifikationer for %1-hændelser til/fra.&lt;br /&gt;Hvis denne er markeret, vil der blive lavet en pop-up-notifikation ved alle %1-hændelser.</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to toggle window highlight for %1 events.&lt;br /&gt;If checked, Mumble&apos;s window will be highlighted for every %1 event, if not active.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Path to sound file used for sound notifications in the case of %1 events.&lt;br /&gt;Single click to play&lt;br /&gt;Double-click to change&lt;br /&gt;Ensure that sound notifications for these events are enabled or this field will not have any effect.</source>
<translation>Sti til lydfil der skal bruges ved lydnotifikationer i tilfælde af %1-hændelser.&lt;br /&gt;Enkeltklik for at afspille&lt;br /&gt;Dobbeltklik for at skifte&lt;br /&gt;Vær sikker på at lydnotifikationer for disse hændelser er slået til, eller vil dette felt ikke have nogen virkning.</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to toggle Text-To-Speech for %1 events.&lt;br /&gt;If checked, Mumble uses Text-To-Speech to read %1 events out loud to you. Text-To-Speech is also able to read the contents of the event which is not true for sound files. Text-To-Speech and sound files cannot be used at the same time.</source>
<oldsource>Click here to toggle sound notification for %1 events.&lt;br /&gt;If checked, Mumble uses a soundfile predefined by you to indicate %1 events. Soundfiles and Text-To-Speech cannot be used at the same time.</oldsource>
<translation>Klik hér for at slå Tekst-til-tale for %1-hændelser til/fra.&lt;br /&gt;Hvis denne er markeret, vil Mumble bruge Tekst-til-tale til at læse %1-hændelser højt for dig. Tekst-til-tale er også i stand til at læse indholdet af hændelserne, der ikke er erstattet af lydfiler. Tekst-til-tale og lydfiler kan ikke bruges på samme tid.</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to toggle sound notification for %1 events.&lt;br /&gt;If checked, Mumble uses a sound file predefined by you to indicate %1 events. Sound files and Text-To-Speech cannot be used at the same time.</source>
<oldsource>Path to soundfile used for sound notifications in the case of %1 events.&lt;br /&gt;Single click to play&lt;br /&gt;Doubleclick to change&lt;br /&gt;Be sure that sound notifications for these events are enabled or this field will not have any effect.</oldsource>
<translation>Klik hér for at slå lydmeddelelser for %1-hændelser til/fra.&lt;br /&gt;Hvis denne er markeret, vil Mumble bruge en lydfil, som er valgt af dig, til at indikere %1-hændelser. Lydfiler og Tekst-til-tale kan ikke bruges på samme tid.</translation>
</message>
<message>
<source>Messages</source>
<translation>Beskeder</translation>
</message>
<message>
<source>Message</source>
<translation>Besked</translation>
</message>
<message>
<source>Console</source>
<translation>Konsol</translation>
</message>
<message>
<source>Notification</source>
<translation>Notifikation</translation>
</message>
<message>
<source>Text-To-Speech</source>
<translation>Tekst-til-tale</translation>
</message>
<message>
<source>Soundfile</source>
<translation>Lydfil</translation>
</message>
<message>
<source>Path</source>
<translation>Sti</translation>
</message>
<message>
<source>Text To Speech</source>
<translation>Tekst til tale</translation>
</message>
<message>
<source>Volume of Text-To-Speech Engine</source>
<translation>Lydstyrke for Tekst-til-tale</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;This is the volume used for the speech synthesis.&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Dette er lydstyrken for talen.&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Length threshold</source>
<translation>Længde tærskel</translation>
</message>
<message>
<source>Message length threshold for Text-To-Speech Engine</source>
<translation>Den maksimale længde af en besked til oplæsning</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;This is the length threshold used for the Text-To-Speech Engine.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Messages longer than this limit will not be read aloud in their full length.</source>
<translation>&lt;b&gt;Dette er tærsklen for længden af beskeder i Tekst-til-tale.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Beskeder der er længere end denne grænse, vil ikke blive læst højt i deres fulde længde.</translation>
</message>
<message>
<source> Characters</source>
<translation> tegn</translation>
</message>
<message>
<source>If checked you will only hear whispers from users you added to your friend list.</source>
<translation>Hvis denne er markeret, vil du kun høre hvisken, fra venner du har tilføjet til din venneliste.</translation>
</message>
<message>
<source>Only accept whispers from friends</source>
<translation>Acceptér kun hvisken fra venner</translation>
</message>
<message>
<source>If enabled text messages you send will be read back to you with TTS</source>
<translation>Hvis denne er slået til, vil tekstbeskeder, som du sender, blive læst op for dig med tekst-til-tale</translation>
</message>
<message>
<source>Read back own messages</source>
<translation>Læs egne beskeder op</translation>
</message>
<message>
<source>Chat Log</source>
<translation>Chatlog</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum chat length</source>
<translation>Maksimal længde af chat</translation>
</message>
<message>
<source>Unlimited</source>
<translation>Ubegrænset</translation>
</message>
<message>
<source> Lines</source>
<translation> Linjer</translation>
</message>
<message>
<source>Highlight</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>If enabled, TTS will not dictate the message scope.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Omit Message Scope</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>If enabled, TTS will not dictate the message author.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Omit Message Author</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>If checked the time at the beginning of a message will be displayed in the 24-hour format.
The setting only applies for new messages, the already shown ones will retain the previous time format.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Use 24-hour clock</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>How far individual messages are spaced out from one another.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Message margins</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Chat message margins</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Limit</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Misc.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Number of users that will trigger message limiting functionality.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>users on the server.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Limit notifications when there are more than</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Click here to toggle message limiting for all events - If using this option be sure to change the user limit below.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Toggle message limiting behavior for %1 events </source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Click to enable Text-to-Speech</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Enable Text-to-Speech</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Click here to toggle limiting for %1 events.&lt;br /&gt;If checked, notifications for this event type will not be played when the user count on the server exceeds the set threshold.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Message Volume</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Volume adjustment for audio cues</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;This is the volume adjustment for audio cues.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;A value of 0 dB means no change to the sound sample.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source> dB</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Text-to-Speech volume</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Notification volume adjustment</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Volume adjustment for notification sounds</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;This is the volume adjustment for notification sounds.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;A value of 0 dB means no change to the sound sample.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Audio cue volume adjustment</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source> %</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Notification sound volume adjustment</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Log message types and actions</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Use up and down keys to navigate through the message types. Use left and right keys to navigate between notification possibilities for a single message type.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Set length threshold</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Text to speech volume</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Maximum chat log length</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>User limit for notifications</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Message type</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Log message to console checkbox</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Display pop-up notification for message checkbox</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Highlight window for message checkbox</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Read message using text to speech checkbox</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Limit message notification if user count is high checkbox</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Play sound file for message checkbox</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Path to sound file</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>checked</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>unchecked</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>decibels</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LookConfig</name>
<message>
<source>System default</source>
<translation>Systemstandard</translation>
</message>
<message>
<source>None</source>
<translation>Ingen</translation>
</message>
<message>
<source>Only with users</source>
<translation>Kun med brugere</translation>
</message>
<message>
<source>All</source>
<translation>Alle</translation>
</message>
<message>
<source>Ask</source>
<translation>Spørg</translation>
</message>
<message>
<source>Do Nothing</source>
<translation>Gør intet</translation>
</message>
<message>
<source>Move</source>
<translation>Flyt</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;Browse&lt;/a&gt;</source>
<extracomment>This link is located next to the theme heading in the ui config and opens the user theme directory</extracomment>
<translation>&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;Gennemse&lt;/a&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>User Interface</source>
<translation>Brugergrænseflade</translation>
</message>
<message>
<source>This sets which channels to automatically expand. &lt;i&gt;None&lt;/i&gt; and &lt;i&gt;All&lt;/i&gt; will expand no or all channels, while &lt;i&gt;Only with users&lt;/i&gt; will expand and collapse channels as users join and leave them.</source>
<translation>Dette indstiller hvilke kanaler der automatisk skal udvides. &lt;i&gt;Ingen&lt;/i&gt; og &lt;i&gt;Alle&lt;/i&gt; vil enten udvide ingen eller alle kanaler, hvorimod &lt;i&gt;Kun med brugere&lt;/i&gt; vil udvide og sammenklappe kanaler i takt med at brugere går ind og ud af dem.</translation>
</message>
<message>
<source>List users above subchannels (requires restart).</source>
<translation>Vis brugere over underkanaler (kræver genstart).</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;If set, users will be shown above subchannels in the channel view.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;A restart of Mumble is required to see the change.</source>
<translation>&lt;b&gt;Hvis denne er markeret, vil brugere blive vist over underkanaler i kanaloversigten.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Det er nødvendigt at genstarte Mumble for at anvende ændringen.</translation>
</message>
<message>
<source>Users above Channels</source>
<translation>Brugere over underkanaler</translation>
</message>
<message>
<source>Show number of users in each channel</source>
<translation>Vis antallet af brugere i hver kanal</translation>
</message>
<message>
<source>Show channel user count</source>
<translation>Vis optælling af brugere</translation>
</message>
<message>
<source>Language</source>
<translation>Sprog</translation>
</message>
<message>
<source>Language to use (requires restart)</source>
<translation>Sprog der skal bruges (kræver genstart)</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;This sets which language Mumble should use.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;You have to restart Mumble to use the new language.</source>
<translation>&lt;b&gt;Dette indstiller hvilket sprog Mumble skal bruge.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Du skal genstarte Mumble for at bruge det nye sprog.</translation>
</message>
<message>
<source>Look and Feel</source>
<translation>Udseende og opførsel</translation>
</message>
<message>
<source>Layout</source>
<translation>Layout</translation>
</message>
<message>
<source>Classic</source>
<translation>Klassisk</translation>
</message>
<message>
<source>Stacked</source>
<translation>Stablet</translation>
</message>
<message>
<source>Hybrid</source>
<translation>Hybrid</translation>
</message>
<message>
<source>Custom</source>
<translation>Brugerdefineret</translation>
</message>
<message>
<source>This changes the behavior when moving channels.</source>
<translation>Dette ændrer opførslen når kanaler flyttes.</translation>
</message>
<message>
<source>This sets the behavior of channel drags; it can be used to prevent accidental dragging. &lt;i&gt;Move&lt;/i&gt; moves the channel without prompting. &lt;i&gt;Do Nothing&lt;/i&gt; does nothing and prints an error message. &lt;i&gt;Ask&lt;/i&gt; uses a message box to confirm if you really wanted to move the channel.</source>
<oldsource>This sets the behavior of channel drags; it can be used to prevent accidental dragging. &lt;i&gt;Move Channel&lt;/i&gt; moves the channel without prompting. &lt;i&gt;Do Nothing&lt;/i&gt; does nothing and prints an error message. &lt;i&gt;Ask&lt;/i&gt; uses a message box to confirm if you really wanted to move the channel.</oldsource>
<translation>Dette indstiller opførslen ved flytning af kanaler; det kan bruges til at forhindre uønsket flytning. &lt;i&gt;Flyt&lt;/i&gt; flytter kanalen uden at spørge. &lt;i&gt;Gør ingenting&lt;/i&gt; gør ingenting og skriver en fejlbesked i loggen. &lt;i&gt;Spørg&lt;/i&gt; viser en dialogboks hvor du skal bekræfte, om du virkelig ønsker at flytte kanalen.</translation>
</message>
<message>
<source>Expand</source>
<translation>Udvid kanaler</translation>
</message>
<message>
<source>When to automatically expand channels</source>
<translation>Hvornår kanaler automatisk skal udvides</translation>
</message>
<message>
<source>Channel Dragging</source>
<translation>Flytning af kanaler</translation>
</message>
<message>
<source>Always On Top</source>
<translation>Altid øverst</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;If set, minimizing the Mumble main window will cause it to be hidden and accessible only from the tray. Otherwise, it will be minimized as a window normally would.&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Hvis denne er markeret, vil minimering af Mumble&apos;s hovedvindue få det til at blive skjult og kun være tilgængeligt fra systembakken. Ellers vil det blive minimeret, som et vindue normalt bliver.&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Hide in tray when minimized</source>
<translation>Skjul i systembakken (når minimeret)</translation>
</message>
<message>
<source>Hide the main Mumble window in the tray when it is minimized.</source>
<translation>Skjul Mumble hovedvinduet i systembakken når det er minimeret.</translation>
</message>
<message>
<source>This setting controls when the application will be always on top.</source>
<translation>Denne indstilling kontrollerer, hvornår programmet altid vil være øverst.</translation>
</message>
<message>
<source>Never</source>
<translation>Aldrig</translation>
</message>
<message>
<source>Always</source>
<translation>Altid</translation>
</message>
<message>
<source>In minimal view</source>
<translation>I minimal visning</translation>
</message>
<message>
<source>In normal view</source>
<translation>I normal visning</translation>
</message>
<message>
<source>Displays talking status in system tray</source>
<translation>Vis i ikonet i systembakken om du taler</translation>
</message>
<message>
<source>Show talking status in tray icon</source>
<translation>Vis i systembakken om du taler</translation>
</message>
<message>
<source>This setting controls in which situations the application will stay always on top. If you select &lt;i&gt;Never&lt;/i&gt; the application will not stay on top. &lt;i&gt;Always&lt;/i&gt; will always keep the application on top. &lt;i&gt;In minimal view&lt;/i&gt; / &lt;i&gt;In normal view&lt;/i&gt; will only keep the application always on top when minimal view is activated / deactivated.</source>
<translation>Denne indstilling kontrollere i hvilke situationer programmet altid vil være øverst. Hvis du vælger &lt;i&gt;Aldrig&lt;/i&gt; vil programmet ikke være øverst. &lt;i&gt;Altid&lt;/i&gt; vil altid holde programmet øverst. &lt;i&gt;I minimal visning&lt;/i&gt; / &lt;i&gt;I normal visning&lt;/i&gt; vil kun holde programmet øverst hele tiden når minimal visning er aktiveret / deaktiveret.</translation>
</message>
<message>
<source>Show context menu in menu bar</source>
<translation>Vis genvejsmenuen i menulinjen</translation>
</message>
<message>
<source>Apply some high contrast optimizations for visually impaired users</source>
<translation>Anvend nogle høje kontrast optimeringer for brugere med nedsat syn</translation>
</message>
<message>
<source>Optimize for high contrast</source>
<translation>Optimér for høj kontrast</translation>
</message>
<message>
<source>Application</source>
<translation>Program</translation>
</message>
<message>
<source>Adds user and channel context menus into the menu bar</source>
<translation>Tilføj kanal- og brugermenu i menulinjen</translation>
</message>
<message>
<source>Tray Icon</source>
<translation>Statusikon</translation>
</message>
<message>
<source>Channel Tree</source>
<translation>Kanaltræ</translation>
</message>
<message>
<source>Use selected item as the chat bar target</source>
<translation>Brug valgte genstand som mål for chatbaren</translation>
</message>
<message>
<source>Filter automatically hides empty channels</source>
<translation>Filtret skjuler automatisk tomme kanaler</translation>
</message>
<message>
<source>Show transmit mode dropdown in toolbar</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Theme</source>
<translation>Tema</translation>
</message>
<message>
