mumble-voip_mumble/src/mumble/mumble_el.ts

9963 lines
555 KiB
XML
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="el">
<context>
<name>ACLEditor</name>
<message>
<source>Deny</source>
<translation>Αρνούμαι</translation>
</message>
<message>
<source>Allow</source>
<translation>Επιτρέπω</translation>
</message>
<message>
<source>Allow %1</source>
<translation>Επιτρέπω το %1</translation>
</message>
<message>
<source>Deny %1</source>
<translation>Αρνούμαι το %1</translation>
</message>
<message>
<source>Mumble - Add channel</source>
<translation>Mumble - Προσθήκη καναλιού</translation>
</message>
<message>
<source>Default server value</source>
<translation>Προεπιλεγμένη επιλογή διακομιστή</translation>
</message>
<message>
<source>Failed: Invalid channel</source>
<translation>Αποτυχία: Μη έγκυρο κανάλι</translation>
</message>
<message>
<source>Mumble - Edit %1</source>
<translation>Mumble - Επεξεργασία του %1</translation>
</message>
<message>
<source>ID: %1</source>
<translation>Αναγνωριστικό: %1</translation>
</message>
<message>
<source>This grants the %1 privilege. If a privilege is both allowed and denied, it is denied.&lt;br /&gt;%2</source>
<translation>Αυτό παρέχει το προνόμιο %1. Εάν ένα προνόμιο επιτρέπεται και απορρίπτεται ταυτόχρονα, τότε απορρίπτεται.&lt;br /&gt;%2</translation>
</message>
<message>
<source>Channel must have a name</source>
<translation>Το κανάλι πρέπει να έχει ένα όνομα</translation>
</message>
<message>
<source>This revokes the %1 privilege. If a privilege is both allowed and denied, it is denied.&lt;br /&gt;%2</source>
<translation>Αυτό ανακαλεί το προνόμιο %1. Εάν ένα προνόμιο, επιτρέπεται και απορρίπτεται ταυτόχρονα, τότε απορρίπτεται.&lt;br /&gt;%2</translation>
</message>
<message>
<source>Dialog</source>
<translation>Παράθυρο</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Όνομα</translation>
</message>
<message>
<source>Enter the channel name here.</source>
<translation>Εισαγάγετε εδώ το όνομα καναλιού.</translation>
</message>
<message>
<source>Description</source>
<translation>Περιγραφή</translation>
</message>
<message>
<source>Password</source>
<translation>Κωδικός πρόσβασης</translation>
</message>
<message>
<source>Enter the channel password here.</source>
<translation>Εισάγετε τον κωδικό πρόσβασης του καναλιού εδώ.</translation>
</message>
<message>
<source>Check to create a temporary channel.</source>
<translation>Επιλέξτε για να δημιουργήσετε ένα προσωρινό κανάλι.</translation>
</message>
<message>
<source>Temporary</source>
<translation>Προσωρινό</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Position&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;
This value enables you to change the way Mumble arranges the channels in the tree. A channel with a higher &lt;i&gt;Position&lt;/i&gt; value will always be placed below one with a lower value and the other way around. If the &lt;i&gt;Position&lt;/i&gt; value of two channels is equal they will get sorted alphabetically by their name.</source>
<oldsource>&lt;b&gt;Position&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;
This value enables you to change the way mumble arranges the channels in the tree. A channel with a higher &lt;i&gt;Position&lt;/i&gt; value will always be placed below one with a lower value and the other way around. If the &lt;i&gt;Position&lt;/i&gt; value of two channels is equal they will get sorted alphabetically by their name.</oldsource>
<translation>&lt;b&gt;Θέση&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;
Αυτή η τιμή σάς δίνει τη δυνατότητα να αλλάξετε τον τρόπο με τον οποίο οργανώνει τα κανάλια στο δέντρο καναλιών το Mumble. Ένα κανάλι με υψηλή &lt;i&gt;Θέση&lt;/i&gt; θα τοποθετείται πάντα, κάτω από ένα με χαμηλότερη θέση και αντίστροφα. Έαν η &lt;i&gt;Θέση&lt;/i&gt; δύο καναλιών είναι ίση, θα ταξινομηθούν αλφαβητικά με βάση το όνομά τους.</translation>
</message>
<message>
<source>Position</source>
<translation>Θέση</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Groups</source>
<translation>&amp;Ομάδες</translation>
</message>
<message>
<source>Group</source>
<translation>Ομάδα</translation>
</message>
<message>
<source>List of groups</source>
<translation>Κατάλογος ομάδων</translation>
</message>
<message>
<source>Remove selected group</source>
<translation>Αφαίρεση της επιλεγμένης ομάδας</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>Αφαίρεση</translation>
</message>
<message>
<source>Inherit group members from parent</source>
<translation>Κληρονομήστε τα μέλη της ομάδας από το γονέα</translation>
</message>
<message>
<source>Inherit</source>
<translation>Κληρονομήστε</translation>
</message>
<message>
<source>Make group inheritable to sub-channels</source>
<translation>Κάντε την ομάδα κληρονόμητη από τα υπο-κανάλια</translation>
</message>
<message>
<source>Inheritable</source>
<translation>Κληρονόμητη</translation>
</message>
<message>
<source>Group was inherited from parent channel</source>
<translation>Η ομάδα κληρονομήθηκε από το γονικό κανάλι</translation>
</message>
<message>
<source>Inherited</source>
<translation>Κληρονομήθηκε</translation>
</message>
<message>
<source>Members</source>
<translation>Μέλη</translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation>Προσθήκη</translation>
</message>
<message>
<source>Add member to group</source>
<translation>Προσθήκη μέλους στην ομάδα</translation>
</message>
<message>
<source>Remove member from group</source>
<translation>Αφαίρεση μέλους από την ομάδα</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;ACL</source>
<translation>&amp;ACL</translation>
</message>
<message>
<source>Active ACLs</source>
<translation>Ενεργά ACL</translation>
</message>
<message>
<source>Inherit ACL of parent?</source>
<translation>Να κληρονομηθεί το ACL από τον γονέα;</translation>
</message>
<message>
<source>This sets whether or not the ACL up the chain of parent channels are applied to this object. Only those entries that are marked in the parent as &quot;Apply to sub-channels&quot; will be inherited.</source>
<translation>Αυτό καθορίζει το εάν ή όχι το ανοδικά στην αλυσίδα των γονικών καναλιών ACL θα εφαρμόζεται σε αυτό το αντικείμενο. Μόνο οι καταχωρήσεις που επισημαίνονται στον γονέα ως &quot;Εφαρμογή στα υπο-κανάλια&quot; θα κληρονομούνται.</translation>
</message>
<message>
<source>Inherit ACLs</source>
<translation>Κληρονόμηση από τα ACL</translation>
</message>
<message>
<source>Move entry up</source>
<translation>Μετακίνηση της καταχώρησης προς τα πάνω</translation>
</message>
<message>
<source>This moves the entry up in the list. As entries are evaluated in order, this may change the effective permissions of users. You cannot move an entry above an inherited entry, if you really need that you&apos;ll have to duplicate the inherited entry.</source>
<translation>Αυτό μετακινεί την καταχώρηση προς τα πάνω στη λίστα. Καθώς οι καταχωρήσεις αξιολογούνται κατά σειρά, αυτό μπορεί να αλλάξει τα δικαιώματα των χρηστών. Δεν μπορείτε να μετακινήσετε μια καταχώρηση πάνω από μια κληρονομημένη καταχώρηση, εάν πραγματικά το χρειάζεστε αυτό θα πρέπει να αντιγράψετε την κληρονομημένη καταχώρηση.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Up</source>
<translation>&amp;Πάνω</translation>
</message>
<message>
<source>Move entry down</source>
<translation>Μετακίνηση της καταχώρησης προς τα κάτω</translation>
</message>
<message>
<source>This moves the entry down in the list. As entries are evaluated in order, this may change the effective permissions of users.</source>
<translation>Αυτό μετακινεί την καταχώρηση προς τα κάτω στη λίστα. Καθώς οι καταχωρήσεις αξιολογούνται κατά σειρά, αυτό μπορεί να αλλάξει τα δικαιώματα των χρηστών.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Down</source>
<translation>&amp;Κάτω</translation>
</message>
<message>
<source>Add new entry</source>
<translation>Προσθήκη νέας καταχώρησης</translation>
</message>
<message>
<source>This adds a new entry, initially set with no permissions and applying to all.</source>
<translation>Αυτό προσθέτει μια νέα καταχώρηση, αρχικά χωρίς δικαιώματα και ισχύει για όλους.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Add</source>
<translation>&amp;Προσθήκη</translation>
</message>
<message>
<source>Remove entry</source>
<translation>Κατάργηση της καταχώρησης</translation>
</message>
<message>
<source>This removes the currently selected entry.</source>
<translation>Αυτό καταργεί την τρέχουσα επιλεγμένη καταχώρηση.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Remove</source>
<translation>&amp;Κατάργηση</translation>
</message>
<message>
<source>Context</source>
<translation>Πλαίσιο</translation>
</message>
<message>
<source>Entry should apply to this channel.</source>
<oldsource>Entry should apply to this channel</oldsource>
<translation>Η καταχώρηση θα πρέπει να ισχύει για αυτό το κανάλι.</translation>
</message>
<message>
<source>This makes the entry apply to this channel.</source>
<translation>Αυτό κάνει την καταχώρηση να ισχύει για αυτό το κανάλι.</translation>
</message>
<message>
<source>Applies to this channel</source>
<translation>Ισχύει σε αυτό το κανάλι</translation>
</message>
<message>
<source>Entry should apply to sub-channels.</source>
<translation>Η καταχώρηση πρέπει να ισχύει για τα ύπο-κανάλια.</translation>
</message>
<message>
<source>Add new group</source>
<translation>Προσθήκη νέας ομάδας</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Add&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;
Add a new group.</source>
<translation>&lt;b&gt;Προσθήκη&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;
Προσθήκη νέας ομάδας.</translation>
</message>
<message>
<source>Inherited members</source>
<translation>Κληρονομημένα μέλη</translation>
</message>
<message>
<source>Contains the list of members added to the group by this channel.</source>
<translation>Περιέχει τη λίστα των μελών που προστέθηκαν στην ομάδα από αυτό το κανάλι.</translation>
</message>
<message>
<source>Contains a list of members whose group membership will not be inherited from the parent channel.</source>