<source>Theme to use to style the user interface</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Configures which theme the Mumble user interface should be styled with&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Mumble will pick up themes from certain directories and display them in this list. The one you select will be used to customize the visual appearance of Mumble. This includes colors, icons and more.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>User Dragging</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>This changes the behavior when moving users.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>This sets the behavior of user drags; it can be used to prevent accidental dragging. &lt;i&gt;Move&lt;/i&gt; moves the user without prompting. &lt;i&gt;Do Nothing&lt;/i&gt; does nothing and prints an error message. &lt;i&gt;Ask&lt;/i&gt; uses a message box to confirm if you really wanted to move the user.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Enable Developer menu&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;This enables the &quot;Developer&quot;-menu in Mumble. This menu is used for developer-specific features, such as the Developer Console.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Enable Developer menu</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>When in custom layout mode, checking this disables rearranging.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Lock layout</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Talking UI</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>A user that is silent for the given amount of seconds will be removed from the Talkin UI.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Remove silent user after</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>If this is checked, the local user (yourself) will always be visible in the TalkingUI (regardless of talking state).</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Always keep local user visible</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>How many characters from the original name to display at the beginning of an abbreviated name.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>String to separate a channel name from its parent&apos;s.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Channel separator</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Abbreviated prefix characters</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>The names of how many parent channels should be included in the channel&apos;s name when displaying it in the TalkingUI?</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>How many characters from the original name to display at the end of an abbreviated name.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Abbreviated postfix characters</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Whether to also allow abbreviating the current channel of a user (instead of only its parent channels).</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Abbreviate current channel name</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Channel hierarchy depth</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Abbreviation replacement</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Whether the channel (hierarchy) name should be abbreviated, if it exceeds the specified maximum length.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Abbreviate channel names</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>The preferred maximum length of a channel (hierarchy) name in the Talking UI. Note that this is not a hard limit though.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Max. channel name length</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Relative font size to use in the Talking UI in percent.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Rel. font size (%)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>String that gets used instead of the cut-out part of an abbreviated name.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Prefix character count</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Postfix character count</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Show the local volume adjustment for each user (if any).</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Show volume adjustments</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Whether to show all of the local user&apos;s listeners (ears) in the TalkingUI (and thereby also the channels they are in). </source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Show local user&apos;s listeners (ears)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Hide the username for each user if they have a nickname.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Show nicknames only</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Channel Hierarchy String</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Search</source>
<translation type="unfinished">Søg</translation>
</message>
<message>
<source>The action to perform when a user is activated (via double-click or enter) in the search dialog.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Action (User):</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>The action to perform when a channel is activated (via double-click or enter) in the search dialog.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Action (Channel):</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Quit Behavior</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>This setting controls the behavior of clicking on the X in the top right corner.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>This setting controls the behavior when closing Mumble. You can choose between being asked for confirmation, minimize instead if closing or just closing without any additional prompt. Optionally, the first two options can only apply when you are currently connected to a server (in that case, Mumble will quit without asking, when not connected to any server).</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Always Ask</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Ask when connected</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Always Minimize</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Minimize when connected</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Always Quit</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source> seconds</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>If this is checked, users will always be visible in the TalkingUI (regardless of talking state).</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Always keep users visible</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Channel expand mode</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>User dragging mode</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Channel dragging mode</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Always on top mode</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Quit behavior mode</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Channel separator string</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Maximum channel name length</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Abbreviation replacement characters</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Relative font size (in percent)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Silent user display time (in seconds)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Mumble theme</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>User search action mode</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Channel search action mode</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<source>Root</source>
<translation>Rod</translation>
</message>
<message>
<source>Push-to-Talk</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation>Tryk-for-snak</translation>
</message>
<message>
<source>Push and hold this button to send voice.</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation>Tryk og hold denne knap for at sende stemme.</translation>
</message>
<message>
<source>This configures the push-to-talk button, and as long as you hold this button down, you will transmit voice.</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation>Dette konfigurerer tryk-for-snak knappen, og så længe du holder denne knap nede, vil du transmittere stemme.</translation>
</message>
<message>
<source>Reset Audio Processor</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation>Nulstil Lyd Processor</translation>
</message>
<message>
<source>Unlink Plugin</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation>Unlink plugin</translation>
</message>
<message>
<source>Push-to-Mute</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation>Tryk-for-deaktivere-mikrofon</translation>
</message>
<message>
<source>Join Channel</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation>Gå ind i kanal</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle Overlay</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation>Slå overlægning til/fra</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle state of in-game overlay.</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation>Skift tilstand for overlægning i spillet.</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle Minimal</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation>Slå minimal tilstand til/fra</translation>
</message>
<message>
<source>Volume Up (+10%)</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation>Lydstyrke op (+10%)</translation>
</message>
<message>
<source>Volume Down (-10%)</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation>Lydstyrke ned (-10%)</translation>
</message>
<message>
<source>Mumble</source>
<translation>Mumble</translation>
</message>
<message>
<source>Mumble -- %1</source>
<translation>Mumble -- %1</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Window</source>
<translation>&amp;Vindue</translation>
</message>
<message>
<source>Minimize</source>
<translation>Minimér</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+M</source>
<translation>Ctrl+M</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Luk</translation>
</message>
<message>
<source>Mute Self</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation>Deaktivér din mikrofon</translation>
</message>
<message>
<source>Set self-mute status.</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation>Indstil din mikrofon on/off-status.</translation>
</message>
<message>
<source>This will set or toggle your muted status. If you turn this off, you will also disable self-deafen.</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation>Dette vil indstille eller skifte din mikrofon on/off-status. Hvis du slår dette fra, vil du også aktivere din lyd igen.</translation>
</message>
<message>
<source>Deafen Self</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation>Deaktivér din lyd</translation>
</message>
<message>
<source>Set self-deafen status.</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation>Indstil din lyd on/off-status.</translation>
</message>
<message>
<source>This will set or toggle your deafened status. If you turn this on, you will also enable self-mute.</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation>Dette vil slå din mikrofon- og lydstatus til/fra. Hvis du slår dette til, vil du også deaktivere din mikrofon.</translation>
</message>
<message>
<source>Whisper/Shout</source>
<oldsource>Whisper</oldsource>
<translation>Hvisk/råb</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;center&gt;Not connected&lt;/center&gt;</source>
<oldsource>Not connected</oldsource>
<translation>&lt;center&gt;Ingen forbindelse oprettet&lt;/center&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Clear</source>
<translation>Ryd</translation>
</message>
<message>
<source>Opening URL %1</source>
<translation>Åbner URL %1</translation>
</message>
<message>
<source>File does not exist</source>
<translation>Filen eksisterer ikke</translation>
</message>
<message>
<source>Settings merged from file.</source>
<translation>Indstillinger fletted fra fil.</translation>
</message>
<message>
<source>URL scheme is not &apos;mumble&apos;</source>
<translation>URL ordning er ikke &apos;mumble&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>Connecting to %1</source>
<translation>Opretter forbindelse til %1</translation>
</message>
<message>
<source>Enter username</source>
<translation>Skriv brugernavn</translation>
</message>
<message>
<source>Connecting to server %1.</source>
<translation>Opretter forbindelse til server %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Reconnecting.</source>
<translation>Opretter forbindelse igen.</translation>
</message>
<message>
<source>Transmit Mode set to Continuous</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Register yourself as %1</source>
<translation>Registrér dig selv som %1</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;You are about to register yourself on this server. This action cannot be undone, and your username cannot be changed once this is done. You will forever be known as &apos;%1&apos; on this server.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Are you sure you want to register yourself?&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Du er ved at registrere dig selv på denne server. Denne handling kan ikke fortrydes, og dit brugernavn kan ikke senere ændres. Du vil for altid være kendt som &apos;%1&apos; på denne server.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Er du sikker på du vil registrere dig selv?&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Register user %1</source>
<translation>Registrér bruger %1</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;You are about to register %1 on the server. This action cannot be undone, the username cannot be changed, and as a registered user, %1 will have access to the server even if you change the server password.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;From this point on, %1 will be authenticated with the certificate currently in use.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Are you sure you want to register %1?&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Du er ved at registrere &apos;%1&apos; på serveren. Denne handling kan ikke fortrydes, brugernavnet kan ikke ændres, og som en registreret bruger vil &apos;%1&apos; have adgang til serveren, selvom du skifter adgangskoden til serveren.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1 vil blive autentificeret med certifikatet, der i øjeblikket er i brug.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Er du sikker på du vil registrere &apos;%1&apos;?&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Kicking user %1</source>
<translation>Kicker bruger %1</translation>
</message>
<message>
<source>Banning user %1</source>
<translation>Bandlyser brugeren %1</translation>
</message>
<message>
<source>View comment on user %1</source>
<translation>Vis kommentar på bruger %1</translation>
</message>
<message>
<source>Message to channel %1</source>
<translation>Besked til kanal %1</translation>
</message>
<message>
<source>Connected.</source>
<translation>Forbindelse oprettet.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;li&gt;Expected certificate digest (SHA-1): %1&lt;/li&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Server presented a certificate which failed verification.</source>
<translation>Serveren forelagde et certifikat som mislykkedes verificering.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;ul&gt;%2&lt;/ul&gt;&lt;p&gt;The specific errors with this certificate are:&lt;/p&gt;&lt;ol&gt;%3&lt;/ol&gt;&lt;p&gt;Do you wish to accept this certificate anyway?&lt;br /&gt;(It will also be stored so you won&apos;t be asked this again.)&lt;/p&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>SSL Version mismatch</source>
<translation>SSL-version uoverenstemmelse</translation>
</message>
<message>
<source>Server connection failed.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&lt;center&gt;Type message to channel &apos;%1&apos; here&lt;/center&gt;</source>
<oldsource>Type message to channel &apos;%1&apos; here</oldsource>
<translation>&lt;center&gt;Skriv besked til kanalen &apos;%1&apos; hér&lt;/center&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;center&gt;Type message to user &apos;%1&apos; here&lt;/center&gt;</source>
<oldsource>Type message to user &apos;%1&apos; here</oldsource>
<translation>&lt;center&gt;Skriv besked til brugeren &apos;%1&apos; hér&lt;/center&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Choose image file</source>
<translation>Vælg billedfil</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to load image</source>
<translation>Indlæsning af billede mislykkedes</translation>
</message>
<message>
<source>Could not open file for reading.</source>
<translation>Kunne ikke åbne filen for læsning.</translation>
</message>
<message>
<source>Image format not recognized.</source>
<translation>Billedformatet blev ikke genkendt.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;User</source>
<translation>&amp;Bruger</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Channel</source>
<translation>&amp;Kanal</translation>
</message>
<message>
<source>Use in conjunction with Whisper to.</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation>Anvend i forening med hvisken.</translation>
</message>
<message>
<source>This will switch the states of the in-game overlay.</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation>Dette vil skifte tilstanden for overlægningen i spillet.</translation>
</message>
<message>
<source>Link Channel</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation>Sammenkæd kanal</translation>
</message>
<message>
<source>Cycle Transmit Mode</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation>Skift transmitteringsindstilling</translation>
</message>
<message>
<source>Set Transmit Mode to Push-To-Talk</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Set Transmit Mode to Continuous</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Set Transmit Mode to VAD</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Send Text Message</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation>Send tekstbesked</translation>
</message>
<message>
<source>Send Clipboard Text Message</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>This will send your Clipboard content to the channel you are currently in.</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Continuous</source>
<translation>Uafbrudt</translation>
</message>
<message>
<source>Voice Activity</source>
<translation>Stemmeaktivering</translation>
</message>
<message>
<source>Push-to-Talk</source>
<translation>Tryk-for-snak</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Annullér</translation>
</message>
<message>
<source>Save Image As...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Save Image File</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Could not save image: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Change your comment</source>
<translation>Skift din kommentar</translation>
</message>
<message>
<source>Transmit Mode set to Voice Activity</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Transmit Mode set to Push-to-Talk</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&amp;View Certificate</source>
<translation>&amp;Se certifikat</translation>
</message>
<message>
<source>Enter reason</source>
<translation>Skriv begrundelse</translation>
</message>
<message>
<source>Sending message to %1</source>
<translation>Sender besked til %1</translation>
</message>
<message>
<source>To %1: %2</source>
<translation>Til %1: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Message to %1</source>
<translation>Besked til %1</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to reset the comment of user %1?</source>
<translation>Er du sikker på, at du vil nulstille kommentaren for brugeren %1?</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to reset the avatar of user %1?</source>
<translation>Er du sikker på, at du vil nulstille avataren for brugeren %1?</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to delete %1 and all its sub-channels?</source>
<translation>Er du sikker på, at du vil slette %1 og alle dens underkanaler?</translation>
</message>
<message>
<source>Sending message to channel %1</source>
<translation>Sender besked til kanalen %1</translation>
</message>
<message>
<source>Message to tree %1</source>
<translation>Besked til træet %1</translation>
</message>
<message>
<source>To %1 (Tree): %2</source>
<oldsource>(Tree) %1: %2</oldsource>
<translation>Til %1 (træ): %2</translation>
</message>
<message>
<source>Unmuted and undeafened.</source>
<translation>Mikrofon og lyd aktiveret.</translation>
</message>
<message>
<source>Unmuted.</source>
<translation>Mikrofon aktiveret.</translation>
</message>
<message>
<source>Muted.</source>
<translation>Mikrofon deaktiveret.</translation>
</message>
<message>
<source>Muted and deafened.</source>
<translation>Mikrofon og lyd deaktiveret.</translation>
</message>
<message>
<source>Deafened.</source>
<translation>Lyd deaktiveret.</translation>
</message>
<message>
<source>Undeafened.</source>
<translation>Lyd aktiveret.</translation>
</message>
<message>
<source>Restart Mumble?</source>
<translation>Genstart Mumble?</translation>
</message>
<message>
<source>Some settings will only apply after a restart of Mumble. Restart Mumble now?</source>
<translation>Nogle indstillinger vil først blive anvendt efter en genstart af Mumble. Genstart Mumble nu?</translation>
</message>
<message>
<source>About Qt</source>
<translation>Om Qt</translation>
</message>
<message>
<source>SSL Verification failed: %1</source>
<translation>SSL-verificering mislykkedes: %1</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;li&gt;Server certificate digest (SHA-1): %1&lt;/li&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;WARNING:&lt;/b&gt; The server presented a certificate that was different from the stored one.</source>
<translation>&lt;b&gt;ADVARSEL:&lt;/b&gt; Serveren forelagde et certifikat, der var forskellig fra det, du i forvejen har gemt.</translation>
</message>
<message>
<source>This server is using an older encryption standard, and is no longer supported by modern versions of Mumble.</source>
<translation>Denne server bruger en ældre krypteringsstandard og er ikke længere understøttet af nyere versioner af Mumble.</translation>
</message>
<message>
<source>Server connection failed: %1.</source>
<translation>Serverforbindelse fejlede: %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Disconnected from server.</source>
<translation>Forbindelse til server afbrudt.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid username</source>
<translation>Ugyldigt brugernavn</translation>
</message>
<message>
<source>You connected with an invalid username, please try another one.</source>
<translation>Du oprettede forbindelse med et ugyldigt brugernavn. Prøv venligst et andet.</translation>
</message>
<message>
<source>Username in use</source>
<translation>Brugernavn er i brug</translation>
</message>
<message>
<source>That username is already in use, please try another username.</source>
<translation>Dét brugernavn er allerede i brug, prøv venligst et andet brugernavn.</translation>
</message>
<message>
<source>Wrong certificate or password</source>
<translation>Forkert certifikat eller adgangskode</translation>
</message>
<message>
<source>Wrong certificate or password for registered user. If you are
certain this user is protected by a password please retry.