<translation>Περιέχει μια λίστα με τα μέλη των οποίων η ιδιότητα μέλους δεν θα κληρονομηθεί από το γονικό κανάλι.</translation>
</message>
<message>
<source>Contains the list of members inherited by other channels.</source>
<translation>Περιέχει την λίστα των μελών που έχουν κληρονομηθεί από άλλα κανάλια.</translation>
</message>
<message>
<source>Type in the name of a user you wish to add to the group and click Add.</source>
<translation>Πληκτρολογήστε το όνομα χρήστη που θέλετε να προσθέσετε στην ομάδα και κάντε κλικ στο κουμπί Προσθήκη.</translation>
</message>
<message>
<source>Type in the name of a user you wish to remove from the group and click Add.</source>
<translation>Πληκτρολογήστε το όνομα χρήστη που θέλετε να καταργήσετε από την ομάδα και κάντε κλικ στο κουμπί Προσθήκη.</translation>
</message>
<message>
<source>Exclude</source>
<translation>Αποκλείσμός</translation>
</message>
<message>
<source>Excluded members</source>
<translation>Αποκλεισμένα μέλη</translation>
</message>
<message>
<source>This makes the entry apply to sub-channels of this channel.</source>
<translation>Αυτό κάνει την καταχώρηση να ισχύει για τα ύπο-κανάλια αυτού του καναλιού.</translation>
</message>
<message>
<source>Applies to sub-channels</source>
<translation>Ισχύει για τα ύπο-κανάλια</translation>
</message>
<message>
<source>Permissions</source>
<translation>Δικαιώματα</translation>
</message>
<message>
<source>User/Group</source>
<translation>Χρήστης/Ομάδα</translation>
</message>
<message>
<source>Group this entry applies to</source>
<translation>Η ομάδα για την οποία ισχύει αυτή η καταχώρηση</translation>
</message>
<message>
<source>User ID</source>
<translation>ID χρήστη</translation>
</message>
<message>
<source>User this entry applies to</source>
<translation>Ο χρήστης για τον οποίο ισχύει αυτή η καταχώρηση</translation>
</message>
<message>
<source>This controls which user this entry applies to. Just type in the user name and hit enter to query the server for a match.</source>
<translation>Αυτό ελέγχει για ποιόν χρήστη ισχύει αυτή η καταχώρηση. Απλά πληκτρολογήστε το όνομα χρήστη και πατήστε enter για να ερωτήσετε τον διακομιστή για αντιστοίχιση.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Properties</source>
<translation>&amp;Ιδιότητες</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Name&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Enter the channel name in this field. The name has to comply with the restriction imposed by the server you are connected to.</source>
<translation>&lt;b&gt;Όνομα&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Εισάγετε το όνομα του καναλιού σε αυτό το πεδίο. Το όνομα πρέπει να συμμορφώνεται με τους περιορισμούς που επιβάλει ο διακομιστής στον οποίο είστε συνδεδεμένοι.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Temporary&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;
When checked the channel created will be marked as temporary. This means when the last player leaves it the channel will be automatically deleted by the server.</source>
<translation>&lt;b&gt;Προσωρινό&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;
Αν επιλεχθεί, το κανάλι που θα δημιουργηθεί ορίζεται ως προσωρινό. Αυτό σημαίνει ότι όταν φύγει και ο τελευταίος παίκτης, το κανάλι θα διαγραφεί αυτόματα από το διακομιστή.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Group&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;
These are all the groups currently defined for the channel. To create a new group, just type in the name and press enter.</source>
<translation>&lt;b&gt;Ομάδα&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;
Αυτές είναι όλες οι ομάδες που έχουν οριστεί για το κανάλι. Για να δημιουργήσετε μια νέα ομάδα, απλά πληκτρολογήστε το όνομα και πατήστε enter.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Remove&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;This removes the currently selected group. If the group was inherited, it will not be removed from the list, but all local information about the group will be cleared.</source>
<translation>&lt;b&gt;Αφαίρεση&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Αυτό αφαιρεί την τρέχουσα επιλεγμένη ομάδα. Εάν η ομάδα κληρονομήθηκε, δεν θα αφαιρεθεί από τη λίστα, αλλά όλες οι τοπικές πληροφορίες σχετικά με την ομάδα θα διαγραφούν.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Inherit&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;This inherits all the members in the group from the parent, if the group is marked as &lt;i&gt;Inheritable&lt;/i&gt; in the parent channel.</source>
<translation>&lt;b&gt;Κληρονόμηση&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Αυτό κληρονομεί όλα τα μέλη της ομάδας από τον γονέα, αν η ομάδα έχει επισημανθεί ως &lt;i&gt;Κληρονομική &lt;/i&gt; στο γονικό κανάλι.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Inheritable&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;This makes this group inheritable to sub-channels. If the group is non-inheritable, sub-channels are still free to create a new group with the same name.</source>
<translation>&lt;b&gt;Κληρονομική &lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Αυτό καθιστά αυτή την ομάδα κληρονομική στα υπο-κανάλια. Εάν η ομάδα δεν είναι κληρονομική, τα υπο-κανάλια είναι ακόμα ελεύθερα να δημιουργήσουν μια νέα ομάδα με το ίδιο όνομα.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Inherited&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;This indicates that the group was inherited from the parent channel. You cannot edit this flag, it&apos;s just for information.</source>
<translation>&lt;b&gt;Κληρονομημένη&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Αυτό υποδεικνύει ότι η ομάδα κληρονομήθηκε από το γονικό κανάλι. Δεν μπορείτε να επεξεργαστείτε αυτό το flag, είναι μόνο για πληροφορίες.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Members&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;
This list contains all members that were added to the group by the current channel. Be aware that this does not include members inherited by higher levels of the channel tree. These can be found in the &lt;i&gt;Inherited members&lt;/i&gt; list. To prevent this list to be inherited by lower level channels uncheck &lt;i&gt;Inheritable&lt;/i&gt; or manually add the members to the &lt;i&gt;Excluded members&lt;/i&gt; list.</source>
<translation>&lt;b&gt;Μέλη&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;
Αυτή η λίστα περιέχει όλα τα μέλη που προστέθηκαν στην ομάδα από το τρέχον κανάλι. Να γνωρίζετε ότι αυτό δεν περιλαμβάνει τα μέλη που κληρονομούνται από υψηλότερα επίπεδα του δέντρου καναλιών. Αυτά υπάρχουν στη λίστα &lt;i&gt;Κληρονομημένα μέλη&lt;/i&gt;. Για να αποφευχθεί η κληρονόμηση αυτής της λίστας από κανάλια κατώτερου επιπέδου, καταργήστε την επιλογή &lt;i&gt;Κληρονομική&lt;/i&gt; ή προσθέστε τα μέλη χειροκίνητα στη λίστα &lt;i&gt;Εξαιρούμενα μέλη&lt;/i&gt;.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Excluded members&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;
Contains a list of members whose group membership will not be inherited from the parent channel.</source>
<translation>&lt;b&gt;Εξαιρούμενα μέλη&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;
Περιέχει μια λίστα με τα μέλη των οποίων η ιδιότητα μέλους δεν θα κληρονομηθεί από το γονικό κανάλι.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Inherited members&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;
Contains the list of members inherited by the current channel. Uncheck &lt;i&gt;Inherit&lt;/i&gt; to prevent inheritance from higher level channels.</source>
<translation>&lt;b&gt;Κληρονομημένα μέλη&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;
Περιέχει τη λίστα των μελών που κληρονομήθηκαν από το τρέχον κανάλι. Καταργήστε την επιλογή &lt;i&gt;Κληρονόμηση&lt;/i&gt; για να αποτρέψετε την κληρονομικότητα από κανάλια υψηλότερου επιπέδου.</translation>
</message>
<message>
<source>This controls which group of users this entry applies to.&lt;br /&gt;Note that the group is evaluated in the context of the channel the entry is used in. For example, the default ACL on the Root channel gives &lt;i&gt;Write&lt;/i&gt; permission to the &lt;i&gt;admin&lt;/i&gt; group. This entry, if inherited by a channel, will give a user write privileges if he belongs to the &lt;i&gt;admin&lt;/i&gt; group in that channel, even if he doesn&apos;t belong to the &lt;i&gt;admin&lt;/i&gt; group in the channel where the ACL originated.&lt;br /&gt;If a group name starts with &apos;!&apos;, its membership is negated, and if it starts with &apos;~&apos;, it is evaluated in the channel the ACL was defined in, rather than the channel the ACL is active in.&lt;br /&gt;If a group name starts with &apos;#&apos;, it is interpreted as an access token. Users must have entered whatever follows the &apos;#&apos; in their list of access tokens to match. This can be used for very simple password access to channels for non-authenticated users.&lt;br /&gt;If a group name starts with &apos;$&apos;, it will only match users whose certificate hash matches what follows the &apos;$&apos;.&lt;br /&gt;A few special predefined groups are:&lt;br /&gt;&lt;b&gt;all&lt;/b&gt; - Everyone will match.&lt;br /&gt;&lt;b&gt;auth&lt;/b&gt; - All authenticated users will match.&lt;br /&gt;&lt;b&gt;sub,a,b,c&lt;/b&gt; - User currently in a sub-channel minimum &lt;i&gt;a&lt;/i&gt; common parents, and between &lt;i&gt;b&lt;/i&gt; and &lt;i&gt;c&lt;/i&gt; channels down the chain. See the website for more extensive documentation on this one.&lt;br /&gt;&lt;b&gt;in&lt;/b&gt; - Users currently in the channel will match (convenience for &apos;&lt;i&gt;sub,0,0,0&lt;/i&gt;&apos;).&lt;br /&gt;&lt;b&gt;out&lt;/b&gt; - Users outside the channel will match (convenience for &apos;&lt;i&gt;!sub,0,0,0&lt;/i&gt;&apos;).&lt;br /&gt;Note that an entry applies to either a user or a group, not both.</source>