Otherwise abort and check your certificate and username.</source>
<translation>Forkert certifikat eller adgangskode for registreret bruger. Hvis du er sikker på, at denne bruger er beskyttet af en adgangskode, prøv venligst igen.</translation>
</message>
<message>
<source>Wrong password</source>
<translation>Forkert adgangskode</translation>
</message>
<message>
<source>Wrong server password for unregistered user account, please try again.</source>
<translation>Forkert serveradgangskode for uregistreret brugerkonto, prøv venligst igen.</translation>
</message>
<message>
<source>Images (*.png *.jpg *.jpeg)</source>
<translation>Billeder (*.png *.jpg *.jpeg)</translation>
</message>
<message>
<source>C&amp;onfigure</source>
<translation>K&amp;onfigurér</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Hjælp</translation>
</message>
<message>
<source>Log</source>
<translation>Log</translation>
</message>
<message>
<source>This shows all recent activity. Connecting to servers, errors and information messages all show up here.&lt;br /&gt;To configure exactly which messages show up here, use the &lt;b&gt;Settings&lt;/b&gt; command from the menu.</source>
<translation>Dette viser alle seneste aktiviter. Oprettelse af forbindelse til serveren, fejl og informationbeskeder vises alle hér.&lt;br /&gt;For at konfigurere præcis hvilke beskeder der vises her, skal du gå ind under &lt;b&gt;Indstillinger&lt;/b&gt; som du finder i menuen.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Quit Mumble</source>
<translation>&amp;Afslut Mumble</translation>
</message>
<message>
<source>Closes the program</source>
<translation>Lukker programmet</translation>
</message>
<message>
<source>Exits the application.</source>
<translation>Går ud af programmet.</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+Q</source>
<translation>CTRL+Q</translation>
</message>
<message>
<source>Open the server connection dialog</source>
<translation>Åben serverforbindelse-dialogen</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Disconnect</source>
<translation>&amp;Afbryd forbindelse</translation>
</message>
<message>
<source>Disconnect from server</source>
<translation>Afbryd forbindelse til server</translation>
</message>
<message>
<source>Disconnects you from the server.</source>
<translation>Afbryder din forbindelse til serveren.</translation>
</message>
<message>
<source>Show information about the server connection</source>
<translation>Viser information om serverforbindelsen</translation>
</message>
<message>
<source>This will show extended information about the connection to the server.</source>
<translation>Dette vil vise udvidet information om forbindelsen til serveren.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Mute</source>
<translation>&amp;Deaktivér mikrofon</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Deafen</source>
<translation>&amp;Deaktivér lyd</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Local Mute</source>
<translation>&amp;Deaktivér mikrofon lokalt</translation>
</message>
<message>
<source>Send a Text Message</source>
<translation>Send en tekstbesked</translation>
</message>
<message>
<source>Sends a text message to another user.</source>
<translation>Sender en tekstbesked til en anden bruger.</translation>
</message>
<message>
<source>Add new channel</source>
<translation>Tilføj ny kanal</translation>
</message>
<message>
<source>This adds a new sub-channel to the currently selected channel.</source>
<translation>Dette tilføjer en ny underkanal til den nuværende valgte kanal.</translation>
</message>
<message>
<source>Remove channel</source>
<translation>Fjern kanal</translation>
</message>
<message>
<source>This removes a channel and all sub-channels.</source>
<translation>Dette fjerner en kanal og alle underkanaler.</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Groups and ACL for channel</source>
<translation>Redigér grupper og ACL for kanal</translation>
</message>
<message>
<source>This opens the Group and ACL dialog for the channel, to control permissions.</source>
<translation>Dette åbner dialogboksen med grupper og ACL for denne kanal, så du kan kontrollere rettigheder.</translation>
</message>
<message>
<source>Link your channel to another channel</source>
<translation>Sammenkæd din kanal med en anden kanal</translation>
</message>
<message>
<source>This is the chatbar&lt;br /&gt;If you enter text here and then press enter the text is sent to the user or channel that was selected. If nothing is selected the message is sent to your current channel.</source>
<translation>Dette er chatbaren&lt;br /&gt;Hvis du skriver tekst hér og trykker enter, vil teksten blive sendt til brugeren eller kanalen som du har valgt. Hvis ingenting er valgt, vil beskeden blive sendt til din nuværende kanal.</translation>
</message>
<message>
<source>Chatbar</source>
<translation>Chatbar</translation>
</message>
<message>
<source>Shows a dialog of registered servers, and also allows quick-connect.</source>
<translation>Viser en dialogboks med registrerede servere, og giver også mulighed for lynforbindelse.</translation>
</message>
<message>
<source>Kick user (with reason)</source>
<translation>Kick bruger (med begrundelse)</translation>
</message>
<message>
<source>Kick selected user off server. You&apos;ll be asked to specify a reason.</source>
<translation>Kick valgte bruger fra server. Du vil blive bedt om at angive en grund.</translation>
</message>
<message>
<source>Mute user</source>
<translation>Deaktivér brugers mikrofon</translation>
</message>
<message>
<source>Mute or unmute user on server. Unmuting a deafened user will also undeafen them.</source>
<translation>Aktivér eller deaktivér en brugers mikrofon på serveren. Aktivering af en brugers mikrofon, vil også aktivere brugerens lyd.</translation>
</message>
<message>
<source>Kick and ban user (with reason)</source>
<translation>Kick og bandlys bruger (med begrundelse)</translation>
</message>
<message>
<source>Kick and ban selected user from server. You&apos;ll be asked to specify a reason.</source>
<translation>Kick og bandlys den valgte bruger fra serveren. Du vil blive bedt om at angive en begrundelse.</translation>
</message>
<message>
<source>Deafen user</source>
<translation>Deaktivér brugers lyd</translation>
</message>
<message>
<source>Deafen or undeafen user on server. Deafening a user will also mute them.</source>
<translation>Aktivér eller deaktivér en brugers mikrofon og lyd på serveren. Deaktivering af en brugers lyd, vil også deaktivere brugerens mikrofon.</translation>
</message>
<message>
<source>Mute user locally</source>
<translation>Deaktivér brugeren mikrofon lokalt</translation>
</message>
<message>
<source>Mute or unmute user locally. Use this on other users in the same room.</source>
<translation>Aktivér eller deaktivér en brugers mikrofon lokalt. Brug denne på andre brugere i det samme rum.</translation>
</message>
<message>
<source>This links your current channel to the selected channel. If users in a channel have permission to speak in the other channel, users can now hear each other. This is a permanent link, and will last until manually unlinked or the server is restarted. Please see the shortcuts for push-to-link.</source>
<oldsource>This links your current channel to the selected channel. If they have permission to speak in the other channel, users can now hear each other. This is a permanent link, and will last until manually unlinked or the server is restarted. Please see the shortcuts for push-to-link.</oldsource>
<translation>Dette sammenkæder din nuværende kanal med den valgte kanal. Hvis brugere i en kanal har rettighedder til at snakke i den anden kanal, kan brugerne nu høre hinanden. Dette er en permanent sammenkædning, som vil vare indtil sammenkædningen fjernes manuelt eller serveren genstartes. Du kan kigge under genveje for at finde &lt;i&gt;Tryk-for-sammenkædning&lt;/i&gt;.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Unlink</source>
<comment>Channel</comment>
<translation>&amp;Fjern sammenkædning</translation>
</message>
<message>
<source>Unlink your channel from another channel</source>
<translation>Fjern sammenkædningen af din kanal med en anden kanal</translation>
</message>
<message>
<source>This unlinks your current channel from the selected channel.</source>
<translation>Fjerner sammenkædningen mellem din nuværende kanal og den valgte kanal.</translation>
</message>
<message>
<source>Unlinks your channel from all linked channels.</source>
<translation>Fjerner sammenkædningen af alle de kanaler, som din kanal er sammenkædet med.</translation>
</message>
<message>
<source>This unlinks your current channel (not the selected one) from all linked channels.</source>
<translation>Dette fjerner sammenkædning fra din kanal (ikke den valgte) til alle andre kanaler.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Reset</source>
<translation>&amp;Nulstil</translation>
</message>
<message>
<source>Reset audio preprocessor</source>
<translation>Nulstil lyd-forudbearbejdning</translation>
</message>
<message>
<source>This will reset the audio preprocessor, including noise cancellation, automatic gain and voice activity detection. If something suddenly worsens the audio environment (like dropping the microphone) and it was temporary, use this to avoid having to wait for the preprocessor to readjust.</source>
<translation>Dette vil nulstille lydforudbehandlingen. Herunder støjedæmpning automatisk stemmeaktivitet. Hvis noget pludselig forværrer lydmiljøet (fx dropper mikrofonen) og det er midlertidigt, brug denne til at undgå, at skulle vente på at forudbehandlingen justerer.</translation>
</message>
<message>
<source>Mute yourself</source>
<translation>Deaktivér din mikrofon</translation>
</message>
<message>
<source>Mute or unmute yourself. When muted, you will not send any data to the server. Unmuting while deafened will also undeafen.</source>
<translation>Aktivér eller deaktivér din mikrofon. Hvis din mikrofon er deaktiveret, vil der ikke sendes nogen data til serveren. Aktivering af mikrofon, når lyd er deaktiveret, vil også aktivere lyd.</translation>
</message>
<message>
<source>Deafen yourself</source>
<translation>Deaktivér din lyd</translation>
</message>
<message>
<source>Deafen or undeafen yourself. When deafened, you will not hear anything. Deafening yourself will also mute.</source>
<translation>Aktivér eller deaktivér din mikrofon og lyd. Når din mikrofon og lyd er deaktiveret, vil du ikke høre noget. Hvis du deaktiverer din lyd, vil dette også deaktivere din mikrofon.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Text-To-Speech</source>
<translation>&amp;Tekst-til-tale</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle Text-To-Speech</source>
<translation>Slå Tekst-til-tale til/fra</translation>
</message>
<message>
<source>Enable or disable the text-to-speech engine. Only messages enabled for TTS in the Configuration dialog will actually be spoken.</source>
<translation>Aktivér eller deaktivér Tekst-til-tale. Kun beskedtyper der er aktiveret for Tekst-til-tale under konfiguration, vil blive læst højt.</translation>
</message>
<message>
<source>Display audio statistics</source>
<translation>Vis lydstatistikker</translation>
</message>
<message>
<source>Pops up a small dialog with information about your current audio input.</source>
<translation>Åbner en lille dialogboks med information om din nuværende lydindspilning.</translation>
</message>
<message>
<source>Forcibly unlink plugin</source>
<translation>Tving unlink af plugin</translation>
</message>
<message>
<source>This forces the current plugin to unlink, which is handy if it is reading completely wrong data.</source>
<translation>Dette tvinger det nuværende plugin til at unlink, som er praktisk hvis læser totalt forkerte data.</translation>
</message>
<message>
<source>Configure Mumble</source>
<translation>Konfigurér Mumble</translation>
</message>
<message>
<source>Allows you to change most settings for Mumble.</source>
<translation>Gør dig i stand til at ændre de fleste indstillinger i Mumble.</translation>
</message>
<message>
<source>Start the audio configuration wizard</source>
<translation>Start lydkonfigurations-guiden</translation>
</message>
<message>
<source>This will guide you through the process of configuring your audio hardware.</source>
<translation>Dette vil guide dig gennem processen, hvor du kan konfigurere din lydhardware.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;What&apos;s This?</source>
<translation>&amp;Hvad er dette?</translation>
</message>
<message>
<source>Enter What&apos;s This? mode</source>
<translation>Gå ind i &lt;i&gt;Hvad er dette?&lt;/i&gt;-tilstand</translation>
</message>
<message>
<source>Click this to enter &quot;What&apos;s This?&quot; mode. Your cursor will turn into a question mark. Click on any button, menu choice or area to show a description of what it is.</source>
<translation>Klik hér for at gå ind i &quot;Hvad er dette?&quot;-tilstand. Din markør vil skifte til et spørgsmåltegn. Klik på enhver knap, et menupunkt eller et område for at vise en beskrivelse af &lt;i&gt;hvad det er&lt;/i&gt;.</translation>
</message>
<message>
<source>Information about Mumble</source>
<translation>Information om Mumble</translation>
</message>
<message>
<source>Shows a small dialog with information and license for Mumble.</source>
<translation>Viser en lille dialogboks med information om licens for Mumble.</translation>
</message>
<message>
<source>Information about Speex</source>
<translation>Information om Speex</translation>
</message>
<message>
<source>Shows a small dialog with information about Speex.</source>
<translation>Viser en lille dialogboks med information om Speex.</translation>
</message>
<message>
<source>Information about Qt</source>
<translation>Information om Qt</translation>
</message>
<message>
<source>Shows a small dialog with information about Qt.</source>
<translation>Viser en lille dialogboks med information om Qt.</translation>
</message>
<message>
<source>Check for &amp;Updates</source>
<translation>Tjek for &amp;opdateringer</translation>
</message>
<message>
<source>Check for new version of Mumble</source>
<translation>Tjek for ny version af Mumble</translation>
</message>
<message>
<source>Connects to the Mumble webpage to check if a new version is available, and notifies you with an appropriate download URL if this is the case.</source>
<translation>Opretter forbindelse til Mumble-webstedet for at tjekke om der er en ny version tilgængelig, og informerer dig med en relevant download-URL hvis dette er tilfældet.</translation>
</message>
<message>
<source>Sends a text message to all users in a channel.</source>
<translation>Sender en tekstbesked til alle brugere i en kanal.</translation>
</message>
<message>
<source>Configure certificates for strong authentication</source>
<translation>Konfigurér certifikater for stærk autentificering</translation>
</message>
<message>
<source>This starts the wizard for creating, importing and exporting certificates for authentication against servers.</source>
<translation>Dette starter guiden, der kan bruges til at oprette, importere og eksportere certifikater til stærk autentificering på servere.</translation>
</message>
<message>
<source>Register user on server</source>
<translation>Registrér bruger på server</translation>
</message>
<message>
<source>This will permanently register the user on the server.</source>
<translation>Dette vil permanent registere brugeren på serveren.</translation>
</message>
<message>
<source>Add &amp;Friend</source>
<translation>Tilføj som &amp;ven</translation>
</message>
<message>
<source>Adds a user as your friend.</source>
<translation>Tilføj en bruger som din ven.</translation>
</message>
<message>
<source>This will add the user as a friend, so you can recognize him on this and other servers.</source>
<translation>Dette vil tilføje brugeren som en ven, så du kan genkende brugeren på denne og andre servere.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Remove Friend</source>
<translation>&amp;Fjern som ven</translation>
</message>
<message>
<source>Removes a user from your friends.</source>
<translation>Fjerner en bruger som din ven.</translation>
</message>
<message>
<source>This will remove a user from your friends list.</source>
<translation>Dette vil fjerne en bruger fra din venneliste.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Update Friend</source>
<translation>&amp;Opdatér ven</translation>
</message>
<message>
<source>Update name of your friend.</source>
<translation>Opdater navn på din ven.</translation>
</message>
<message>
<source>Your friend uses a different name than what is in your database. This will update the name.</source>
<translation>Din ven bruger et andet navn, end det som er i din database. Dette vil opdatere navnet.</translation>
</message>
<message>
<source>Edit registered users list</source>
<translation>Redigér listen over registrerede brugere</translation>
</message>
<message>
<source>This opens the editor for registered users, which allow you to change their name or unregister them.</source>
<translation>Dette åbner redigeringsværktøjet for registrerede brugere, som gør dig i stand til at skifte deres navn eller fjerne deres registrering.</translation>
</message>
<message>
<source>Add or remove text-based access tokens</source>
<translation>Tilføj eller fjer tekstbaserede adgangsudtryk</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Minimal View</source>
<translation>&amp;Minimal visning</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle minimal window modes</source>
<translation>Slå minimal tilstand til/fra</translation>
</message>
<message>
<source>This will toggle minimal mode, where the log window and menu is hidden.</source>
<translation>Dette vil slå minimal tilstand til/fra, hvor log-vinduet og menuen er skjult.</translation>
</message>
<message>
<source>You muted and deafened %1.</source>
<translation>Du deaktiverede mikrofon og lyd for %1.</translation>
</message>
<message>
<source>You unmuted and undeafened %1.</source>
<translation>Du aktiverede mikrofon og lyd for %1.</translation>
</message>
<message>
<source>You undeafened %1.</source>
<translation>Du aktiverede lyd for %1.</translation>
</message>
<message>
<source>You suppressed %1.</source>
<translation>Du deaktiverede mikrofon for %1.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 muted and deafened by %2.</source>
<translation>%2 deaktiverede mikrofon og lyd for %1.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 unmuted and undeafened by %2.</source>
<translation>%2 aktiverede mikrofon og lyd for %1.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 undeafened by %2.</source>
<translation>%2 aktiverede lyd for %1.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 suppressed by %2.</source>
<translation>%2 deaktiverede mikrofon for %1.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 moved to %2.</source>
<translation>%1 flyttet til %2.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 moved to %2 by %3.</source>
<translation>%1 flyttet til %2 af %3.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 moved in from %2 by %3.</source>
<translation>%1 flyttet ind fra %2 af %3.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is now muted and deafened.</source>
<translation>%1 deaktiverede mikrofon og lyd.</translation>
</message>
<message>
<source>Your account information can not be verified currently. Please try again later</source>
<translation>Din kontoinformation kan i øjeblikket ikke verificeres. Prøv igen senere</translation>
</message>
<message>
<source>Welcome message: %1</source>
<translation>Velkomstbesked: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Mumble: %1</source>
<translation>Mumble: %1</translation>
</message>
<message>
<source>You were denied %1 privileges in %2.</source>
<translation>Du blev nægtet &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;-privilegier i %2.</translation>
</message>
<message>
<source>%3 was denied %1 privileges in %2.</source>
<translation>%3 blev nægtet %1-privilegier i %2.</translation>
</message>
<message>
<source>Denied: Cannot modify SuperUser.</source>
<translation>Nægtet: Kan ikke modificere SuperUser.</translation>
</message>
<message>
<source>Denied: Invalid channel name.</source>
<translation>Nægtet: Ugyldigt kanalnavn.</translation>
</message>
<message>
<source>Denied: Text message too long.</source>
<translation>Nægtet: Tekstbesked for lang.</translation>
</message>
<message>
<source>Denied: Operation not permitted in temporary channel.</source>
<translation>Nægtet: Handling ikke tilladt i midlertidig kanal.</translation>
</message>
<message>
<source>You need a certificate to perform this operation.</source>
<translation>Du skal bruge et certifikat for at gøre dette.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 does not have a certificate.</source>
<translation>%1 har ikke et certifikat.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid username: %1.</source>
<translation>Ugyldigt brugernavn: %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid username.</source>
<translation>Ugyldigt brugernavn.</translation>
</message>
<message>
<source>Channel is full.</source>
<translation>Kanalen er fuld.</translation>
</message>
<message>
<source>Channel nesting limit reached.</source>
<translation>Udbygningsgrænsen for kanalen opnået.</translation>
</message>
<message>
<source>Channel count limit reached. Need to delete channels before creating new ones.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Permission denied.</source>
<translation>Tilladelser nægtet.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 connected and entered channel.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>%1 connected.</source>
<translation>%1 oprettede forbindelse.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is now muted.</source>
<translation>%1 har deaktiveret mikrofon og lyd.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is now unmuted.</source>
<translation>%1 aktiverede mikrofon.</translation>
</message>
<message>
<source>Recording started</source>
<translation>Optagelse startet</translation>
</message>
<message>
<source>Recording stopped</source>
<translation>Optagelse stoppet</translation>
</message>
<message>
<source>%1 started recording.</source>
<translation>%1 startede optagelse.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 stopped recording.</source>
<translation>%1 stoppede optagelse.</translation>
</message>
<message>
<source>You revoked your priority speaker status.</source>
<translation>Du ophævede din status som prioriteret taler</translation>
</message>
<message>
<source>You assumed priority speaker status.</source>
<translation>Du antog status som prioriteret taler.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 revoked your priority speaker status.</source>
<translation>%1 ophævede din status som prioriteret taler.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 gave you priority speaker status.</source>
<translation>%1 tildelte dig status som prioriteret taler.</translation>
</message>
<message>
<source>You revoked priority speaker status for %1.</source>
<translation>Du ophævede status som prioriteret taler for %1.</translation>
</message>
<message>
<source>You gave priority speaker status to %1.</source>
<translation>Du tildelte status som prioriteret taler til %1.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 revoked own priority speaker status.</source>
<translation>%1 ophævede sin egen status som prioriteret taler.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 assumed priority speaker status.</source>
<translation>%1 antog status som prioriteret taler.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 revoked priority speaker status for %2.</source>
<translation>%1 ophævede status som prioriteret taler for %2.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 gave priority speaker status to %2.</source>
<translation>%1 tildelte status som prioriteret taler til %2.</translation>
</message>
<message>
<source>You were unmuted and undeafened by %1.</source>
<translation>%1 aktiverede din mikrofon og lyd.</translation>
</message>
<message>
<source>You were muted by %1.</source>
<translation>%1 deaktiverede din mikrofon og lyd.</translation>
</message>
<message>
<source>You were undeafened by %1.</source>
<translation>%1 aktiverede din lyd.</translation>
</message>
<message>
<source>You were suppressed.</source>
<oldsource>You were suppressed by %1.</oldsource>
<translation>Din mikrofon blev deaktiveret.</translation>
</message>
<message>
<source>You were unsuppressed.</source>
<translation>Din mikrofon blev aktiveret.</translation>
</message>
<message>
<source>You were unsuppressed by %1.</source>
<translation>%1 aktiverede din mikrofon.</translation>
</message>
<message>
<source>You joined %1.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>You moved %1 to %2.</source>
<translation>Di flyttede %1 til %2.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is recording</source>
<translation>%1 optager</translation>
</message>
<message>
<source>%1 renamed to %2 by %3.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>%1 disconnected.</source>
<translation>%1 afbrød forbindelsen.</translation>
</message>
<message>
<source>Server</source>
<comment>message from</comment>
<translation>server</translation>
</message>
<message>
<source>The server requests minimum client version %1</source>
<translation>Serveren kræver minimum klientversion %1</translation>
</message>
<message>
<source>The server requests positional audio be enabled.</source>
<translation>Serveren kræver, at placeringsbestemt lyd er aktiveret.</translation>
</message>
<message>
<source>The server requests positional audio be disabled.</source>
<translation>Serveren kræver, at placeringsbestemt lyd er deaktiveret.</translation>
</message>
<message>
<source>The server requests Push-to-Talk be enabled.</source>
<translation>Serveren kræver, at tryk-for-snak er aktiveret.</translation>
</message>
<message>
<source>The server requests Push-to-Talk be disabled.</source>
<translation>Serveren kræver, at tryk-for-snak er deaktiveret.</translation>
</message>
<message>
<source>You were unmuted by %1.</source>
<translation>%1 aktiverede din mikrofon.</translation>
</message>
<message>
<source>You muted %1.</source>
<translation>Du deaktiverede mikrofon for %1.</translation>
</message>
<message>
<source>You unsuppressed %1.</source>
<translation>Du aktiverede mikrofon for %1.</translation>
</message>
<message>
<source>You unmuted %1.</source>
<translation>Du aktiverede mikrofon for %1.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 muted by %2.</source>
<translation>%2 deaktiverede mikrofon for %1.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 unsuppressed by %2.</source>
<translation>%2 aktiverede mikrofon for %1.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 unmuted by %2.</source>
<translation>%2 aktiverede mikrofon for %1.</translation>
</message>
<message>
<source>You were muted and deafened by %1.</source>
<oldsource>You were deafened by %1.</oldsource>
<translation>%1 deaktiverede din mikrofon og lyd.</translation>
</message>
<message>
<source>You were kicked from the server by %1: %2.</source>
<translation>Du blev kicked fra serveren af %1: %2.</translation>
</message>
<message>
<source>%3 was kicked from the server by %1: %2.</source>
<translation>%3 blev kicked fra serveren af %1: %2.</translation>
</message>
<message>
<source>You were kicked and banned from the server by %1: %2.</source>
<translation>Du blev kicked og bandlyst fra serveren af %1: %2.</translation>
</message>
<message>
<source>%3 was kicked and banned from the server by %1: %2.</source>
<translation>%3 blev kicked og bandlyst fra serveren af %1: %2.</translation>
</message>
<message>
<source>You were moved to %1 by %2.</source>
<translation>Du blev flyttet til %1 af %2.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 entered channel.</source>
<translation>%1 deltager i kanalen.</translation>
</message>
<message>
<source>Server connection rejected: %1.</source>
<translation>Forbindelse til server afvist: %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Denied: %1.</source>
<translation>Nægtet. %1.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 renamed to %2.</source>
<translation>%1 omdøbt til %2.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 left channel and disconnected.</source>
<translation>%1 forlod kanalen og afbrød forbindelsen.</translation>
</message>
<message>
<source>Message from %1</source>
<translation>Besked fra %1</translation>
</message>
<message>
<source>You have User Dragging set to &quot;Do Nothing&quot; so the user wasn&apos;t moved.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>You have Channel Dragging set to &quot;Do Nothing&quot; so the channel wasn&apos;t moved.</source>
<translation>Du har &quot;Flytning af kanaler&quot; sat til &quot;Gør intet&quot;, så kanalen blev ikke flyttet.</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown Channel Drag mode in UserModel::dropMimeData.</source>
<translation>Ukendt tilstand for flytning af kanaler i UserModel::dropMimeData.</translation>
</message>
<message>
<source>Remote controlling Mumble:
</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Invocation</source>
<translation>Opmærksomhed</translation>
</message>
<message>
<source>Error: No RPC command specified</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>RPC</source>
<translation>RPC</translation>
</message>
<message>
<source>Welcome to Mumble.</source>
<translation>Velkommen til Mumble.</translation>
</message>
<message>
<source>Skipping version check in debug mode.</source>
<translation>Springer over versionstjek i fejlfindingstilstand.</translation>
</message>
<message>
<source>Hide Frame</source>
<translation>Skjul ramme</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle showing frame on minimal window</source>
<translation>Slå visning af ramme på minimal-vinduet til/fra</translation>
</message>
<message>
<source>This will toggle whether the minimal window should have a frame for moving and resizing.</source>
<translation>Dette vil slå til/fra hvorvidt det minimale vindue skal have en ramme der kan bruges til flytning eller ændring af størrelsen.</translation>
</message>
<message>
<source>Reset the comment of the selected user.</source>
<translation>Fjern kommentaren for den valgte bruger.</translation>
</message>
<message>
<source>View comment in editor</source>
<translation>Vis kommentar i redigeringsprogram</translation>
</message>
<message>
<source>Query server for connection information for user</source>
<translation>Forespørg serveren om forbindelses information til bruger</translation>
</message>
<message>
<source>S&amp;erver</source>
<translation>S&amp;erver</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Self</source>
<translation>&amp;Selv</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Unlink Plugins</source>
<translation>&amp;Unlink plugins</translation>
</message>
<message>
<source>Register yourself on the server</source>
<translation>Registrér dig selv på serveren</translation>
</message>
<message>
<source>Change your avatar image on this server</source>
<translation>Skift dit avaterbillede på denne server</translation>
</message>
<message>
<source>Remove currently defined avatar image.</source>
<translation>Fjern nuværende indstilte avatarbillede.</translation>
</message>
<message>
<source>Icon Toolbar</source>
<translation>Ikon værktøjslinje</translation>
</message>
<message>
<source>Change your own comment</source>
<translation>Skift din egen kommentar</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Copy URL</source>
<translation>&amp;Kopiér URL</translation>
</message>
<message>
<source>Copies a link to this channel to the clipboard.</source>
<translation>Kopierer et link til denne kanal til udklipsholderen.</translation>
</message>
<message>
<source>Locally ignore user&apos;s text chat messages.</source>
<translation>Ignorerer lokalt brugerens tekst-chatbeskeder.</translation>
</message>
<message>
<source>Silently drops all text messages from the user.</source>
<translation>Ser lydløst bort fra alle tekstbeskeder fra brugeren.</translation>
</message>
<message>
<source>Edit ban list on server</source>
<translation>Redigér bandlysningslisten på serveren</translation>
</message>
<message>
<source>This lets you edit the server-side IP ban list.</source>
<translation>Dette lader dig ændre den serverbaserede IP-bandlysningsliste.</translation>
</message>
<message>
<source>Enable or disable the filtering of select channels.
By default all empty channels will be filtered.
You can mark additional channels for filtering from
the channel&apos;s context menu.</source>
<translation>Aktivér eller deaktivér filtreringen af valgte kanaler.
Som standard vil alle tomme kanaler blive filtreret.
Du kan markere yderligere kanaler til filtrerering fra
kanalens genvejsmenu.</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+F</source>
<translation>Ctrl+F</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Developer</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Hide Mumble</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Hides the main Mumble window.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Hides the main Mumble window. Restore by clicking on the tray icon or starting Mumble again.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Show the Developer Console</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Shows the Mumble Developer Console, where Mumble&apos;s log output can be inspected.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Connect...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Kick...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Ban...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Add...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Remove...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Edit...</source>
<translation type="unfinished">&amp;Redigér...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Audio Wizard...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>About &amp;Speex...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Certificate Wizard...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Change &amp;Avatar...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Change Comment...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Show</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Shows the main Mumble window.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Server sync protocol violation. No user profile received.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Protocol violation. Server sent remove for occupied channel.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Listen to this channel without joining it</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Listener</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>No action available...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Unable to %1 into %2 - Adding the respective access (password) token might grant you access.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>No more listeners allowed in this channel.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>You are not allowed to listen to more channels than you currently are.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>You started listening to %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>%1 started listening to your channel</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>You stopped listening to %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>%1 stopped listening to your channel</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Toggles the visibility of the TalkingUI.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Joins the channel of this user.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Channels and users</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Activity log</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Locally disable Text-To-Speech for this user&apos;s text chat messages.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Silently disables Text-To-Speech for all text messages from the user.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Tree</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Channel</source>
<translation type="unfinished">Kanal</translation>
</message>
<message>
<source>Private</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>%1: %2</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>(%1) %2</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Configuration file %1 does not exist or is not writable.
</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Hide/show main window</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Set a local nickname</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Sets a local nickname for another user.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Usage: mumble rpc &lt;action&gt; [options]
It is possible to remote control a running instance of Mumble by using
the &apos;mumble rpc&apos; command.
Valid actions are:
mute
Mute self
unmute
Unmute self
togglemute
Toggle self-mute status
deaf
Deafen self
undeaf
Undeafen self
toggledeaf
Toggle self-deafen status
starttalking
Start talking
stoptalking
Stop talking
</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Directory %1 does not exist.