<translation>Αυτό ελέγχει την ομάδα χρηστών στην οποία εφαρμόζεται αυτή η καταχώρηση.&lt;br /&gt;η ομάδα αξιολογείται στο πλαίσιο του καναλιού στο οποίο χρησιμοποιείται η καταχώριση. Για παράδειγμα, η προεπιλεγμένη ACL στο Root κανάλι δίνει άδειες &lt;i&gt;Γραφής&lt;/i&gt; στην ομάδα &lt;i&gt;admin&lt;/i&gt;. Αυτή η καταχώρηση, εάν κληρονομηθεί από ένα κανάλι, θα δώσει σε έναν χρήστη δικαιώματα γραφής εάν ανήκει στην ομάδα &lt;i&gt;admin&lt;/i&gt; σε αυτό το κανάλι, ακόμη και αν δεν ανήκει στην ομάδα &lt;i&gt;admin&lt;/i&gt; στo κανάλι από όπου προήλθε το ACL. &lt;br /&gt; Εάν το όνομα μιας ομάδας ξεκινά με &apos;!&apos;, η ιδιότητα μέλους της ανερείται και εάν ξεκινά με &apos;~&apos;, αξιολογείται στο κανάλι στο οποίο ορίστηκε το ACL και όχι στο κανάλι το ACL που είναι ενεργό. &lt;br /&gt; Εάν ένα όνομα ομάδας ξεκινά με &apos;#&apos;, ερμηνεύεται ως διακριτικό πρόσβασης. Οι χρήστες πρέπει να έχουν εισαγάγει ό, τι ακολουθεί το &apos;#&apos; στη λίστα με τα διακριτικά πρόσβασης για αντιστοίχιση. Αυτό μπορεί να χρησιμοποιηθεί για πολύ απλή πρόσβαση με κωδικό πρόσβασης σε κανάλια για χρήστες χωρίς έλεγχο ταυτότητας. &lt;br /&gt; Εάν ένα όνομα ομάδας ξεκινά με &apos;$&apos;, θα ταιριάζει μόνο με χρήστες των οποίων το hash του πιστοποιητικού αντιστοιχεί σε αυτό που ακολουθεί το &apos;$&apos;. &lt;br /&gt; Μερικές ειδικές προκαθορισμένες ομάδες είναι: &lt;br /&gt; &lt;b&gt; all &lt;/b&gt; - Όλοι θα ταιριάζουν. &lt;br /&gt; &lt;b&gt;auth&lt;/b&gt; - Όλοι οι πιστοποιημένοι χρήστες θα ταιριάζουν. &lt;br /&gt; &lt;b&gt; sub,a,b,c&lt;/b&gt; - Χρήστης επί του παρόντος σε ένα κανάλι με ελάχιστες &lt;i&gt; a &lt;/i&gt; κοινούς γονείς και μεταξύ &lt;i&gt; b &lt;/i&gt; και &lt;i&gt; c &lt;/i &gt; κανάλια στην αλυσίδα. Ανατρέξτε στον ιστότοπο για πιο εκτενή τεκμηρίωση σχετικά με αυτό. &lt;br /&gt;&lt;b&gt;in&lt;/b&gt; - Οι χρήστες που βρίσκονται στο κανάλι θα ταιριάζουν (ευκολία για &apos;&lt;i&gt;sub,0,0,0&lt;/i&gt;&apos;). &lt;br /&gt;&lt;b&gt;out&lt;/b&gt; - Οι χρήστες εκτός του καναλιού θα ταιριάζουν (ευκολία για &apos;&lt;i&gt;!sub,0,0,0&lt;/i&gt;&apos;). &lt;br /&gt; Σημειώστε ότι μια καταχώριση ισχύει είτε για χρήστη είτε για ομάδα, αλλά όχι και για τα δύο.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Password&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;This field allows you to easily set and change the password of a channel. It uses Mumble&apos;s access tokens feature in the background. Use ACLs and groups if you need more fine grained and powerful access control.</source>
<translation>&lt;b&gt;Κωδικός πρόσβασης&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Αυτό το πεδίο σας επιτρέπει να ορίσετε και να αλλάξετε εύκολα τον κωδικό πρόσβασης ενός καναλιού. Χρησιμοποιεί τη λειτουργία πρόσβασης με token του Mumble στο παρασκήνιο. Χρησιμοποιήστε ACL και ομάδες εάν χρειάζεστε πιο λεπτομερή και ισχυρό έλεγχο πρόσβασης.</translation>
</message>
<message>
<source>This shows all the entries active on this channel. Entries inherited from parent channels will be shown in italics.&lt;br /&gt;ACLs are evaluated top to bottom, meaning priority increases as you move down the list.</source>
<translation>Αυτό δείχνει όλες τις καταχωρίσεις που είναι ενεργές σε αυτό το κανάλι. Οι καταχωρίσεις που κληρονομούνται από γονικά κανάλια θα εμφανίζονται με πλάγιους χαρακτήρες.&lt;br /&gt;Τα ACL αξιολογούνται από την κορυφή προς τα κάτω, δηλαδή αυξάνεται η προτεραιότητα τους καθώς μετακινούνται προς τα κάτω στη λίστα.</translation>
</message>
<message>
<source>ID of the channel.</source>
<translation>ID του καναλιού.</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum Users</source>
<translation>Μέγιστος αριθμός χρηστών</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum number of users allowed in the channel</source>
<translation>Μέγιστος αριθμός χρηστών που επιτρέπονται στο κανάλι</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Maximum Users&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;
This value allows you to set the maximum number of users allowed in the channel. If the value is above zero, only that number of users will be allowed to enter the channel. If the value is zero, the maximum number of users in the channel is given by the server&apos;s default limit.</source>
<translation>&lt;b&gt;Μέγιστος αριθμός χρηστών&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;
Η τιμή αυτή σας επιτρέπει να ρυθμίσετε τον μέγιστο αριθμό χρηστών που επιτρέπονται στο κανάλι. Εάν η τιμή είναι πάνω από το μηδέν, μόνο τόσοι χρήστες θα επιτρέπεται να εισέλθουν στο κανάλι. Εάν η τιμή είναι μηδέν, ο μέγιστος αριθμός χρηστών στο κανάλι δίνεται από το προεπιλεγμένο όριο του διακομιστή.</translation>
</message>
<message>
<source>This is the sort order for the channel.</source>
<translation>Αυτή είναι η σειρά ταξινόμησης του καναλιού.</translation>
</message>
<message>
<source>Properties</source>
<translation>Ιδιότητες</translation>
</message>
<message>
<source>Channel password</source>
<translation>Κωδικός καναλιού</translation>
</message>
<message>
<source>Channel name</source>
<translation>Όνομα καναλιού</translation>
</message>
<message>
<source>Inherited group members</source>
<translation>Κληρονομημένα μέλη ομάδας</translation>
</message>
<message>
<source>Inherited channel members</source>
<translation>Κληρονομημένα μέλη καναλιού</translation>
</message>
<message>
<source>List of ACL entries</source>
<translation>Λίστα καταχωρήσεων ACL</translation>
</message>
<message>
<source>Channel position</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Channel maximum users</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Channel description</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Select member to add</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Excluded group members</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Select member to remove</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>List of access control list entries</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Select group</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Selects a group this ACL entry applies to. Selecting a group and selecting a user are mutually exclusive.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Select user</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Selects a user this ACL entry applies to. Selecting a group and selecting a user are mutually exclusive.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>List of available permissions</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ALSAAudioInput</name>
<message>
<source>Default ALSA Card</source>
<translation>Προεπιλεγμένη κάρτα ALSA</translation>
</message>
<message>
<source>Opening chosen ALSA Input failed: %1</source>
<translation>Άνοιγμα της επιλεγμένης εισόδου ALSA απέτυχε: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ALSAAudioOutput</name>
<message>
<source>Default ALSA Card</source>
<translation>Προεπιλεγμένη κάρτα ALSA</translation>
</message>
<message>
<source>Opening chosen ALSA Output failed: %1</source>
<translation>Άνοιγμα της επιλεγμένης εξόδου ALSA απέτυχε: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ALSAEnumerator</name>
<message>
<source>Getting name (longname) of the sound card failed: %1</source>
<translation>Αποτυχία λήψης ονόματος (longname) της κάρτας ήχου: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Getting name of the sound card failed: %1</source>
<translation>Αποτυχία λήψης ονόματος κάρτας ήχου: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ASIOConfig</name>
<message>
<source>%1 (version %2)</source>
<translation>%1 (&apos;εκδοση %2)</translation>
</message>
<message>
<source>%1 -&gt; %2 samples buffer, with %3 sample resolution (%4 preferred) at %5 Hz</source>
<oldsource>%1 -&gt; %2 samples buffer, with %3 sample resolution (%4 preferred) at %5Hz</oldsource>
<translation>%1 -&gt; %2 πρόσκαιρα δείγματα, με ανάλυση δείγματος %3 (%4 προτιμώμενο) στα %5 Hz</translation>
</message>
<message>
<source>ASIO Initialization failed: %1</source>
<translation>Η αρχικοποίηση του ASIO απέτυχε: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to instantiate ASIO driver</source>
<translation>Η κατάδειξη του προγράμματος οδήγησης ASIO απέτυχε</translation>
</message>
<message>
<source>ASIO</source>
<translation>ASIO</translation>
</message>
<message>
<source>Device selection</source>
<translation>Επιλογή συσκευής</translation>
</message>
<message>
<source>Device</source>
<translation>Συσκευή</translation>
</message>
<message>
<source>Device to use for microphone</source>
<translation>Συσκευή για χρήση ως μικρόφωνο</translation>
</message>
<message>
<source>This chooses what device to query. You still need to actually query the device and select which channels to use.</source>
<translation>Αυτό επιλέγει τη συσκευή θέλετε να χρησιμοποίσετε. Θα πρέπει ακόμα να υποβάλλθει ενα ερώτημα στη συσκευή σας και να επιλέξετε ποια κανάλια να χρησιμοποιήσετε.</translation>
</message>
<message>
<source>Query selected device</source>
<translation>Ερώτημα στην επιλεγμένη συσκευή</translation>
</message>
<message>
<source>This queries the selected device for channels. Be aware that many ASIO drivers are buggy to the extreme, and querying them might cause a crash of either the application or the system.</source>
<translation>Αυτό ερωτήματα πρός την επιλεγμένη συσκευή για τα κανάλια. Θα πρέπει να γνωρίζετε ότι πολλά ASIO driver είναι λανθασμένα σε ακραίες συνθήκες, και η αναζήτηση τους θα μπορούσε να προκαλέσει μια συντριβή της εφαρμογής ή του συστήματος.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Query</source>
<translation>Ερώτημα</translation>
</message>
<message>
<source>Configure selected device</source>
<translation>Διαμόρφωση της επιλεγμένης συσκευής</translation>
</message>
<message>
<source>This configures the selected device. Be aware that many ASIO drivers are buggy to the extreme, and querying them might cause a crash of either the application or the system.</source>
<translation>Αυτό ρυθμίζει την επιλεγμένη συσκευή. Θα πρέπει να γνωρίζετε ότι πολλά ASIO driver είναι λανθασμένα σε ακραίες συνθήκες, και η αναζήτηση τους θα μπορούσε να προκαλέσει μια συντριβή της εφαρμογής ή του συστήματος.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Configure</source>