</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Toggle TalkingUI</source>
<comment>Global shortcut</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Toggles the visibility of the TalkingUI.</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Toggle the channel filter (Alt+F)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Alt+F</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Search for a user or channel (Ctrl+F)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Toggle search dialog</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>This will open or close the search dialog depending on whether it is currently opened already</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Unmute yourself</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Undeafen yourself</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Show the Positional Audio Viewer</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Shows the Positional Audio Viewer. In it the current information used for positional audio can be inspected. Context and identity are also shown.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Mumble - Minimal View</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Invalid settings file encountered.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>You are currently in minimal view but not connected to a server. Use the context menu to connect to a server or disable minimal view.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Local Volume Adjustment:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>This version of Mumble can&apos;t handle URLs for Mumble version %1</source>
<translation type="unfinished">Denne version af Mumble kan ikke håndtere URLs for Mumble version %1</translation>
</message>
<message>
<source>Listen to Channel</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Toggles listening to the given channel.</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Server instructed us to use an audio codec different from Opus, which is no longer supported. Disconnecting...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to close Mumble? Perhaps you prefer to minimize it instead?</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Remember this setting</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Channel &amp;Filter</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Usage: mumble [options] [&lt;url&gt; | &lt;plugin_list&gt;]
&lt;url&gt; specifies a URL to connect to after startup instead of showing
the connection window, and has the following form:
mumble://[&lt;username&gt;[:&lt;password&gt;]@]&lt;host&gt;[:&lt;port&gt;][/&lt;channel&gt;[/&lt;subchannel&gt;...]][?version=&lt;x.y.z&gt;]
&lt;plugin_list&gt; is a list of plugin files that shall be installed
The version query parameter has to be set in order to invoke the
correct client version. It currently defaults to 1.2.0.
Valid options are:
-h, --help Show this help text and exit.
--version Print version information and exit
-m, --multiple
Allow multiple instances of the client to be started.
-c, --config
Specify an alternative configuration file.
If you use this to run multiple instances of Mumble at once,
make sure to set an alternative &apos;database&apos; value in the config.
--default-certificate-dir &lt;dir&gt;
Specify an alternative default certificate path.
This path is only used if there is no certificate loaded
from the settings.
-n, --noidentity
Suppress loading of identity files (i.e., certificates.)
-jn, --jackname &lt;arg&gt;
Set custom Jack client name.
--license
Show the Mumble license.
--authors
Show the Mumble authors.
--third-party-licenses
Show licenses for third-party software used by Mumble.
--window-title-ext &lt;arg&gt;
Sets a custom window title extension.
--dump-input-streams
Dump PCM streams at various parts of the input chain
(useful for debugging purposes)
- raw microphone input
- speaker readback for echo cancelling
- processed microphone input
--print-echocancel-queue
Print on stdout the echo cancellation queue state
(useful for debugging purposes)
--translation-dir &lt;dir&gt;
Specifies an additional translation directory &lt;dir&gt;
in which Mumble will search for translation files that
overwrite the bundled ones
Directories added this way have higher priority than
the default locations used otherwise
--print-translation-dirs
Print out the paths in which Mumble will search for
translation files that overwrite the bundled ones.
(Useful for translators testing their translations)
--locale &lt;locale&gt;
Overwrite the locale in Mumble&apos;s settings with a
locale that corresponds to the given locale string.
If the format is invalid, Mumble will error.
Otherwise the locale will be permanently saved to
Mumble&apos;s settings.
</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Connect to a server</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>This will open the server connection dialog</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Disconnect from server</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation type="unfinished">Afbryd forbindelse til server</translation>
</message>
<message>
<source>This will disconnect you from the server</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Open server information</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>This will show information about the server connection</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Open server tokens</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>This will open the server tokens dialog</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Open server user list</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>This will open the server user list dialog</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Open server ban list</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>This will open the server ban list dialog</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Toggle priority speaker</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>This will enable/disable the priority speaker</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Open recording dialog</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>This will open the recording dialog</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Change comment</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>This will open the change comment dialog</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Change avatar</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>This will open your file explorer to change your avatar image on this server</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Remove avatar</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>This will reset your avatar on the server</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Register on the server</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>This will register you on the server</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Audio statistics</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>This will open the audio statistics dialog</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Open settings</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>This will open the settings dialog</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Start audio wizard</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>This will open the audio wizard dialog</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Start certificate wizard</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>This will open the certificate wizard dialog</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Toggle text to speech</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>This will enable/disable the text to speech</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Open about dialog</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>This will open the about dialog</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Open about Qt dialog</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>This will open the about Qt dialog</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Check for update</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>This will check if mumble is up to date</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>That sound was the mute cue. It activates when you speak while muted. Would you like to keep it enabled?</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Yes</source>
<translation type="unfinished">Ja</translation>
</message>
<message>
<source>No</source>
<translation type="unfinished">Nej</translation>
</message>
<message>
<source>Enter chat message</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Ban List</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Information</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Ig&amp;nore Messages</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Send Message...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Set Ni&amp;ckname...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>L&amp;ink</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>U&amp;nlink All</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>M&amp;ute Self</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>D&amp;eafen Self</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Audio &amp;Statistics</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Settings</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Developer &amp;Console</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Positional &amp;Audio Viewer</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&amp;About</source>
<translation type="unfinished">&amp;Om</translation>
</message>
<message>
<source>About &amp;Qt</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Re&amp;gister...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Registered &amp;Users</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Access Tokens</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Remo&amp;ve Avatar</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Reset Commen&amp;t...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Remo&amp;ve Avatar...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Remove the avatar of the selected user.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Join</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Hide When Filtering</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Pin When Filtering</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Vie&amp;w Comment</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Priority Speaker</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Record...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Listen To Channel</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Talking &amp;UI</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Join User&apos;s Channel</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>M&amp;ove To Own Channel</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Moves this user to your current channel.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Disable Te&amp;xt-To-Speech</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Search...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Filtered channels and users</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Manual</name>
<message>
<source>Manual Mumble Positional Audio</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Position</source>
<translation type="unfinished">Placering</translation>
</message>
<message>
<source>X</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Y</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Z</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>m</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Heading</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Azimuth</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Elevation</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>°</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Meta data</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Context</source>
<translation type="unfinished">Indflydelse</translation>
</message>
<message>
<source>Identity</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Set</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>State</source>
<translation type="unfinished">Tilstand</translation>
</message>
<message>
<source>Unhinge</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Link</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Activate</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Display</source>
<translation type="unfinished">Vis</translation>
</message>
<message>
<source>How long silent user&apos;s positions should stay marked after they have stopped talking (in seconds).</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Silent user displaytime:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Graphical positional audio simulation view</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>This visually represents the positional audio configuration that is currently being used</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Listener Z coordinate</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Listener X coordinate</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Listener Y coordinate</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Silent user display time (in seconds)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Listener azimuth (in degrees)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Listener elevation (in degrees)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Context string</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Use the &quot;set&quot; button to apply the context string</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Apply the context string</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Apply the identity string</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Identity string</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Use the &quot;set&quot; button to apply the identity string</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NetworkConfig</name>
<message>
<source>Network</source>
<translation>Netværk</translation>
</message>
<message>
<source>Connection</source>
<translation>Forbindelse</translation>
</message>
<message>
<source>Use TCP compatibility mode</source>
<oldsource>Use TCP compatability mode</oldsource>
<translation>Brug TCP-kompatibilitetstilstand</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Enable TCP compatibility mode&lt;/b&gt;.&lt;br /&gt;This will make Mumble use only TCP when communicating with the server. This will increase overhead and cause lost packets to produce noticeable pauses in communication, so this should only be used if you are unable to use the default (which uses UDP for voice and TCP for control).</source>
<translation>&lt;b&gt;Aktivér TCP-kompatibilitetstilstand&lt;/b&gt;.&lt;br /&gt;Dette vil få Mumble til kun at bruge TCP når der kommunikeres med serveren. Dette vil forøge tabet, og forårsage at mistede pakker frembringer hørbare pauser i kommunikationen, så dette skal kun bruges, hvis du ikke er i stand til at bruge standarden (som bruger UDP for tale og TCP for kontrol).</translation>
</message>
<message>
<source>Reconnect when disconnected</source>
<translation>Opret forbindelse igen ved afbrudt forbindelse</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Reconnect when disconnected&lt;/b&gt;.&lt;br /&gt;This will make Mumble try to automatically reconnect after 10 seconds if your server connection fails.</source>
<translation>&lt;b&gt;Opret forbindelse igen ved mistet forbindelse&lt;/b&gt;.&lt;br /&gt;Dette vil få Mumble til at forsøge at oprette forbindelse igen efter 10 sekunder hvis forbindelsen mistes.</translation>
</message>
<message>
<source>Reconnect automatically</source>
<translation>Opret automatisk forbindelse igen</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy</source>
<translation>Proxy</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
<translation>Type</translation>
</message>
<message>
<source>Type of proxy to connect through</source>
<translation>Proxytype der skal forbindes gennem</translation>
</message>
<message>
<source>Direct connection</source>
<translation>Direkte forbindelse</translation>
</message>
<message>
<source>HTTP(S) proxy</source>
<translation>HTTP(S) proxy</translation>
</message>
<message>
<source>SOCKS5 proxy</source>
<translation>SOCKS5 proxy</translation>
</message>
<message>
<source>Hostname</source>
<translation>Værtsnavn</translation>
</message>
<message>
<source>Hostname of the proxy</source>
<translation>Værtsnavn for proxy&apos;en</translation>
</message>
<message>
<source>Force TCP mode</source>
<translation>Gennemtving TCP-tilstand</translation>
</message>
<message>
<source>Enable QoS to prioritize packets</source>
<translation>Aktivér QoS til pakkeprioritering</translation>
</message>
<message>
<source>This will enable QoS, which will attempt to prioritize voice packets over other traffic.</source>
<translation>Dette vil aktivere QOS, som vil forsøge at prioritere lydpakker over andet trafik.</translation>
</message>
<message>
<source>Use Quality of Service</source>
<translation>Brug Quality of Service</translation>
</message>
<message>
<source>Don&apos;t send certificate to server and don&apos;t save passwords. (Not saved).</source>
<translation>Send ikke certifikat til server og gem ikke adgangskoder. (Gemmes ikke).</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;This will suppress identity information from the client.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;The client will not identify itself with a certificate, even if defined, and will not cache passwords for connections. This is primarily a test-option and is not saved.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Dette vil tilbageholde identificerbar information, så det ikke sendes til serveren.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Du vil ikke autenticifere med et certifikat, selvom du har ét, og du vil ikke opbevare adgangskoder for forbindelser. Dette er primært en test-indstilling og bliver derfor ikke gemt.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Suppress certificate and password storage</source>
<translation>Tilbagehold certifikat og gemte adgangskoder</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Type of proxy to connect through.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;This makes Mumble connect through a proxy for all outgoing connections. Note: Proxy tunneling forces Mumble into TCP compatibility mode, causing all voice data to be sent via the control channel.</source>
<translation>&lt;b&gt;Typen af proxyen der skal oprettes forbindelse gennem.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Dette får Mumble til at oprette forbindelse gennem en proxy for alle udgående forbindelser. Vær opmærksom på, at brug af proxy tvinger Mumble til at bruge TCP-kompatibilitetstilstand, som resulterer, i at alt tale-data vil blive sendt gennem kontrolkanalen.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Hostname of the proxy.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;This field specifies the hostname of the proxy you wish to tunnel network traffic through.</source>
<translation>&lt;b&gt;Værtsnavn for proxyen.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Dette felt angiver værtsnavnet for proxyen, som du ønsker at føre alt netværkstrafik gennem.</translation>
</message>
<message>
<source>Port</source>
<translation>Port</translation>
</message>
<message>
<source>Port number of the proxy</source>
<translation>Portnummer for proxyen</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Port number of the proxy.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;This field specifies the port number that the proxy expects connections on.</source>
<translation>&lt;b&gt;Portnummeret for proxyen.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Dette felt angiver portnummeret som proxyen forventer forbindelser på.</translation>
</message>
<message>
<source>Username</source>
<translation>Brugernavn</translation>
</message>
<message>
<source>Username for proxy authentication</source>
<translation>Brugernavn for proxyautentificering</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Username for proxy authentication.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;This specifies the username you use for authenticating yourself with the proxy. In case the proxy does not use authentication, or you want to connect anonymously, simply leave this field blank.</source>
<translation>&lt;b&gt;Brugernavn for proxy-autentificering.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Dette angiver brugernavnet, som du vil bruge til at autenticifere dig selv med proxyen. I tilfælde af at proxyen ikke bruger autenticikation, eller hvis du ønsker at oprette forbindelse anonymt, skal du blot lade dette være tomt.</translation>
</message>
<message>
<source>Password</source>
<translation>Adgangskode</translation>
</message>
<message>
<source>Password for proxy authentication</source>
<translation>Adgangskode for proxyautentificering</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Password for proxy authentication.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;This specifies the password you use for authenticating yourself with the proxy. In case the proxy does not use authentication, or you want to connect anonymously, simply leave this field blank.</source>
<translation>&lt;b&gt;Adgangskode for proxy-autentificering.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Dette felt angiver adgangskoden, som du vil bruge til at autentificere dig selv med proxyen. I tilfælde af at proxyen ikke bruger autenticikation, eller hvis du ønsker at oprette forbindelse anonymt, skal du blot lade dette være tomt.</translation>
</message>
<message>
<source>Mumble services</source>
<translation>Mumble tjenester</translation>
</message>
<message>
<source>Check for new releases of Mumble automatically.</source>
<translation>Tjek automatisk for ny Mumble version.</translation>
</message>
<message>
<source>This will check for new releases of Mumble every time you start the program, and notify you if one is available.</source>
<translation>Dette vil tjekke for nye udgivelser af Mumble, hver gang du starter programmet, og give dig besked hvis en ny er tilgængelig.</translation>
</message>
<message>
<source>Check for application updates on startup</source>
<translation>Tjek for programopdateringer ved start</translation>
</message>
<message>
<source>Check for new releases of plugins automatically.</source>
<translation>Tjek automatisk for nye pluginudgivelser.</translation>
</message>
<message>
<source>This will check for new releases of plugins every time you start the program, and download them automatically.</source>
<translation>Dette vil tjekke for nye udgivelser af plugins, hver gang du starter programmet, og downloade dem automatisk.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Submit anonymous statistics.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Mumble has a small development team, and as such needs to focus its development where it is needed most. By submitting a bit of statistics you help the project determine where to focus development.</source>
<translation>&lt;b&gt;Indsend anonyme statistikker.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Mumble har et lille udviklingsteam, og der skal derfor fokuseres på udvikling, hvor det er mest nødvendigt. Ved at indsende en smule statistikker vil du hjælpe projektet med at finde ud af, hvor der skal fokuseres på udvikling.</translation>
</message>
<message>
<source>Submit anonymous statistics to the Mumble project</source>
<translation>Indsend anonyme statistikker til Mumble-projektet</translation>
</message>
<message>
<source>Submit anonymous statistics</source>
<translation>Send anonyme statistikker</translation>
</message>
<message>
<source>Reconnect to last used server when starting Mumble</source>
<translation>Forbind igen til den sidst anvendte server når Mumble starter</translation>
</message>
<message>
<source>Reconnect to last server on startup</source>
<translation>Forbind igen til sidst anvendte server ved opstart</translation>
</message>
<message>
<source>Privacy</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Prevent OS information being sent to Mumble servers and web servers</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Don&apos;t send OS information to servers&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;
Prevents the client from sending potentially identifying information about the operating system to the Mumble server and web servers.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Do not send OS information to Mumble servers and web servers</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>When toggled this hides the public server list from the connect dialog</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Hide public server list</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Check for plugin updates on startup</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Automatically download and install plugin updates</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Proxy type</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Proxy hostname</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Proxy port</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Proxy username</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Proxy password</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Overlay</name>
<message>
<source>Silent</source>
<translation>Stille</translation>
</message>
<message>
<source>Talking</source>
<translation>Taler</translation>
</message>
<message>
<source>Whisper</source>
<translation>Hvisker</translation>
</message>
<message>
<source>Shout</source>
<translation>Råber</translation>
</message>
<message>
<source>Channel</source>
<translation>Kanal</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to create communication with overlay at %2: %1. No overlay will be available.</source>
<translation>Det mislykkedes at oprette kommunikation med overlægningen på %2: %1. Der vil ikke være nogen overlægning tilgængelig.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OverlayClient</name>
<message>
<source>Filter</source>
<translation>Filter</translation>
</message>
<message>
<source>Only talking</source>
<translation>Kun talende</translation>
</message>
<message>
<source>Talking and recently active</source>
<translation>Snakkende og nyligt aktive</translation>
</message>
<message>
<source>All in current channel</source>
<translation>Alle i nuværende kanal</translation>
</message>
<message>
<source>All in linked channels</source>
<translation>Alle i sammenkædede kanaler</translation>
</message>
<message>
<source>Always show yourself</source>
<translation>Vis altid dig selv</translation>
</message>
<message>
<source>Configure recently active time (%1 seconds)...</source>
<translation>Konfigurér tiden for værende nyligt aktiv (%1 sekunder)...</translation>
</message>
<message>
<source>Columns</source>
<translation>Kolonner</translation>
</message>
<message>
<source>Sort</source>
<translation>Sortering</translation>
</message>
<message>
<source>Alphabetically</source>
<translation>Alfabetisk</translation>
</message>
<message>
<source>Last state change</source>
<translation>Seneste tilstandsændring</translation>
</message>
<message>
<source>Edit...</source>
<translation>Redigér...</translation>
</message>
<message>
<source>Reset Zoom</source>
<translation>Nulstil zoom</translation>
</message>
<message>
<source>Configure recently active time</source>
<translation>Konfigurér tiden for værende nyligt aktiv</translation>
</message>
<message>
<source>Amount of seconds users remain active after talking:</source>
<translation>Antal sekunder brugere forbliver aktive efter at have snakket:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OverlayConfig</name>
<message>
<source>To move the users, drag the little red dot.</source>
<translation>For at flytte brugerne, træk i den lille røde prik.</translation>
</message>
<message>
<source>To resize the users, mouse wheel over a user.</source>
<oldsource>To resize the users, mousewheel over a user.</oldsource>
<translation>For at ændre størrelsen af brugerne, drej på musehjulet over en bruger.</translation>
</message>
<message>
<source>For more options, right click a user.</source>
<oldsource>For more options, rightclick a user.</oldsource>
<translation>For flere valgmuligheder, højreklik på en bruger.</translation>
</message>
<message>
<source>Launcher Filter</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Overlay</source>
<translation>Overlægning</translation>
</message>
<message>
<source>Choose executable</source>
<translation>Vælg eksekverbar</translation>
</message>
<message>
<source>Choose application</source>
<translation>Vælg program</translation>
</message>
<message>
<source>Choose path</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Load Overlay Presets</source>
<translation>Indlæs forudindstillede overlægninger</translation>
</message>
<message>
<source>Mumble overlay presets (*.mumblelay)</source>
<translation>Mumble forudindstillede overlægninger (*.mumblelay)</translation>
</message>
<message>
<source>Save Overlay Presets</source>
<translation>Gem forudindstillede overlægninger</translation>
</message>
<message>
<source>Options</source>
<translation>Valgmuligheder</translation>
</message>
<message>
<source>Enable overlay.</source>
<translation>Aktivér overlægning.</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Overlay</source>
<translation>Aktivér overlægning</translation>
</message>
<message>
<source>This sets whether the overlay is enabled or not. This setting is only checked when applications are started, so make sure Mumble is running and this option is on before you start the application.&lt;br /&gt;Please note that if you start Mumble after starting the application, or if you disable the overlay while the application is running, there is no safe way to restart the overlay without also restarting the application.</source>
<oldsource>This sets whether the overlay is enabled or not. This setting is only checked when applications are started, so make sure Mumble is running and this option is on before you start the application.&lt;br /&gt;Please note that if you start the application after starting Mumble, or if you disable the overlay while running, there is no safe way to restart the overlay without also restarting the application.</oldsource>
<translation>Dette indstiller hvorvidt overlægningen er aktiveret eller ej. Denne indstilling bliver kun tjekket, når programmer startes, så vær sikker på at Mumble er startet, og denne valgmulighed er slået til, før du starter et program.&lt;br /&gt;Vær opmærksom på at hvis du starter Mumble efter du har startet programmet, eller hvis du deaktiverer overlægningen mens programmet kører, er der ingen sikker måde at genstarte overlægningen uden også at genstarte programmet.</translation>
</message>
<message>
<source>Layout</source>
<translation>Layout</translation>
</message>
<message>
<source>Blacklist</source>
<translation>Blacklist</translation>
</message>
<message>
<source>Whitelist</source>
<translation>Whitelist</translation>
</message>
<message>
<source>Uninstall Overlay</source>
<translation>Afinstallér overlægning</translation>
</message>
<message>
<source>Overlay Installation</source>
<translation>Installation af overlægning</translation>
</message>
<message>
<source>Mumble has detected that you do not have the Mumble Overlay installed.
Click the button below to install the overlay.</source>
<translation>Mumble har detekteret, at du ikke har Mumble-overlægningen installeret.
Klik på knappen nedenfor for at installere overlægningen.</translation>
</message>
<message>
<source>Install Mumble Overlay</source>
<translation>Installér Mumble overlægning</translation>
</message>
<message>
<source>Overlay Upgrade</source>
<translation>Opgradering for overlægning</translation>
</message>
<message>
<source>Mumble has detected an old version of the overlay support files installed on your computer.
To upgrade these files to their latest versions, click the button below.</source>
<translation>Mumble har detekteret en gammel version af overlægnings-support-filerne på din computer.
For at opgradere disse filer til deres nyeste version, klik på knappen nedenfor.</translation>
</message>
<message>
<source>Upgrade Mumble Overlay</source>
<translation>Opgradér Mumble overlægning</translation>
</message>
<message>
<source>Display a frame counter in the overlay</source>
<translation>Vis en frame-tæller på overlægningen</translation>
</message>
<message>
<source>Show FPS counter</source>
<translation>Vis FPS-tæller</translation>
</message>
<message>
<source>Load an overlay preset from file</source>
<translation>Indlæs en forudindstillet overlægning fra en fil</translation>
</message>
<message>
<source>Load…</source>
<translation>Indlæs...</translation>
</message>
<message>
<source>Save your overlay settings to file</source>
<translation>Gem dine indstillinger for overlægningen i en fil</translation>
</message>
<message>
<source>Save…</source>
<translation>Gem...</translation>
</message>
<message>
<source>Set the overlay font.</source>
<translation>Indstil skrifttypen for overlægningen.</translation>
</message>
<message>
<source>Set the overlay text color.</source>
<translation>Indstil tekstfarven for overlægningen.</translation>
</message>
<message>
<source>Color</source>
<translation>Farve</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>Fjern</translation>
</message>
<message>
<source>Font</source>
<translation>Skrifttype</translation>
</message>
<message>
<source>FPS and Clock Display</source>
<translation>FPS- og klokkeslætsvisning</translation>
</message>
<message>
<source>Display a clock in the overlay showing the current local time (system time).</source>
<translation>Vis et ur i overlægningen der viser det nuværende lokale klokkeslæt (systemklokkeslæt).</translation>
</message>
<message>
<source>Show Clock</source>
<translation>Vis ur</translation>
</message>
<message>
<source>Overlay Exceptions</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Overlay Exception Mode</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Allowed launchers</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation type="unfinished">Tilføj</translation>
</message>
<message>
<source>Allowed programs</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Allowed paths</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Blacklisted programs</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OverlayEditor</name>
<message>
<source>State</source>
<translation>Tilstand</translation>
</message>
<message>
<source>User is not talking</source>
<translation>Brugeren taler ikke</translation>
</message>
<message>
<source>Passive</source>
<translation>Passiv</translation>
</message>
<message>
<source>User is talking in your channel or a linked channel</source>
<translation>Brugeren snakker i din kanal eller en sammenkædet kanal</translation>
</message>
<message>
<source>Talking</source>
<translation>Snakker</translation>
</message>
<message>
<source>User is whispering to you privately</source>
<translation>Brugeren hvisker privat til dig</translation>
</message>
<message>
<source>Private Whisper</source>
<translation>Privat hvisken</translation>
</message>
<message>
<source>User is shouting to your channel</source>
<translation>Brugeren råber til din kanal</translation>
</message>
<message>
<source>Channel Whisper</source>
<translation>Hvisken til kanal</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom</source>
<translation>Zoom</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom Factor</source>
<translation>Zoom-faktor</translation>
</message>
<message>
<source>Enabled Elements</source>
<translation>Aktiverede elementer</translation>
</message>
<message>
<source>User avatar, chosen by each user</source>
<translation>Bruger-avatar, valgt af den enkelte bruger</translation>
</message>
<message>
<source>Avatar</source>
<translation>Avatar</translation>
</message>
<message>
<source>User&apos;s name</source>
<translation>Brugerens navn</translation>
</message>
<message>
<source>Username</source>
<translation>Brugernavn</translation>
</message>
<message>
<source>Name of user&apos;s channel, if outside your current channel</source>
<translation>Navnet på brugerens kanal, hvis brugeren er uden for din nuværende kanal</translation>
</message>
<message>
<source>Channel</source>
<translation>Kanal</translation>
</message>
<message>
<source>Muted or deafened</source>
<translation>Hvorvidt mikrofon eller lyd er aktiveret eller deaktiveret</translation>
</message>
<message>
<source>Mute state</source>
<translation>Lyd on/off</translation>
</message>
<message>
<source>Bounding box, automatically shrunk to minimum size to contain all visible elements</source>
<translation>Afgrænsningsrammen skrumper automatisk til den mindst mulige størrelse, hvor alle synlige elementer kan være</translation>
</message>
<message>
<source>Bounding box</source>
<translation>Afgrænsningsramme</translation>
</message>
<message>
<source>Overlay Editor</source>
<translation>Redigering af overlægning</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom level</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OverlayEditorScene</name>
<message>
<source>Layout preset</source>
<translation>Forudindstillet layout</translation>
</message>
<message>
<source>Large square avatar</source>
<translation>Stort firkantet avatar</translation>
</message>
<message>
<source>Avatar and Name</source>
<translation>Avatar og navn</translation>
</message>
<message>
<source>User Opacity</source>
<translation>Uigennemsigtighed for brugere</translation>
</message>
<message>
<source>%1%</source>
<translation>%1%</translation>
</message>
<message>
<source>Object Opacity</source>
<translation>Uigennemsigtighed for objekter</translation>
</message>
<message>
<source>Alignment</source>
<translation>Justering</translation>
</message>
<message>
<source>Left</source>
<translation>Venstre</translation>
</message>
<message>
<source>Center</source>
<translation>Centreret</translation>
</message>
<message>
<source>Right</source>
<translation>Højre</translation>
</message>
<message>
<source>Top</source>
<translation>Top</translation>
</message>
<message>
<source>Bottom</source>
<translation>Bund</translation>
</message>
<message>
<source>Color...</source>
<translation>Farve...</translation>
</message>
<message>
<source>Font...</source>
<translation>Skrifttype...</translation>
</message>
<message>
<source>Bounding box</source>
<translation>Afgrænsningsramme</translation>
</message>
<message>
<source>Pen width</source>
<translation>Pen-bredde</translation>
</message>
<message>
<source>Padding</source>
<translation>Spaltefyld</translation>
</message>
<message>
<source>Pen color</source>
<translation>Pen-farve</translation>
</message>
<message>
<source>Fill color</source>
<translation>Udfyldningsfarve</translation>
</message>
<message>
<source>Pick pen color</source>
<translation>Vælg pen-farve</translation>
</message>
<message>
<source>Pick fill color</source>
<translation>Vælg udfyldningsfarve</translation>
</message>
<message>
<source>Pick color</source>
<translation>Vælg farve</translation>
</message>
<message>
<source>Pick font</source>
<translation>Vælg skrifttype</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PluginConfig</name>
<message>
<source>Plugins</source>
<translation>Plugins</translation>
</message>
<message>
<source>Plugin has no configure function.</source>
<translation>Plugin&apos;et har ingen konfigurationsfunktioner.</translation>
</message>
<message>
<source>Plugin has no about function.</source>
<translation>Plugin&apos;et har ingen om-funktion.</translation>
</message>
<message>
<source>Options</source>
<translation>Valgmuligheder</translation>
</message>
<message>
<source>Enable plugins and transmit positional information</source>
<translation>Aktivér plugins og transmittér placeringsinformation</translation>
</message>
<message>
<source>This allows plugins for supported games to fetch your in-game position and transmit it with each voice packet. This enables other users to hear your voice in-game from the direction your character is in relation to their own.</source>
<translation>Dette tillader plugins for understøttede spil, at aflæse din position i spillet og transmittere den sammen med hver enkelt lydpakke. Dette gør andre brugere i stand til, at høre din stemme i spillet fra den retning din karakter er i forhold til deres egen.</translation>
</message>
<message>
<source>Link to Game and Transmit Position</source>
<translation>Sammenkæd til spil og transmittér placering</translation>
</message>
<message>
<source>Reloads all plugins</source>
<translation>Genindlæs alle plugins</translation>
</message>
<message>
<source>This rescans and reloads plugins. Use this if you just added or changed a plugin to the plugins directory.</source>
<translation>Dette scanner og loader plugins igen. Brug dette hvis du lige har ændret eller tilføjet et plugin til plugin-biblioteket.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Reload plugins</source>
<translation>&amp;Genindlæs plugins</translation>
</message>
<message>
<source>Information about plugin</source>
<translation>Information om plugin</translation>
</message>
<message>
<source>This shows a small information message about the plugin.</source>
<translation>Dette viser en lille informationsbesked om pluginet.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;About</source>
<translation>&amp;Om</translation>
</message>
<message>
<source>Show configuration page of plugin</source>
<translation>Vis konfigurationsside for plugin</translation>
</message>
<message>
<source>This shows the configuration page of the plugin, if any.</source>
<translation>Dette viser konfigurations-siden for pluginet, hvis der er nogen.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Configure</source>
<translation>&amp;Konfigurér</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Navn</translation>
</message>
<message>
<source>Enable</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>PA</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>KeyEvents</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Install a plugin from a local file</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Install plugin...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Unload the currently selected plugin. This will remove it from the plugin list for the current session.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Unload</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>The plugin was installed successfully</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Unable to deactivate all requested features for plugin &quot;%1&quot;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Unable to load plugin &quot;%1&quot;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Whether the positional audio feature of this plugin should be enabled</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>This plugin does not provide support for positional audio</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Whether this plugin has the permission to be listening to all keyboard events that occur while Mumble has focus</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Whether this plugin should be enabled</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>List of plugins</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Use up and down keys to navigate through plugins. Use left and right keys to navigate between single plugin permissions.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Plugin name</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Plugin enabled checkbox</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Plugin positional audio permission checkbox</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Plugin keyboard event listen permission checkbox</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>checked</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>unchecked</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Not available</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PluginInstaller</name>
<message>
<source>PluginInstaller</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>You are about to install the plugin listed below. Do you wish to proceed?</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Name:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Version:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Author(s):&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Description:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&amp;No</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Yes</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>The file &quot;%1&quot; is not a valid plugin file!</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Unable to load plugin &quot;%1&quot; - check the plugin interface!</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Unable to delete old plugin at &quot;%1&quot;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Unable to copy plugin library from &quot;%1&quot; to &quot;%2&quot;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Unable to move plugin library to &quot;%1&quot;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Unable to locate the plugin manifest (manifest.xml)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Error while processing manifest: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Unable to find plugin for the current OS (&quot;%1&quot;) and architecture (&quot;%2&quot;)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Unable to locate plugin library specified in manifest (&quot;%1&quot;) in the bundle</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Overwrite plugin?</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>The new plugin &quot;%1&quot; (%2) is about to overwrite the already installed plugin &quot;%3&quot; (%4). Do you wish to proceed?</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PluginManager</name>
<message>
<source>%1 lost link</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>%1 linked</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Plugin &quot;%1&quot; encountered a permanent error in positional data gathering</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Failed at loading manual plugin: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Non-plugin found in plugin directory: &quot;%1&quot; (%2)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PluginUpdater</name>
<message>
<source>PluginUpdater</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>The following plugins can be updated.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Select all</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Plugin</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Download-URL</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to update the selected plugins?</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Unable to download plugin update for &quot;%1&quot; from &quot;%2&quot; (%3)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Update for plugin &quot;%1&quot; failed due to too many redirects</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Unable to download plugin update for &quot;%1&quot; from &quot;%2&quot; (HTTP status code %3)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Successfully updated plugin &quot;%1&quot;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PortAudioSystem</name>
<message>
<source>Default device</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PositionalAudioViewer</name>
<message>
<source>Positional Audio Viewer</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Camera direction</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>X</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Y</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Z</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Player position</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Player axis</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Player direction</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Camera axis</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Camera position</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Info</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Context</source>
<translation type="unfinished">Indflydelse</translation>
</message>
<message>
<source>Identity</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PulseAudioSystem</name>
<message>
<source>Default Input</source>
<translation>Standardindspilning</translation>
</message>
<message>
<source>Default Output</source>
<translation>Standardafspilning</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QApplication</name>
<message>
<source>Failed to restart mumble</source>
<translation>Kunne ikke genstarte mumble</translation>
</message>
<message>
<source>Mumble failed to restart itself. Please restart it manually.</source>
<translation>Mumble kunne ikke selv genstarte. Genstart det venligst manuelt.</translation>
</message>
<message>
<source>Mumble is currently connected to a server</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<source>Talking UI</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Echo cancellation is not supported for the interface combination &quot;%1&quot; (in) and &quot;%2&quot; (out).</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;If you&apos;re using Linux this is most likely because you are using a version from your distribution&apos;s package repository that have their own update cycles.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you want to always have the most recent Mumble version, you should consider using a different method of installation.