<translation>&amp;Διαμόρφωση</translation>
</message>
<message>
<source>Capabilities</source>
<translation>Δυνατότητες</translation>
</message>
<message>
<source>Driver name</source>
<translation>Όνομα προγράμματος οδήγησης</translation>
</message>
<message>
<source>Buffer size</source>
<translation>Μέγεθος προσωρινής μνήμης</translation>
</message>
<message>
<source>This will configure the input channels for ASIO. Make sure you select at least one channel as microphone and speaker. &lt;i&gt;Microphone&lt;/i&gt; should be where your microphone is attached, and &lt;i&gt;Speaker&lt;/i&gt; should be a channel that samples &apos;&lt;i&gt;What you hear&lt;/i&gt;&apos;.&lt;br /&gt;For example, on the Audigy 2 ZS, a good selection for Microphone would be &apos;&lt;i&gt;Mic L&lt;/i&gt;&apos; while Speaker should be &apos;&lt;i&gt;Mix L&lt;/i&gt;&apos; and &apos;&lt;i&gt;Mix R&lt;/i&gt;&apos;.</source>
<translation>Αυτό θα ρυθμίσει τις παραμέτρους των καναλιών εισόδου για το ASIO. Βεβαιωθείτε ότι έχετε επιλέξει τουλάχιστον ένα κανάλι ως μικρόφωνο και ηχείο.&lt;i&gt;Μικρόφωνο&lt;/i&gt;πρέπει να είναι όταν το μικρόφωνο είναι συνδεδεμένο, και&lt;i&gt;Ηχείο&lt;/i&gt;θα πρέπει να είναι ένα κανάλι που τα δείγματα&lt;i&gt;είναι οτι ακούτε&lt;/i&gt;&apos;.&lt;br /&gt;Για παράδειγμα, σχετικά με το Audigy 2 ZS, μια καλή επιλογή για το μικρόφωνο θα είναι η&lt;i&gt;Mic L&lt;/i&gt;ενώ το ηχείο θα πρέπει να είναι στα &lt;i&gt;Mix L&lt;/i&gt;&apos; και&apos;&lt;i&gt;Mix R&lt;/i&gt;&apos;.</translation>
</message>
<message>
<source>Configure input channels</source>
<translation>Διαμόρφωση των καναλιών εισόδου</translation>
</message>
<message>
<source>Channels</source>
<translation>Κανάλια</translation>
</message>
<message>
<source>Microphone</source>
<translation>Μικρόφωνο</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;-</source>
<translation>&lt;-</translation>
</message>
<message>
<source>-&gt;</source>
<translation>-&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Unused</source>
<translation>Αχρησιμοποίητο</translation>
</message>
<message>
<source>Speakers</source>
<translation>Ηχεία</translation>
</message>
<message>
<source>List of microphones</source>
<translation>Λίστα μικροφόνων</translation>
</message>
<message>
<source>List of speakers</source>
<translation>Λίστα ηχείων</translation>
</message>
<message>
<source>Device list</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Move from unused to microphone list</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Move from microphone to unused list</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>List of unused devices</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Move from unused to speakers list</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Move from speakers to unused list</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ASIOInput</name>
<message>
<source>You need to select at least one microphone and one speaker source to use ASIO.</source>
<translation>Πρέπει να επιλέξετε τουλάχιστον μια πηγή μικροφώνου και μια πηγή ηχείου για την χρήση ASIO.</translation>
</message>
<message>
<source>Opening selected ASIO device failed. No input will be done.</source>
<translation>Το άνοιγμα της επιλεγμένης συσκευής ASIO απέτυχε. Δεν θα γίνει καμία εισαγωγή.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AboutDialog</name>
<message>
<source>About Mumble</source>
<translation>Σχετικά με το Mumble</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;About Mumble</source>
<translation>&amp;Σχετικά με το Mumble</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;License</source>
<translation>&amp;Άδεια</translation>
</message>
<message>
<source>A&amp;uthors</source>
<translation>Δ&amp;ημιουργοί</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Third-Party Licenses</source>
<translation>&amp;Άδειες τρίτων</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<source>License agreement</source>
<translation>Συμφωνία άδειας</translation>
</message>
<message>
<source>Authors</source>
<translation>Συγγραφείς</translation>
</message>
<message>
<source>Third-party license agreements</source>
<translation>Συμφωνίες άδειας χρήσης τρίτου μέρους</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;h3&gt;Mumble (%1)&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;%3&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;An Open Source, low-latency, high quality voice-chat utility&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;tt&gt;&lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/tt&gt;&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;h3&gt;Mumble (%1)&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;%3&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Μία υπηρεσία ανοικτού κώδικα, μικρής καθυστέρησης και υψηλής ποιότητας ήχου φωνής&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;tt&gt;&lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/tt&gt;&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>For a list of authors, please see &lt;a href=&quot;https://github.com/mumble-voip/mumble/graphs/contributors&quot;&gt;https://github.com/mumble-voip/mumble/graphs/contributors&lt;/a&gt;</source>
<translation>Για μια λίστα συγγραφέων, ανατρέξτε στο &lt;a href=&quot;https://github.com/mumble-voip/mumble/graphs/contributors&quot;&gt;https://github.com/mumble-voip/mumble/graphs/contributors&lt;/a&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AudioInput</name>
<message>
<source>Interface</source>
<translation>Διεπαφή</translation>
</message>
<message>
<source>System</source>
<translation>Σύστημα</translation>
</message>
<message>
<source>Device</source>
<translation>Συσκευή</translation>
</message>
<message>
<source>Input device for audio</source>
<translation>Συσκευή εισόδου για τον ήχο</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;This is the input device to use for audio.&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Αυτή είναι η συσκευή εισόδου που χρησιμοποιείται για ήχο.&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Transmission</source>
<translation>Μετάδοση</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Transmit</source>
<translation>Να γίνει &amp;μετάδοση</translation>
</message>
<message>
<source>When to transmit your speech</source>
<translation>Πότε να μεταδώσετε την ομιλία σας</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;This sets when speech should be transmitted.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Continuous&lt;/i&gt; - All the time&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Voice Activity&lt;/i&gt; - When you are speaking clearly.&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Push To Talk&lt;/i&gt; - When you hold down the hotkey set under &lt;i&gt;Shortcuts&lt;/i&gt;.</source>
<translation>&lt;b&gt; ορισμός όταν η ομιλία θα πρέπει να διαβιβάζεται.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Συνεχής&lt;/i&gt;- Όλη την ώρα&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Φωνητική Δραστηριότητα&lt;/i&gt;- Όταν μιλάτε καθαρά.&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Push To Talk&lt;/i&gt;- Όταν κρατάτε πατημένο το πλήκτρο συντόμευσης κάτω από τα&lt;i&gt;Εικονίδια&lt;/i&gt;.</translation>
</message>
<message>
<source>DoublePush Time</source>
<translation>Χρόνος ΔιπλοΚλικ</translation>
</message>
<message>
<source>If you press the PTT key twice in this time it will get locked.</source>
<translation>Αν πατήσετε δύο φορές το πλήκτρο PTT, θα κλειδωθεί.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;DoublePush Time&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;If you press the push-to-talk key twice during the configured interval of time it will be locked. Mumble will keep transmitting until you hit the key once more to unlock PTT again.</source>
<translation>&lt;b&gt;Χρόνος ΔιπλοΚλικ&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Εάν πατήσετε δύο φορές το πλήκτρο πίεση-πλήκτρου-για-ομιλία πριν τη λήξη του ρυθμισμένου χρονικού διαστήματος, θα κλειδωθεί. Το Mumble θα συνεχίσει να μεταδίδει μέχρι να πατήσετε ξανά το πλήκτρο για να ξεκλειδώσετε και πάλι το PTT.</translation>
</message>
<message>
<source>Reset audio cue to default</source>
<translation>Επαναφορά του προεπιλεγμένου ήχου</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Reset&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Reset the paths for the files to their default.</source>
<translation>&lt;b&gt;Επαναφορά&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Επαναφέρει τις διαδρομές για τα αρχεία στις προεπιλογές τους.</translation>
</message>
<message>
<source>Browse for on audio file</source>
<translation>Αναζητήση για ένα αρχείο ήχου για ενεργοποιημένο</translation>
</message>
<message>
<source>Browse for off audio file</source>
<translation>Αναζητήση για ένα αρχείο ήχου για απενεργοποιημένο</translation>
</message>
<message>
<source>Off</source>
<translation>Απενεργοποιημένο</translation>
</message>
<message>
<source>On</source>
<translation>Ενεργοποιημένο</translation>
</message>
<message>
<source>Use SNR based speech detection</source>
<translation>Χρησιμοποίηση ανίχνευσης ομιλίας βασισμένη στο SNR</translation>
</message>
<message>
<source>Signal to Noise</source>
<translation>Σήμα προς θόρυβο</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;This sets speech detection to use Amplitude.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;In this mode, the raw strength of the input signal is used to detect speech.</source>
<translation>&lt;b&gt;Αυτό ορίζει την ανίχνευση ομιλίας να γίνεται με βάση το Εύρος.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Σε αυτή τη λειτουργία, μόνο η ισχύς του σήματος εισόδου χρησιμοποιείται για την ανίχνευση ομιλίας.</translation>
</message>
<message>
<source>Amplitude</source>
<translation>Εύρος</translation>
</message>
<message>
<source>Voice &amp;Hold</source>
<translation>Φωνή &amp;Κρατήστε πατημένο</translation>
</message>
<message>
<source>How long to keep transmitting after silence</source>
<translation>Για πόση ώρα να συνεχίσει η μετάδοση μετά από σιωπή</translation>