See &lt;a href=&quot;https://wiki.mumble.info/wiki/Installing_Mumble&quot;&gt;the Mumble wiki&lt;/a&gt; for what alternatives there are.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Local Mute</source>
<translation type="unfinished">Lokal deaktivering af mikrofon</translation>
</message>
<message>
<source>Ignore Messages</source>
<translation type="unfinished">Ignorér beskeder</translation>
</message>
<message>
<source>Disable Text-To-Speech</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&quot;%1&quot; could not be saved permanently and is lost on restart because %2 does not have a certificate.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Local Volume Adjustment...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;You&apos;re using a Mumble version that &lt;b&gt;explicitly disabled&lt;/b&gt; update-checks.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This means that the update notification you might receive by using this option will &lt;b&gt;most likely be meaningless&lt;/b&gt; for you.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Talking (muted)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>All messages</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Toggle console for all events</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Toggle pop-up notifications for all events</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Toggle window highlight (if not active) for all events</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Click here to toggle sound notifications for all events</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Toggle Text-to-Speech for all events</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>RNNoise is not available due to a sample rate mismatch.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Reset all settings?</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Do you really want to reset all settings (not only the ones currently visible) to their default value?</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Local Nickname Adjustment...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Blocked URL scheme &quot;%1&quot;&lt;/b&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>The URL uses a scheme that has been blocked for security reasons.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Blocked URL: &quot;%1&quot;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Default Device</source>
<translation type="unfinished">Standard enhed</translation>
</message>
<message>
<source>Access to the microphone was denied. Please allow Mumble to use the microphone by changing the settings in System Preferences -&gt; Security &amp; Privacy -&gt; Privacy -&gt; Microphone.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>If enabled this tries to cancel out echo from the audio stream.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Disabled</source>
<translation type="unfinished">Deaktiveret</translation>
</message>
<message>
<source>Echo cancellation is disabled.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Mixed echo cancellation (speex)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Mixed has low CPU impact, but only works well if your speakers are equally loud and equidistant from the microphone.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Multichannel echo cancellation (speex)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Multichannel echo cancellation provides much better echo cancellation, but at a higher CPU cost. Multichannel echo cancellation requires more CPU, so you should try mixed first.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>The provided URL uses an invalid version format: &quot;%1&quot;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>The directories in which Mumble searches for extra translation files are:
</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Invocation</source>
<translation type="unfinished">Opmærksomhed</translation>
</message>
<message>
<source>EXPERIMENTAL: Acoustic echo cancellation (Apple).</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>The support for this option is experimental only! This option works best when using built-in microphone and speaker.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Shortcuts migration incomplete</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Unfortunately %1 shortcut(s) could not be migrated.
You can register them again.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Potentially broken settings</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Load backup settings?</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>It seems that Mumble did not perform a normal shutdown. If you did not intentionally kill the application, this could mean that the used settings caused a crash. Do you want to load the setting&apos;s backup instead?</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>The backed-up settings also seem to have been saved without Mumble exiting normally (potentially indicating a crash).</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>If you experience repeated crashes with these settings, you might have to manually delete the settings files at &lt;pre&gt;%1&lt;/pre&gt; and &lt;pre&gt;%2&lt;/pre&gt; in order to reset all settings to their default value.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Access to the microphone was denied due to system restrictions. You will not be able to use the microphone in this session.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Unknown Version</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Next</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Back</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>This is you</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>friend</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>user</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>status</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>muted and deafened</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>muted</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>locally muted</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>unmuted</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>recording</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>priority speaker</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>has a long comment</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>text messages ignored</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>registered</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>channel</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>your channel</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>accessible</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>inaccessible</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>public</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>filtered</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>pinned</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Listening for input</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation type="unfinished">Tilføj</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RichTextEditor</name>
<message>
<source>Failed to load image</source>
<translation>Indlæsning af billede mislykkedes</translation>
</message>
<message>
<source>Image file too large to embed in document. Please use images smaller than %1 kB.</source>
<translation>Billedfilen er for stor til at blive indsat. Brug venligst billeder mindre end %1 kB.</translation>
</message>
<message>
<source>Message is too long.</source>
<translation>Beskeden er for lang.</translation>
</message>
<message>
<source>Display</source>
<translation>Vis</translation>
</message>
<message>
<source>Source Text</source>
<translation>Kildekode</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Bold</source>
<translation>&amp;Fed</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+B</source>
<translation>CTRL+F</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Italic</source>
<translation>&amp;Kursiv</translation>
</message>
<message>
<source>Italic</source>
<translation>Kursiv</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+I</source>
<translation>CTRL+K</translation>
</message>
<message>
<source>Underline</source>
<translation>Understregning</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+U</source>
<translation>CTRL+U</translation>
</message>
<message>
<source>Color</source>
<translation>Farve</translation>
</message>
<message>
<source>Insert Link</source>
<translation>Insæt link</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+L</source>
<translation>CTRL+L</translation>
</message>
<message>
<source>Insert Image</source>
<translation>Indsæt billede</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RichTextEditorLink</name>
<message>
<source>Add Link</source>
<translation>Tilføj link</translation>
</message>
<message>
<source>URL</source>
<translation>URL</translation>
</message>
<message>
<source>Text</source>
<translation>Tekst</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Search::SearchDialog</name>
<message>
<source>None</source>
<translation type="unfinished">Ingen</translation>
</message>
<message>
<source>Join</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchDialog</name>
<message>
<source>Search</source>
<translation type="unfinished">Søg</translation>
</message>
<message>
<source>Enter search String...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Options</source>
<translation type="unfinished">Valgmuligheder</translation>
</message>
<message>
<source>Whether to search for users</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Users</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Whether the search should be performed case-sensitively</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Case-&amp;sensitive</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Options:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Whether the search string should be interpreted as a regular expression</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&amp;RegEx</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Channels</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Search for:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Whether to search for channels</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Search string</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Search results</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Use up and down keys to navigate through the search results.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ServerHandler</name>
<message>
<source>Unable to resolve hostname</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Server is not responding to TCP pings</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>UDP packets cannot be sent to or received from the server. Switching to TCP mode.</source>
<translation>UDP-pakker kan ikke blive sendt eller modtaget fra serveren. Skifter til TCP-tilstand.</translation>
</message>
<message>
<source>UDP packets cannot be sent to the server. Switching to TCP mode.</source>
<translation>UDP-pakker kan ikke blive sendt til serveren. Skifter til TCP-tilstand.</translation>
</message>
<message>
<source>UDP packets cannot be received from the server. Switching to TCP mode.</source>
<translation>UDP-pakker kan ikke blive modtaget fra serveren. Skifter til TCP-tilstand.</translation>
</message>
<message>
<source>UDP packets can be sent to and received from the server. Switching back to UDP mode.</source>
<translation>UDP-pakker kan igen blive sendt og modtaget fra serveren. Skifter tilbage til UDP-tilstand.</translation>
</message>
<message>
<source>Connection timed out</source>
<translation>Forbindelse fik timeout</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ServerInformation</name>
<message>
<source>Server information</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Server Information</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Host:&lt;/b&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Port:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Protocol:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Release:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;OS:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Audio</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Allowed:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Current:&lt;/b&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Codec:&lt;/b&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Connection details</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>UDP (Voice)</source>
<translation type="unfinished">UDP (Stemme)</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Encryption:&lt;/b&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Avg. latency:&lt;/b&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Statistics</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Good</source>
<translation type="unfinished">God</translation>
</message>
<message>
<source>Late</source>
<translation type="unfinished">Sen</translation>
</message>
<message>
<source>Lost</source>
<translation type="unfinished">Tabt</translation>
</message>
<message>
<source>Resync</source>
<translation type="unfinished">Resynkroniser</translation>
</message>
<message>
<source>Outgoing</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Incoming</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Voice packets is currently sent over TCP.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>TCP (Control)</source>
<translation type="unfinished">TCP (Kontrol)</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;TLS version:&lt;/b&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Cipher suite:&lt;/b&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&lt;forward secrecy&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Unknown</source>
<translation>Ukendt</translation>
</message>
<message>
<source>Whether the connection supports perfect forward secrecy (PFS).</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;PFS:&lt;/b&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Yes</source>
<translation>Ja</translation>
</message>
<message>
<source>No</source>
<translation>Nej</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Users:&lt;/b&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>TCP Parameters</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&amp;View Certificate</source>
<translation type="unfinished">&amp;Se certifikat</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;OK</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ServerView</name>
<message>
<source>Favorite</source>
<translation>Favoritter</translation>
</message>
<message>
<source>LAN</source>
<translation>LAN</translation>
</message>
<message>
<source>Public Internet</source>
<translation>Offentligt internet</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ShortcutActionWidget</name>
<message>
<source>Unassigned</source>
<translation>Ubenyttet</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ShortcutDelegate</name>
<message>
<source>On</source>
<translation>Til</translation>
</message>
<message>
<source>Off</source>
<translation>Fra</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle</source>
<translation>Slå til/fra</translation>
</message>
<message>
<source>Unassigned</source>
<translation>Ubenyttet</translation>
</message>
<message>
<source>No buttons assigned</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Press to show button combination</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&lt; Unknown Channel &gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ShortcutTargetDialog</name>
<message>
<source>Root</source>
<translation>Rod</translation>
</message>
<message>
<source>Parent</source>
<translation>Forælder</translation>
</message>
<message>
<source>Current</source>
<translation>Nuværende</translation>
</message>
<message>
<source>Subchannel #%1</source>
<translation>Underkanal #%1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ShortcutTargetWidget</name>
<message>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<source>, </source>
<translation>, </translation>
</message>
<message>
<source>Root</source>
<translation>Rod</translation>
</message>
<message>
<source>Parent</source>
<translation>Forælder</translation>
</message>
<message>
<source>Current</source>
<translation>Nuværende</translation>
</message>
<message>
<source>Subchannel #%1</source>
<translation>Underkanal #%1</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid</source>
<translation>Ugyldig</translation>
</message>
<message>
<source>Empty</source>
<oldsource>&lt;Empty&gt;</oldsource>
<translation>Tom</translation>
</message>
<message>
<source>Current selection</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ShortcutToggleWidget</name>
<message>
<source>Off</source>
<translation>Fra</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle</source>
<translation>Slå til/fra</translation>
</message>
<message>
<source>On</source>
<translation>Til</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TextMessage</name>
<message>
<source>Enter text</source>
<translation>Skriv tekst</translation>
</message>
<message>
<source>If checked the message is recursively sent to all subchannels</source>
<translation>Hvis denne er markeret, bliver beskeden rekursivt sendt til alle underkanaler</translation>
</message>
<message>
<source>Send recursively to subchannels</source>
<translation>Send rekursivt til underkanaler</translation>
</message>
<message>
<source>Message</source>
<translation type="unfinished">Besked</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Tokens</name>
<message>
<source>Empty Token</source>
<translation>Tomt udtryk</translation>
</message>
<message>
<source>Mumble - Access Tokens</source>
<translation>Mumble - Adgangsudtryk</translation>
</message>
<message>
<source>List of access tokens on current server</source>
<translation>Liste over adgangsudtryk på nuværende server</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;This is an editable list of access tokens on the connected server.&lt;/b&gt;
&lt;br /&gt;
An access token is a text string, which can be used as a password for very simple access management on channels. Mumble will remember the tokens you&apos;ve used and resend them to the server next time you reconnect, so you don&apos;t have to enter these every time.
</source>
<translation>&lt;b&gt;Dette er en redigerbar liste over adgangsudtryk for den forbundne server.&lt;/b&gt;
&lt;br /&gt;
Et adgangsudtryk er en tekststreng, der kan bruges som en adgangskode for meget simpel adgangsadministration på kanaler. Mumble vil huske de udtryk du har brugt, og gensende dem til serveren næste gang du forbinder, så du ikke skal skrive dem hver gang.</translation>
</message>
<message>
<source>Add a token</source>
<translation>Tilføj et adgangsudtryk</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Add</source>
<translation>&amp;Tilføj</translation>
</message>
<message>
<source>Remove a token</source>
<translation>Fjern et adgangsudtryk</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Remove</source>
<translation>&amp;Fjern</translation>
</message>
<message>
<source>Token List</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Use the arrow keys to navigate this list of access tokens. The tokens are displayed in plain text.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UserEdit</name>
<message>
<source>Registered Users</source>
<translation>Registrerede brugere</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>Fjern</translation>
</message>
<message>
<source>Rename</source>
<translation>Omdøb</translation>
</message>
<message>
<source>Who are you looking for?</source>
<translation>Hvem leder du efter?</translation>
</message>
<message>
<source>Days</source>
<translation>Dage</translation>
</message>
<message>
<source>Weeks</source>
<translation>Uger</translation>
</message>
<message>
<source>Months</source>
<translation>Måneder</translation>
</message>
<message>
<source>Years</source>
<translation>År</translation>
</message>
<message>
<source>Inactive for</source>
<translation>Inaktiv i</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>Registered users: %n account(s)</source>
<translation>
<numerusform>Registrerede brugere: %n konto</numerusform>
<numerusform>Registrerede brugere: %n kontoer</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>User list</source>
<translation>Brugerliste</translation>
</message>
<message>
<source>Search for user</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Set inactivity filter mode</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Filter for inactivity</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UserInformation</name>
<message>
<source>User Information</source>
<translation>Brugerinfo</translation>
</message>
<message>
<source>Connection Information</source>
<translation>Forbindelsesinfo</translation>
</message>
<message>
<source>Version</source>
<translation>Version</translation>
</message>
<message>
<source>OS</source>
<translation>OS</translation>
</message>
<message>
<source>Certificate</source>
<translation>Certifikat</translation>
</message>
<message>
<source>IP Address</source>
<translation>IP Adresse</translation>
</message>
<message>
<source>Ping Statistics</source>
<translation>Ping-statistikker</translation>
</message>
<message>
<source>Pings received</source>
<translation>Pings modtaget</translation>
</message>
<message>
<source>Average ping</source>
<translation>Gennemsnitlig ping</translation>
</message>
<message>
<source>TCP (Control)</source>
<translation>TCP (Kontrol)</translation>
</message>
<message>
<source>UDP (Voice)</source>
<translation>UDP (Stemme)</translation>
</message>
<message>
<source>UDP Network statistics</source>
<translation>UDP Netværks statistik</translation>
</message>
<message>
<source>Good</source>
<translation>God</translation>
</message>
<message>
<source>Late</source>
<translation>Sen</translation>
</message>
<message>
<source>Lost</source>
<translation>Tabt</translation>
</message>
<message>
<source>Resync</source>
<translation>Resynkroniser</translation>
</message>
<message>
<source>From Client</source>
<translation>Fra Klient</translation>
</message>
<message>
<source>To Client</source>
<translation>Til Klient</translation>
</message>
<message>
<source>Connection time</source>
<translation>Forbindelsestid</translation>
</message>
<message>
<source>%1w</source>
<translation>%1u</translation>
</message>
<message>
<source>%1d</source>
<translation>%1d</translation>
</message>
<message>
<source>%1h</source>
<translation>%1t</translation>
</message>
<message>
<source>%1m</source>
<translation>%1m</translation>
</message>
<message>
<source>%1s</source>
<translation>%1s</translation>
</message>
<message>
<source>, </source>
<translation>, </translation>
</message>
<message>
<source>%1 (%2)</source>
<oldsource>%1.%2.%3 (%4)</oldsource>
<translation>%1 (%2)</translation>
</message>
<message>
<source>Supported</source>
<translation>Understøttet</translation>
</message>
<message>
<source>Not Supported</source>
<translation>Ikke undersøttet</translation>
</message>
<message>
<source>Not Reported</source>
<translation>Ikke rapporteret</translation>
</message>
<message>
<source>%1 online (%2 idle)</source>
<translation>%1 online (%2 inaktiv)</translation>
</message>
<message>
<source>%1 online</source>
<translation>%1 online</translation>
</message>
<message>
<source>%1 kbit/s</source>
<translation>%1 kbit/s</translation>
</message>
<message>
<source>Bandwidth</source>
<comment>GroupBox</comment>
<translation>Båndbredde</translation>
</message>
<message>
<source>Bandwidth</source>
<comment>Label</comment>
<translation>Båndbredde</translation>
</message>
<message>
<source>Ping deviation</source>
<translation>Ping afvigelse</translation>
</message>
<message>
<source>Warning: The server seems to report a truncated protocol version for this client. (See: &lt;a href=&quot;https://github.com/mumble-voip/mumble/issues/5827/&quot;&gt;Issue #5827&lt;/a&gt;)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Details</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UserListModel</name>
<message>
<source>Nick</source>
<translation>Kaldenavn</translation>
</message>
<message>
<source>Inactive days</source>
<translation>Antal inaktive dage</translation>
</message>
<message>
<source>Last channel</source>
<translation>Sidste kanal</translation>
</message>
<message>
<source>Last seen: %1</source>
<translation>Sidst set: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Never</source>
<translation>Aldrig</translation>
</message>
<message>
<source>Channel ID: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UserLocalNicknameDialog</name>
<message>
<source>Local nickname for other users</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Adjust the nickname of other users locally&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>User nickname</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Adjusting local nickname for %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UserModel</name>
<message>
<source>This is a user connected to the server. The icon to the left of the user indicates whether or not they are talking:</source>
<translation>Dette er en bruger, der har oprettet forbindelse til serveren. Ikonet til venstre for brugeren viser, om vedkommende snakker:</translation>
</message>
<message>
<source>Talking to your channel.</source>
<translation>Snakker til din kanal.</translation>
</message>
<message>
<source>Shouting directly to your channel.</source>
<oldsource>Whispering directly to your channel.</oldsource>
<translation>Råben direkte til din kanal.</translation>
</message>
<message>
<source>Whispering directly to you.</source>
<translation>Hvisken direkte til dig.</translation>
</message>
<message>
<source>Not talking.</source>
<translation>Snakker ikke.</translation>
</message>
<message>
<source>This is a channel on the server. The icon indicates the state of the channel:</source>
<translation>Dette er en kanal på serveren. Ikonet viser tilstanden af kanalen:</translation>
</message>
<message>
<source>Your current channel.</source>
<translation>Din nuværende kanal.</translation>
</message>
<message>
<source>A channel that is linked with your channel. Linked channels can talk to each other.</source>
<translation>En kanal der er sammenkædet med din kanal. Brugere i sammenkædede kanaler kan snakke med hinanden.</translation>
</message>
<message>
<source>A channel on the server that you are not linked to.</source>
<translation>En kanal på serveren som du ikke er sammenkædet med.</translation>
</message>
<message>
<source>This shows the flags the user has on the server, if any:</source>
<translation>Dette viser de flag brugeren har på serveren, hvis der er nogen:</translation>
</message>
<message>
<source>On your friend list</source>
<translation>På din venneliste</translation>
</message>
<message>
<source>Authenticated user</source>
<translation>Autentificeret bruger</translation>
</message>
<message>
<source>Muted (manually muted by self)</source>
<translation>Mikrofon deaktiveret (manuelt deaktiveret af sig selv)</translation>
</message>
<message>
<source>Muted (manually muted by admin)</source>
<translation>Mikrofon deaktiveret (manuelt deaktiveret af admin)</translation>
</message>
<message>
<source>Muted (not allowed to speak in current channel)</source>
<translation>Mikrofon deaktiveret (har ikke tilladelse til at tale i nuværende kanal)</translation>
</message>
<message>
<source>Muted (muted by you, only on your machine)</source>
<translation>Mikrofon deaktiveret (deaktiveret af dig, og kun på din computer)</translation>
</message>
<message>
<source>Muted (push-to-mute)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Deafened (by self)</source>
<translation>Lyd deaktiveret (af sig selv)</translation>
</message>
<message>
<source>Deafened (by admin)</source>
<translation>Lyd deaktiveret (af admin)</translation>
</message>
<message>
<source>User has a new comment set (click to show)</source>
<translation>Brugeren har sat en ny kommentar (klik for at vise)</translation>
</message>
<message>
<source>User has a comment set, which you&apos;ve already seen. (click to show)</source>
<translation>Brugeren har sat en kommentar, som du allerede har set. (klik for at vise)</translation>
</message>
<message>
<source>Ignoring Text Messages</source>
<translation>Ignorerer tekstbeskeder</translation>
</message>
<message>
<source>This shows the flags the channel has, if any:</source>
<translation>Dette viser kanalernes flag, hvis der er nogen:</translation>
</message>
<message>
<source>Channel has a new comment set (click to show)</source>
<translation>Kanalen har fået en ny kommentar (klik for at vise)</translation>
</message>
<message>
<source>Channel has a comment set, which you&apos;ve already seen. (click to show)</source>
<translation>Kanalen har en kommentar, som du allerede har set (klik for at vise)</translation>
</message>
<message>
<source>Channel will be hidden when filtering is enabled</source>
<translation>Kanalen vil blive skjult når filtrering aktiveres</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Navn</translation>
</message>
<message>
<source>Flags</source>
<translation>Flag</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to drag this user?</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to drag this channel?</source>
<translation>Er du sikker på, at du vil flytte denne kanal?</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot perform this movement automatically, please reset the numeric sorting indicators or adjust it manually.</source>
<translation>Kan ikke udføre denne flytning automatisk. Vær venlig at nulstille de numeriske sorteringsindikatorer eller juster det manuelt.</translation>
</message>
<message>
<source>Talking while being muted on your end</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>This is a channel listener. The corresponding user hears everything you say in this channel.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Channel has access restrictions so that you can&apos;t enter it</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Channel has access restrictions but you can enter nonetheless</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Channel will be pinned when filtering is enabled</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Channel Listener</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>This channel listener belongs to %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VersionCheck</name>
<message>
<source>Upgrade Mumble</source>
<translation>Opgradér Mumble</translation>
</message>
<message>
<source>A new version of Mumble has been detected and automatically downloaded. It is recommended that you either upgrade to this version, or downgrade to the latest stable release. Do you want to launch the installer now?</source>
<translation>En ny version af Mumble er blevet hentet automatisk. Det anbefales, at du enten opgraderer til denne version eller nedgraderer til den seneste stabile udgivelse. Ønsker du at starte installationsprogrammet nu?</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to launch snapshot installer.</source>
<translation>Start af snapshot-installationsprogrammet mislykkedes.</translation>
</message>
<message>
<source>Corrupt download of new version detected. Automatically removed.</source>
<translation>Nyeste downloadede version er korrupt og blev automatisk fjernet.</translation>
</message>
<message>
<source>Downloading new snapshot from %1 to %2</source>
<translation>Downloader nyt snapshot fra %1 til %2</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to write new version to disk.</source>
<oldsource>Failed to write new version to disc.</oldsource>
<translation>Kunne ikke gemme ny version på disken.</translation>
</message>
<message>
<source>Mumble failed to retrieve version information from the central server.</source>
<translation>Det mislykkedes Mumble at hente version-information fra den centrale server.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ViewCert</name>
<message>
<source>Certificate Chain Details</source>
<translation>Certifikatkæde-detaljer</translation>
</message>
<message>
<source>Certificate chain</source>
<translation>Certifikatkæde</translation>
</message>
<message>
<source>Certificate details</source>
<translation>Certifikatdetaljer</translation>
</message>
<message>
<source>Common Name</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Organization</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Subunit</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Country</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Locality</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>State</source>
<translation type="unfinished">Tilstand</translation>
</message>
<message>
<source>Valid from: %1</source>
<translation>Gyldig fra: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Valid to: %1</source>
<translation>Gyldig til: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Serial: %1</source>
<translation>Serial: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Public Key: %1 bits %2</source>
<translation>Offentlig nøgle: %1 bits %2</translation>
</message>
<message>
<source>RSA</source>
<translation>RSA</translation>
</message>
<message>
<source>DSA</source>
<translation>DSA</translation>
</message>
<message>
<source>Digest (SHA-1): %1</source>
<translation>Digest (SHA-1): %1</translation>
</message>
<message>
<source>Digest (SHA-256): %1</source>
<translation type="unfinished">Digest (SHA-1): %1 {256)?}</translation>
</message>
<message>
<source>Email: %1</source>
<translation>Email: %1</translation>
</message>
<message>
<source>DNS: %1</source>
<translation>DNS: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Issued by:</source>
<translation>Udstedt af:</translation>
</message>
<message>
<source>Unit Name</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VoiceRecorder</name>
<message>
<source>Recorder failed to create directory &apos;%1&apos;</source>
<translation>Det mislykkeds optageren at oprette mappen &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>Recorder failed to open file &apos;%1&apos;</source>
<translation>Det mislykkedes at åbne filen &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>.wav - Uncompressed</source>
<translation>.wav - Ukomprimeret</translation>
</message>
<message>
<source>.ogg (Vorbis) - Compressed</source>
<translation>.ogg (Vorbis) - Komprimeret</translation>
</message>
<message>
<source>.au - Uncompressed</source>
<translation>.au - Ukomprimeret</translation>
</message>
<message>
<source>.flac - Lossless compressed</source>
<translation>.flac - Tabsfri komprimeret</translation>
</message>
<message>
<source>.opus - Lossy compressed</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>.mp3 - Lossy compressed</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VoiceRecorderDialog</name>
<message>
<source>Recorder</source>
<translation>Optager</translation>
</message>
<message>
<source>Control</source>
<translation>Kontrol</translation>
</message>
<message>
<source>00:00:00</source>
<translation>00:00:00</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Start</source>
<translation>&amp;Start</translation>
</message>
<message>
<source>S&amp;top</source>
<translation>S&amp;top</translation>
</message>
<message>
<source>Mode</source>
<translation>Indstilling</translation>
</message>
<message>
<source>Multichannel</source>
<translation>Multikanal</translation>
</message>
<message>
<source>Output</source>
<translation>Output</translation>
</message>
<message>
<source>Output format</source>
<translation>Output format</translation>
</message>
<message>
<source>Target directory</source>
<translation>Målsti</translation>
</message>
<message>
<source>Filename</source>
<translation>Filnavn</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Browse...</source>
<translation>&amp;Gennemse...</translation>
</message>
<message>
<source>Valid variables are:</source>
<translation>Gyldige variabler er:</translation>
</message>
<message>
<source>Inserts the user&apos;s name</source>
<translation>Indsætter brugerens navn</translation>
</message>
<message>
<source>Inserts the current date</source>
<translation>Indsætter den nuværende dato</translation>
</message>
<message>
<source>Inserts the current time</source>
<translation>Indsætter det nuværende tidspunkt</translation>
</message>
<message>
<source>Inserts the hostname</source>
<translation>Indsætter værtsnavnet</translation>
</message>
<message>
<source>Recorder still running</source>
<translation>Optageren kører stadig</translation>
</message>
<message>
<source>Closing the recorder without stopping it will discard unwritten audio. Do you really want to close the recorder?</source>
<translation>Lukning af optageren uden at stoppe den vil kassere lyd, der endnu ikke er nedskrevet. Vil du virkelig lukke optageren?</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to start recording. Not connected to a server.</source>
<translation>Kunne ikke starte optagelse. Ikke forbundet til en server.</translation>
</message>
<message>
<source>The server you are currently connected to is version 1.2.2 or older. For privacy reasons, recording on servers of versions older than 1.2.3 is not possible.
Please contact your server administrator for further information.</source>
<translation>Serveren, som du i øjeblikket er forbundet til, er version 1.2.2 eller ældre. For at beskytte privatlivet er det ikke muligt at optage på servere ældre end version 1.2.3.
Kontakt venligst din serveradministrator for yderligere information.</translation>
</message>
<message>
<source>There is already a recorder active for this server.</source>
<translation>Der er allerede en igangværende optagelse på denne server.</translation>
</message>
<message>
<source>Please select a recording format.</source>
<translation>Vælg venligst et optageformat.</translation>
</message>
<message>
<source>Stopping</source>
<translation>Stopper</translation>
</message>
<message>
<source>Select target directory</source>
<translation>Vælg målsti</translation>
</message>
<message>
<source>Downmix</source>
<translation>Nedmixet</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to start recording - the audio output is miconfigured (0Hz sample rate)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>This field contains the directory path to store any voice recordings in. Use the &quot;browse&quot; button to open a file dialog.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>This field contains the filename any voice recording is saved as. Various variables can be used to augment the filename. For example %time for the current time.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VolumeSliderWidgetAction</name>
<message>
<source>Volume Adjustment</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Local volume adjustment</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WASAPIInput</name>
<message>
<source>Access to the microphone was denied. Please check that your operating system&apos;s microphone settings allow Mumble to use the microphone.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WASAPISystem</name>
<message>
<source>Default Device</source>
<translation>Standard enhed</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>qwPTTButtonWidget</name>
<message>
<source>Mumble PTT</source>
<translation>Mumble tryk-for-snak</translation>
</message>
<message>
<source>Push to talk</source>
<translation>Tryk for at snakke</translation>
</message>
</context>
</TS>