</message>
<message>
<source>Silence Below</source>
<translation>Σιωπή κάτω από</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;This sets the trigger values for voice detection.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Use this together with the Audio Statistics window to manually tune the trigger values for detecting speech. Input values below &quot;Silence Below&quot; always count as silence. Values above &quot;Speech Above&quot; always count as voice. Values in between will count as voice if you&apos;re already talking, but will not trigger a new detection.</source>
<translation>&lt;b&gt;Αυτό ορίζει τις τιμές οι οποίες καθορίζουν πότε ενεργοποιείται η ανίχνευση ομιλίας.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Χρησιμοποιήστε το σε συνέργεια με το παράθυρο Στατιστικά Ήχου για να συντονίσετε χειροκίνητα τις τιμές που θα ενεργοποιείται η ανίχνευση ομιλίας. Οι τιμές που είναι χαμηλότερες από &quot;Σιωπή Κάτω Από&quot; πάντα μετράνε ως σιωπή. Οι τιμές που είναι μεγαλύτερες απο &quot;Ομιλία Πάνω Από&quot; πάντα μετράνε ως ομιλία. Οι τιμές μεταξύ τους μετράνε ως φωνή αν μιλάτε ήδη, αλλά δεν ενεργοποιούν νέα ανίχνευση.</translation>
</message>
<message>
<source>Speech Above</source>
<translation>Ομιλία πάνω από</translation>
</message>
<message>
<source>Signal values above this count as voice</source>
<translation>Οι τιμές σήματος πάνω από αυτό υπολογίζονται ως ομιλία</translation>
</message>
<message>
<source>Compression</source>
<translation>Συμπίεση</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Quality</source>
<translation>&amp;Ποιότητα</translation>
</message>
<message>
<source>Quality of compression (peak bandwidth)</source>
<translation>Ποιότητα συμπίεσης (μέγιστο εύρος ζώνης)</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;This sets the quality of compression.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;This determines how much bandwidth Mumble is allowed to use for outgoing audio.</source>
<translation>&lt;b&gt;Αυτό καθορίζει την ποιότητα της συμπίεσης.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Αυτό καθορίζει πόσο εύρος ζώνης επιτρέπεται να χρησιμοποιεί το Mumble για εξερχόμενο ήχο.</translation>
</message>
<message>
<source>Audio per packet</source>
<translation>Ήχος ανά πακέτο</translation>
</message>
<message>
<source>How many audio frames to send per packet</source>
<translation>Πόσα δείγματα ήχου να αποστέλλονται με κάθε πακέτο</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;This selects how many audio frames should be put in one packet.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Increasing this will increase the latency of your voice, but will also reduce bandwidth requirements.</source>
<translation>&lt;b&gt;Αυτό καθορίζει πόσα δείγματα ήχου να τοποθετούνται σε κάθε πακέτο&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Η Όσο αυξάνεται αυτό τόσο θα μεγαλώνει και η καθυστέρηση μετάδοσης της φωνής σας, αλλά θα μειώσει τις απαιτήσεις εύρους ζώνης.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;This shows peak outgoing bandwidth used.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;This shows the peak amount of bandwidth sent out from your machine. Audio bitrate is the maximum bitrate (as we use VBR) for the audio data alone. Position is the bitrate used for positional information. Overhead is our framing and the IP packet headers (IP and UDP is 75% of this overhead).</source>
<translation>&lt;b&gt;Αυτό δείχνει το μέγιστο εύρος ζώνης εξόδου που χρησιμοποιήθηκε.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Αυτό δείχνει το μέγιστο εύρος ζώνης που αποστέλλεται από το μηχάνημά σας. Το bitrate Ήχου είναι το μέγιστο bitrate (επειδή χρησιμοποιούμε VBR) μόνο για τα δεδομένα ήχου. Η Θέση δείχνει το bitrate που χρησιμοποιείται για πληροφορίες θέσης. Το Overhead είναι τα πλαίσια και οι κεφαλίδες των πακέτων IP (Η IP και το UDP είναι το 75% του overhead).</translation>
</message>
<message>
<source>Audio Processing</source>
<translation>Επεξεργασία ήχου</translation>
</message>
<message>
<source>Noise suppression</source>
<translation>Καταστολή θορύβου</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;This sets the amount of noise suppression to apply.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;The higher this value, the more aggressively stationary noise will be suppressed.</source>
<translation>&lt;b&gt;Αυτό ορίζει την ποσότητα κατάπνιξης θορύβου που θα εφαρμοστεί.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Όσο υψηλότερη είναι αυτή η τιμή, τόσο πιο επιθετικά θα καταστέλλεται ο θόρυβος σε στάση.</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum amplification of input sound</source>
<translation>Μέγιστη ενίσχυση του ήχου εισόδου</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Maximum amplification of input.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Mumble normalizes the input volume before compressing, and this sets how much it&apos;s allowed to amplify.&lt;br /&gt;The actual level is continually updated based on your current speech pattern, but it will never go above the level specified here.&lt;br /&gt;If the &lt;i&gt;Microphone loudness&lt;/i&gt; level of the audio statistics hover around 100%, you probably want to set this to 2.0 or so, but if, like most people, you are unable to reach 100%, set this to something much higher.&lt;br /&gt;Ideally, set it so &lt;i&gt;Microphone Loudness * Amplification Factor &gt;= 100&lt;/i&gt;, even when you&apos;re speaking really soft.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Note that there is no harm in setting this to maximum, but Mumble will start picking up other conversations if you leave it to auto-tune to that level.</source>
<translation>&lt;b&gt;Μέγιστη ενίσχυση της εισόδου.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Το Mumble ομαλοποιεί την ένταση της εισόδου πριν από τη συμπίεση, και αυτό καθορίζει πόσο του επιτρέπεται να ενισχυθεί.&lt;br /&gt;Το πραγματικό επίπεδο ενημερώνεται συνεχώς με βάση το τρέχον μοτίβο ομιλίας σας, αλλά ποτέ δεν θα υπερβεί το επίπεδο που καθορίζεται εδώ.&lt;br /&gt;Εάν το επίπεδο της &lt;i&gt;Έντασης Μικροφώνου&lt;/i&gt;των στατιστικών του ήχου κυμαίνεται γύρω στο 100%, μάλον θέλετε να το ορίσετε κάπου στο 2,0, αλλά αν, όπως οι περισσότεροι, δεν μπορείτε να φτάσετε στο 100%, ορίστε το σε κάτι πολύ υψηλότερο.&lt;br /&gt;Ιδανικά, ορίστε το σε &lt;i&gt;Ένταση Μικροφώνου * Παράγοντας Ενίσχυσης &gt;= 100&lt;/i&gt;, ακόμα και όταν μιλάτε πολύ απαλά.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Να σημειωθεί ότι δεν υπάρχει κανένα πρόβλημα αν το ρυθμίσετε στο μέγιστο, αλλά το Mumble θα αρχίσει να &quot;πιάνει&quot; και άλλες συνομιλίες εάν την αφήσετε να συντονιστεί αυτόματα σε αυτό το επίπεδο.</translation>
</message>
<message>
<source>Current speech detection chance</source>
<translation>Τρέχουσα πιθανότητα ανίχνευσης ομιλίας</translation>
</message>
<message>
<source>Enabling this will cancel the echo from your speakers. Mixed has low CPU impact, but only works well if your speakers are equally loud and equidistant from the microphone. Multichannel echo cancellation provides much better echo cancellation, but at a higher CPU cost.</source>
<translation>Ενεργοποιώντας αυτό, θα ακυρώσει την ηχώ από τα ηχεία σας. Το Μικτό έχει χαμηλό αντίκτυπο στη CPU, αλλά λειτουργεί καλά μόνο αν τα ηχεία σας είναι εξίσου δυνατά και σε ίση απόσταση από το μικρόφωνο. Η πολυκάναλη ακύρωση ηχώς κάνει πολύ καλύτερη ακύρωση ηχώς, αλλά με υψηλότερο κόστος στη CPU.</translation>
</message>
<message>
<source>Disabled</source>
<translation>Απενεργοποιημένο</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;This sets speech detection to use Signal to Noise ratio.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;In this mode, the input is analyzed for something resembling a clear signal, and the clarity of that signal is used to trigger speech detection.</source>
<translation>&lt;b&gt;Αυτό ορίζει την ανίχνευση ομιλίας να γίνεται με βάση το Σήμα προς Θόρυβο.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Σε αυτή τη λειτουργία, η είσοδος αναλύεται για κάτι που μοιάζει με καθαρό σήμα και η καθαρότητα αυτού του σήματος χρησιμοποιείται για να ενεργοποιήθει η ανίχνευση ομιλίας.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;This shows the current speech detection settings.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;You can change the settings from the Settings dialog or from the Audio Wizard.</source>
<translation>&lt;b&gt;Αυτό δείχνει τις τρέχουσες ρυθμίσεις ανίχνευσης ομιλίας.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Μπορείτε να αλλάξετε τις ρυθμίσεις από το παράθυρο διαλόγου Ρυθμίσεις ή από τον Οδηγό Ρυθμίσεων Ήχου.</translation>
</message>
<message>
<source>Signal values below this count as silence</source>
<translation>Οι τιμές σήματος κάτω από αυτό μετράνε ως σιωπή</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum bandwidth used for sending audio</source>
<translation>Μέγιστο εύρος ζώνης για χρήση αποστολής ήχου</translation>
</message>
<message>
<source>Use Amplitude based speech detection</source>
<translation>Χρησιμοποιήστε ανίχνευση ομιλίας βάσει εύρους</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;This selects how long after a perceived stop in speech transmission should continue.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Set this higher if your voice breaks up when you speak (seen by a rapidly blinking voice icon next to your name).</source>
<translation>&lt;b&gt;Αυτό ορίζει, για πόσο χρόνο αφότου ανιχνεύθηκε παύση στην ομιλία, να συνεχιστεί η μετάδοση.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Ορίστε το ψηλά εάν η φωνή σας &quot;σπάει&quot; συχνά όταν μιλάτε (το οπόιο υποδεικνύεται από το εικονίδιο φωνής που αναβοσβήνει γρήγορα δίπλα στο όνομά σας).</translation>
</message>
<message>
<source>Exclusive mode</source>
<translation>Αποκλειστική λειτουργία</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;This opens the device in exclusive mode.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;No other application will be able to use the device.</source>
<translation>&lt;b&gt;Αυτό ανοίγει τη συσκευή σε αποκλειστική λειτουργία.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Καμία άλλη εφαρμογή δεν θα μπορέσει να χρησιμοποιήσει τη συσκευή.</translation>
</message>
<message>
<source>Exclusive</source>
<translation>Αποκλειστική</translation>
</message>
<message>
<source>R&amp;eset</source>
<translation>Αποθήκευση αρχείου εικόνας</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Browse...</source>
<translation>&amp;Περιήγηση...</translation>
</message>
<message>
<source>B&amp;rowse...</source>
<translation>Π&amp;εριήγηση...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Preview</source>
<translation>&amp;Προεπισκόπηση</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Preview&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Plays the current &lt;i&gt;on&lt;/i&gt; sound followed by the current &lt;i&gt;off&lt;/i&gt; sound.</source>
<translation>&lt;b&gt;Προεπισκόπηση&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Αναπαράγει τον ΄ήχο &lt;i&gt;ενεργό&lt;/i&gt; ακολουθούμενο από τον τρέχοντα ήχο &lt;i&gt;μη ενεργό&lt;/i&gt; .</translation>
</message>
<message>
<source>Displays an always on top window with a push to talk button in it</source>
<translation>Εμφανίζει ένα παράθυρο, το οποίο θα βρίσκεται πάντα στη κορυφή, με ένα πλήκτρο πίεσης πλήκτρου για ομιλία μέσα του</translation>
</message>
<message>
<source>Display push to talk window</source>
<translation>Εμφάνιση παραθύρου της πίεσης πλήκτρου για ομιλία</translation>
</message>
<message>
<source>Misc</source>
<translation>Διάφορα</translation>
</message>
<message>
<source>Gets played when starting to transmit</source>
<translation>Παίζεται όταν αρχίζει η μετάδοση</translation>
</message>
<message>
<source>Gets played when stopping to transmit</source>
<translation>Παίζεται όταν σταματάει η μετάδοση</translation>
</message>
<message>
<source>Hold Time</source>
<translation>Κράτηση χρόνου</translation>
</message>
<message>
<source>Time the microphone stays open after the PTT key is released</source>
<translation>Πόση ώρα παραμένει ανοιχτό το μικρόφωνο μετά την απελευθέρωση του πλήκτρου PTT</translation>
</message>
<message>
<source>Server maximum network bandwidth is only %1 kbit/s. Audio quality auto-adjusted to %2 kbit/s (%3 ms)</source>
<translation>Το μέγιστο εύρος ζώνης δικτύου του διακομιστή είναι μόνο %1 kbit/δ. Η ποιότητα ήχου ρυθμίστηκε αυτόματα σε %2 kbit/δ (%3 ms)</translation>
</message>
<message>
<source>Max. Amplification</source>
<translation>Μέγιστη Ενίσχυση</translation>
</message>
<message>
<source>Idle action</source>
<translation>Πράξη αδράνειας</translation>
</message>
<message>
<source>minutes do</source>
<translation>τα λεπτά κάνουν</translation>
</message>
<message>
<source>nothing</source>
<translation>τίποτα</translation>
</message>
<message>
<source>deafen</source>
<translation>κώφωση</translation>
</message>
<message>
<source>mute</source>
<translation>φίμωση</translation>
</message>
<message>
<source>after</source>
<translation>μετά</translation>
</message>
<message>
<source>Echo Cancellation</source>
<translation>Ακύρωση Ηχώς</translation>
</message>
<message>
<source>The idle action will be reversed upon any key or mouse button input</source>
<translation>Η ενέργεια αδράνειας θα αντιστραφεί με το πάτημα οποιουδήποτε πλήκτρου στο πληκτρολόγιο ή στο ποντίκι</translation>
</message>
<message>
<source>Undo Idle action upon activity</source>
<translation>Αναίρεση της ενέργειας αδράνειας όταν υπάρξει δραστηριότητα</translation>
</message>
<message>
<source>Audio input</source>
<translation>Είσοδος ήχου</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;This is the input method to use for audio.&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Αυτή είναι η μέθοδος εισόδου ήχου.&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Opus&apos; low-delay mode when the quality is set to &lt;b&gt;64 kb/s&lt;/b&gt; or higher. </source>
<translation>Ενεργοποίηση λειτουργίας μικρής καθυστέρησης Opus όταν η ποιότητα είναι ρυθμισμένη σε &lt;b&gt;64 kb/s&lt;/b&gt; ή υψηλότερα. </translation>
</message>
<message>
<source>If checked, Mumble will enable Opus&apos; low-delay mode when the quality is set to &lt;b&gt;64 kbit/s&lt;/b&gt; or higher. Low-delay mode decreases latency by &lt;b&gt;~15 milliseconds&lt;/b&gt; in the round trip. This mode may require an higher bitrate to preserve the same quality, in comparison with the music and VOIP modes.</source>
<translation>Αν επιλεχθεί, το Mumble θα ενεργοποιήσει την λειτουργία μικρής καθυστέρησης Opus όταν η ποιότητα είναι ρυθμισμένη σε &lt;b&gt;64 kbit/s&lt;/b&gt; ή υψηλότερα. Η λειτουργία χαμηλής καθυστέρησης μειώνει την καθυστέρηση για &lt;b&gt;~15 χιλιοστά του δευτερολέπτου&lt;/b&gt; στο ταξίδι μετ &apos;επιστροφής. Αυτή η λειτουργία μπορεί να χρειάζεται υψηλότερο ρυθμό bit για να διατηρήσει την ίδια ποιότητα, συγκριτικά με τις λειτουργίες μουσικής και VOIP.</translation>
</message>
<message>
<source>Allow low delay mode</source>
<translation>Ενεργοποίηση λειτουργία μικρής καθυστέρησης</translation>
</message>
<message>
<source>Don&apos;t use noise suppression.</source>
<translation>Απενεργοποίηση καταστολής θορύβου.</translation>
</message>
<message>
<source>Use the noise suppression algorithm provided by Speex.</source>
<translation>Χρήση αλγορίθμου καταστολής θορύβου από Speex.</translation>
</message>
<message>
<source>Use the noise suppression algorithm provided by RNNoise.</source>
<translation>Χρήση αλγορίθμου καταστολής θορύβου από RNNoise.</translation>
</message>
<message>
<source>Use a combination of Speex and RNNoise to do noise suppression.</source>
<translation>Χρήση συνδυασμού Speex και RNNoise για καταστολή θορύβου.</translation>
</message>
<message>
<source>Both</source>
<translation>Και τα δύο</translation>
</message>
<message>
<source>This controls the amount by which Speex will suppress noise.</source>
<translation>Αυτό ελέγχει την ποσότητα κατά την οποία το Speex θα καταστείλει τον θόρυβο.</translation>
</message>
<message>
<source>Speex suppression strength</source>
<translation>Ισχύς καταστολής Speex</translation>
</message>
<message>
<source>Mute cue</source>
<translation>Ηχός σίγασης</translation>
</message>
<message>
<source>Br&amp;owse...</source>
<translation>Περιήγηση...</translation>
</message>
<message>
<source>Pre&amp;view</source>
<translation>Προεπισκόπηση</translation>
</message>
<message>
<source>Audio cue when using...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Audible audio cue when starting or stopping to transmit using Push To Talk</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;This enables transmission audio cues when using Push To Talk.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Setting this will give you a short audio beep when you start and stop transmitting.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Push To Talk</source>
<translation type="unfinished">Πίεση Πλήκτρου για Ομιλία</translation>
</message>
<message>
<source>Audible audio cue when starting or stopping to transmit using Voice Activity</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;This enables transmission audio cues when using Voice Activity.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Setting this will give you a short audio beep when you start and stop transmitting.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Voice Activity</source>
<translation type="unfinished">Φωνητική Δραστηριότητα</translation>
</message>
<message>
<source>Input backend for audio</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Audio input system</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Audio input device</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Transmission mode</source>
<translation type="unfinished">Λειτουργία μετάδοσης</translation>
</message>
<message>
<source>Push to talk lock threshold</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Switch between push to talk and continuous mode by double tapping in this time frame</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Voice hold Time&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;After you release the push-to-talk key Mumble will keep transmitting for the selected amount of time.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Push to talk hold threshold</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Extend push to talk send time after the key is released by this amount of time</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Voice hold time</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Silence below threshold</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>This sets the threshold when Mumble will definitively consider a signal silence</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Speech above threshold</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>This sets the threshold when Mumble will definitively consider a signal speech</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>This sets how much speech is packed into a single network package</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Audio compression quality</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>This sets the target compression bitrate</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Maximum amplification</source>
<translation type="unfinished">Μέγιστη ενίσχυση</translation>
</message>
<message>
<source>Speech is dynamically amplified by at most this amount</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Noise suppression strength</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Echo cancellation mode</source>
<translation type="unfinished">Λειτουργία ακύρωσης ηχώς</translation>
</message>
<message>
<source>Path to audio file</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Path to audio cue file when stopping to speak. Use the &quot;browse&quot; button to open a file dialog.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Idle action time threshold (in minutes)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Select what to do when being idle for a configurable amount of time. Default: nothing</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Gets played when you are trying to speak while being muted</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Path to mute cue file. Use the &quot;browse&quot; button to open a file dialog.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Browse for mute cue audio file</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Path to audio cue file when starting to speak. Use the &quot;browse&quot; button to open a file dialog.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Preview the mute cue</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>The mute cue is an audio sample which plays when you are trying to speak while being muted</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Preview both audio cues</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AudioInputDialog</name>
<message>
<source>Continuous</source>
<translation>Συνεχές</translation>
</message>
<message>
<source>Voice Activity</source>
<translation>Φωνητική Δραστηριότητα</translation>
</message>
<message>
<source>Push To Talk</source>
<translation>Πίεση Πλήκτρου για Ομιλία</translation>
</message>
<message>
<source>Audio Input</source>
<translation>Είσοδος Ήχου</translation>
</message>
<message>
<source>%1 ms</source>
<translation>%1 ms</translation>
</message>
<message>
<source>Off</source>
<translation>Απενεργοποιημένο</translation>
</message>
<message>
<source>%1 s</source>
<translation>%1 δ</translation>
</message>
<message>
<source>%1 kb/s</source>
<translation>%1 kb/δ</translation>
</message>
<message>
<source>-%1 dB</source>
<translation>-%1 dB</translation>
</message>
<message>
<source>%1 kbit/s (Audio %2, Position %4, Overhead %3)</source>
<translation>%1 kbit/δ (Ήχος %2, Θέση %4, Παραπάνω %3)</translation>
</message>
<message>
<source>Access to the microphone was denied. Please allow Mumble to use the microphone by changing the settings in System Preferences -&gt; Security &amp; Privacy -&gt; Privacy -&gt; Microphone.</source>
<translation>Η πρόσβαση στο μικρόφωνο απορρίφθηκε. Επιτρέψτε την χρήστη μικροφώνου στο Mumble αλλάζοντας τις ρυθμίσεις στις Προτιμήσεις Συστήματος -&gt; Ασφάλεια &amp; Ιδιωτικότητα -&gt; Ιδιωτικότητα -&gt; Μικρόφωνο.</translation>
</message>
<message>
<source>Access to the microphone was denied. Please check that your operating system&apos;s microphone settings allow Mumble to use the microphone.</source>
<translation>Η πρόσβαση στο μικρόφωνο απορρίφθηκε. Ελέγξτε αν οι ρυθμίσεις μικροφώνου του λειτουργικού σας συστήματος επιτρέπουν την χρήστη του μικροφώνου στο Mumble.</translation>
</message>
<message>
<source>Disabled</source>
<translation>Απενεργοποιημένο</translation>
</message>
<message>
<source>Disable echo cancellation.</source>
<translation>Απενεργοποίηση ακύρωσης ηχώς.</translation>
</message>
<message>
<source>milliseconds</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>seconds</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>kilobits per second</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>decibels</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AudioOutput</name>
<message>
<source>Interface</source>
<translation>Διεπαφή</translation>
</message>
<message>
<source>System</source>
<translation>Σύστημα</translation>
</message>
<message>
<source>Output method for audio</source>
<translation>Μέθοδος εξόδου για τον ήχο</translation>
</message>
<message>
<source>Device</source>
<translation>Συσκευή</translation>
</message>
<message>
<source>Output device for audio</source>
<translation>Συσκευή εξόδου για τον ήχο</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;This is the output device to use for audio.&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Αυτή είναι η συσκευή εξόδου που χρησιμοποιείται για ήχο.&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Positional Audio</source>
<translation>Ήχος Θέσης</translation>
</message>
<message>
<source>Audio Output</source>
<translation>Εξοδος Ήχου</translation>
</message>
<message>
<source>Default &amp;Jitter Buffer</source>
<translation>Προεπιλογή &amp;Jitter Buffer</translation>
</message>
<message>
<source>Safety margin for jitter buffer</source>
<translation>Περιθώριο ασφαλείας για το jitter buffer</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;This sets the minimum safety margin for the jitter buffer.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;All incoming audio is buffered, and the jitter buffer continually tries to push the buffer to the minimum sustainable by your network, so latency can be as low as possible. This sets the minimum buffer size to use. If the start of sentences you hear is very jittery, increase this value.</source>
<translation>&lt;b&gt;Αυτό ορίζει το ελάχιστο περιθώριο ασφάλειας για το jitter buffer.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Όλος ο εισερχόμενος ήχος είναι ρυθμισμένος, και το jitter buffer συνεχώς προσπαθεί να ωθήσει το buffer στο ελάχιστο βιώσιμο από το δίκτυο, οπότε η αδράνεια να είναι όσο χαμηλή γίνεται. Αυτό ορίζει το ελάχιστο μέγεθος του buffer που θα χρησιμοποιήσετε. Αν η έναρξη των είναι πολύ νευρική, αυξήστε αυτή την τιμή.</translation>
</message>
<message>
<source>This sets the minimum distance for sound calculations. The volume of other users&apos; speech will not decrease until they are at least this far away from you.</source>
<translation>Αυτό ρυθμίζει την ελάχιστη απόσταση για υπολογισμούς στον ήχο. Η ένταση της ομιλίας άλλων χρηστών δεν θα μειωθεί μέχρι να είναι τουλάχιστον τόσο μακριά από εσάς.</translation>
</message>
<message>
<source>This sets the maximum distance for sound calculations. When farther away than this, other users&apos; speech volume will not decrease any further.</source>
<translation>Αυτό ρυθμίζει την ελάχιστη απόσταση για υπολογισμούς στον ήχο. Όταν είναι μεγαλύτερη από αυτό, η ένταση ομιλίας των άλλων χρηστών δεν θα μειωθεί περαιτέρω.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;This enables one of the loopback test modes.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;None&lt;/i&gt; - Loopback disabled&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Local&lt;/i&gt; - Emulate a local server.&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Server&lt;/i&gt; - Request loopback from server.&lt;br /&gt;Please note than when loopback is enabled, no other users will hear your voice. This setting is not saved on application exit.</source>
<translation>&lt;b&gt;Αυτό δίνει τη δυνατότητα μιας από τις λειτουργίες δοκιμής επανάληψης.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Καμία&lt;/i&gt; - Απενεργοποίηση επανάληψης&#xa0;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Τοπικά&lt;/i&gt; - Μίμηση ενός τοπικού διακομιστή.&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Διακομιστής&lt;/i&gt; - Αίτημα επανάληψης από το διακομιστή&lt;br /&gt;Όταν η λειτουργία επανάληψης είναι ενεργοποιημένη, οι άλλοι χρήστες δεν θα ακούσουν την φωνή σας. Αυτή η ρύθμιση δεν αποθηκεύεται μετά την έξοδο της εφαρμογής.</translation>
</message>
<message>
<source>Volume</source>
<translation>Ένταση ήχου</translation>
</message>
<message>
<source>Volume of incoming speech</source>
<translation>Ένταση ήχου της εισερχόμενης ομιλίας</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;This adjusts the volume of incoming speech.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Note that if you increase this beyond 100%, audio will be distorted.</source>
<translation>&lt;b&gt;Αυτό ρυθμίζει την ένταση της εισερχόμενης ομιλίας.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Λάβετε υπόψη ότι αν αυξήσετε αυτό το ποσοστό πέραν του 100%, ο ήχος θα είναι παραμορφωμένος.</translation>
</message>
<message>
<source>Output Delay</source>
<translation>Καθυστέρηση Εξόδου</translation>
</message>
<message>
<source>Amount of data to buffer</source>
<translation>Ποσό δεδομένων για άμβλυνση</translation>
</message>
<message>
<source>The connected &quot;speakers&quot; are actually headphones</source>
<oldsource>The connected &quot;speakers&quot; are actually headphones.</oldsource>
<translation>Τα συνδεδεμένα &quot;ηχεία&quot; είναι στην πραγματικότητα ακουστικά</translation>
</message>
<message>
<source>Bloom</source>
<translation>Ενίσχυση</translation>
</message>
<message>
<source>Factor for sound volume increase</source>
<translation>Παράγοντας για αύξηση της έντασης του ήχου</translation>
</message>
<message>
<source>How much should sound volume increase for sources that are really close?</source>
<translation>Πόσο πολύ να αυξηθεί η ένταση του ήχου για πηγές που είναι πολύ κοντά;</translation>
</message>
<message>
<source>Checking this indicates that you don&apos;t have speakers connected, just headphones. This is important, as speakers are usually in front of you, while headphones are directly to your left/right.</source>
<translation>Αν επιλέξετε αυτό σημαίνει ότι δεν έχετε συνδεδεμένα ηχεία, μόνο ακουστικά. Αυτό είναι σημαντικό, καθώς τα ηχεία είναι συνήθως μπροστά σας, ενώ τα ακουστικά είναι αριστερά/δεξιά σας.</translation>
</message>
<message>
<source>This sets the amount of data to pre-buffer in the output buffer. Experiment with different values and set it to the lowest which doesn&apos;t cause rapid jitter in the sound.</source>
<translation>Αυτό καθορίζει την ποσότητα των δεδομένων για την προ-άμβλυνση κατά την άμβλυνση εξόδου. Πειραματιστείτε με διαφορετικές τιμές και να το θέσετε στο χαμηλότερο ώστε να μην υπάρχουν προβλήματα ήχου.</translation>
</message>
<message>
<source>Headphones</source>
<translation>Ακουστικά</translation>
</message>
<message>
<source>Minimum Distance</source>
<translation>Ελάχιστη Απόσταση</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum Distance</source>
<translation>Μέγιστη Απόσταση</translation>
</message>
<message>
<source>Minimum Volume</source>
<translation>Η ελάχιστη ένταση του ήχου</translation>
</message>
<message>
<source>What should the volume be at the maximum distance?</source>
<translation>Ποιά να είναι η ένταση του ήχου στη μέγιστη απόσταση;</translation>
</message>
<message>
<source>Loopback Test</source>
<translation>Δοκιμή Loopback</translation>
</message>
<message>
<source>Delay Variance</source>
<translation>Απόκλιση Καθυστέρησης</translation>
</message>
<message>
<source>Variance in packet latency</source>
<translation>Απόκλιση στην καθυστέρηση των πακέτων</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;This sets the packet latency variance for loopback testing.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Most audio paths contain some variable latency. This allows you to set that variance for loopback mode testing. For example, if you set this to 15ms, this will emulate a network with 20-35ms ping latency or one with 80-95ms latency. Most domestic net connections have a variance of about 5ms.</source>
<oldsource>&lt;b&gt;This sets the packet latency variance for loopback testing.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Most audio paths contain some variable latency. This allows you set that variance for loopback mode testing. For example, if you set this to 15ms, this will emulate a network with 20-35ms ping latency or one with 80-95ms latency. Most domestic net connections have a variance of about 5ms.</oldsource>
<translation>&lt;b&gt;Ορισμός πακέτο αδρανείς διακύμανσης για δοκιμή του loopback.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Τα περισσότερα μονοπάτια ήχου περιέχουν κάποια μεταβλητή καθυστέρηση. Αυτό σας επιτρέπει να ορίσετε ότι την διακύμανση για τη λειτουργία δοκιμής του loopback. Για παράδειγμα, αν ορίσετε 15mμδευ, αυτό θα μιμηθεί ένα δίκτυο με 20-35μδευ ping, αδράνεια ή 80-95μδευ αδράνεια. Οι περισσότερες εγχώριες καθαρές συνδέσεις έχουν μια διακύμανση περίπου 5μδευ.</translation>
</message>
<message>
<source>Packet Loss</source>
<translation>Απώλεια Πακέτων</translation>
</message>
<message>
<source>Packet loss for loopback mode</source>
<translation>Απώλεια πακέτων για την λειτουργία loopback</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;This sets the packet loss for loopback mode.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;This will be the ratio of packets lost. Unless your outgoing bandwidth is peaked or there&apos;s something wrong with your network connection, this will be 0%</source>
<translation>&lt;b&gt;Αυτό ορίζει την απώλεια πακέτων για την λειτουργία loopback.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Αυτή θα είναι η αναλογία των πακέτων που χάνονται. Εκτός αν το εξερχόμενο εύρος ζώνης του είναι χλωμό ή γίνεται κάτι λάθος με την σύνδεσή σας στο δίκτυο, αυτό θα είναι 0%</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Loopback</source>
<translation>Loopback</translation>
</message>
<message>
<source>Desired loopback mode</source>
<translation>Επιθυμητή λειτουργία loopback</translation>
</message>
<message>
<source>Attenuate applications by...</source>
<translation>Να γίνει εξασθένηση των εφαρμογών από...</translation>
</message>
<message>
<source>Attenuation of other applications during speech</source>
<translation>Εξασθένηση άλλων εφαρμογών κατά τη διάρκεια της ομιλίας</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Attenuate volume of other applications during speech&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Mumble supports decreasing the volume of other applications during incoming and/or outgoing speech. This sets the attenuation of other applications if the feature is enabled.</source>
<translation>&lt;b&gt;Μείωση της έντασης άλλων εφαρμογών κατά τη διάρκεια της ομιλίας&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;το Mumble υποστηρίζει τη μείωση της έντασης άλλων εφαρμογών κατά την εισερχόμενη ή/και την εξερχόμενη ομιλία. Αυτό ρυθμίζει την εξασθένιση των άλλων εφαρμογών εάν είναι ενεργοποιημένη αυτή επιλογή.</translation>
</message>
<message>
<source>If checked Mumble lowers the volume of other applications while other users talk</source>
<translation>Εάν είναι επιλεγμένο, το Mumble μειώνει την ένταση ήχου των άλλων εφαρμογών ενώ μιλάνε άλλοι χρήστες</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Attenuate applications while other users talk&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Mumble supports decreasing the volume of other applications during incoming and/or outgoing speech. This makes mumble activate the feature while other users talk to you.</source>
<translation>&lt;b&gt;Μείωση της έντασης άλλων εφαρμογών ενόσω μιλούν άλλοι χρήστες&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;το Mumble υποστηρίζει τη μείωση της έντασης άλλων εφαρμογών κατά την εισερχόμενη ή/και την εξερχόμενη ομιλία. Αυτό κάνει το mumble να ενεργοποιεί αυτό το χαρακτηριστικό όταν σας μιλούν άλλοι χρήστες.</translation>
</message>
<message>
<source>while other users talk</source>
<translation>ενώ μιλάνε άλλοι χρήστες</translation>
</message>
<message>
<source>If checked Mumble lowers the volume of other applications while you talk</source>
<translation>Εάν είναι επιλεγμένο, το Mumble μειώνει την ένταση ήχου των άλλων εφαρμογών ενώ μιλάτε</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Attenuate applications while you talk&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Mumble supports decreasing the volume of other applications during incoming and/or outgoing speech. This makes mumble activate the feature while you talk.</source>
<translation>&lt;b&gt;Μείωση της έντασης άλλων εφαρμογών ενόσω μιλάτε&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;το Mumble υποστηρίζει τη μείωση της έντασης άλλων εφαρμογών κατά την εισερχόμενη ή/και την εξερχόμενη ομιλία. Αυτό κάνει το mumble να ενεργοποιεί αυτό το χαρακτηριστικό μιλάτε εσείς.</translation>
</message>
<message>
<source>while you talk</source>
<translation>Ενώ μιλάτε</translation>
</message>
<message>
<source>Exclusive mode, not recommended.</source>
<translation>Αποκλειστική λειτουργία, δεν συνιστάται.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;This opens the device in exclusive mode.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;No other application will be able to use the device.</source>
<translation>&lt;b&gt;Αυτό ανοίγει τη συσκευή σε αποκλειστική λειτουργία.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Καμία άλλη εφαρμογή δεν θα μπορέσει να χρησιμοποιήσει τη συσκευή.</translation>
</message>
<message>
<source>Exclusive</source>
<translation>Αποκλειστική</translation>
</message>
<message>
<source>If checked Mumble lowers the volume of other users while you talk if you have the &quot;Priority Speaker&quot; status.</source>
<translation>Εάν είναι επιλεγμένο, το Mumble μειώνει την ένταση ήχου των άλλων χρηστών ενώ μιλάτε αν έχετε την κατάσταση &quot;Ομιλητής Προτεραιότητας&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>If checked, Mumble will only attenuate applications that are using the same output source as Mumble</source>
<translation>Εάν είναι επιλεγμένο, το Mumble θα εξασθενίσει μόνο τις εφαρμογές που χρησιμοποιούν την ίδια πηγή εξόδου με το Mumble</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Attenuate only applications using the same output as Mumble&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;If checked, applications that use a different output than Mumble will not be attenuated.</source>
<translation>&lt;b&gt;Να γίνεται εξασθένηση μόνο στις εφαρμογές που χρησιμοποιούν την ίδια έξοδο με το Mumble&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Εάν είναι επιλεγμένο, οι εφαρμογές που χρησιμοποιούν διαφορετική έξοδο από το Mumble δεν θα εξασθενούνται.</translation>
</message>
<message>
<source>Only attenuate applications using the same output device</source>
<translation>Να γίνεται εξασθένηση μόνο στις εφαρμογές που χρησιμοποιούν την ίδια συσκευή εξόδου</translation>
</message>
<message>
<source>If checked, PulseAudio loopback modules will be attenuated</source>
<translation>Εάν είναι επιλεγμένο, οι μονάδες βρόχου του PulseAudio θα εξασθενιστούν</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Attenuate PulseAudio loopback modules&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;If loopback modules are linked to Mumble&apos;s output device/sink, they will also be attenuated.</source>
<translation>&lt;b&gt;Εξασθένηση PulseAudio loopback ενοτήτων&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Αν οι loopback ενότητες πού΄συνδέονται με το Mumble είναι συσκευές εξόδου το loopback θα είναι εξασθενημένο.</translation>
</message>
<message>
<source>Attenuate PulseAudio loopback modules</source>
<translation>Να γίνει εξασθένηση στις μονάδες βρόχου του PulseAudio</translation>
</message>
<message>
<source>Audio output</source>
<translation>Έξοδος ήχου</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;This is the output method to use for audio.&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Αυτή είναι η μέθοδος εξόδου ήχου.&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Attenuate other users while talking as Priority Speaker&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Mumble supports decreasing the volume of other users while you talk as the &lt;i&gt;Priority Speaker&lt;/i&gt; to avoid getting disturbed. Checking this checkbox will enable this feature.</source>
<translation>&lt;b&gt;Χαμηλώστε τους άλλους χρήστες όταν μιλάτε ως Ομιλιτής Προτεραιότητας&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Το Mumble υποστηρίζει την μείωση έντασης άλλων χρηστών όσο μιλάτε ως &lt;i&gt;Ομιλιτής Προτεραιότητας&lt;/i&gt; για να αποφύγεται τις ενοχλήσεις. Πατώντας αυτό το κουτί θα ενεργοποιηθεί η λειτουργία.</translation>
</message>
<message>
<source>Attenuate other users while talking as Priority Speaker</source>
<translation>Μείωση έντασης άλλων χρηστών όσο μιλάτε ως Ομιλιτής Προτεραιότητας</translation>
</message>
<message>
<source>Enable</source>
<translation>Ενεργοποίηση</translation>
</message>
<message>
<source>Attenuation</source>
<translation>Μείωση έντασης</translation>
</message>
<message>
<source> %</source>
<translation> %</translation>
</message>
<message>
<source> m</source>
<translation> m</translation>
</message>
<message>
<source>Positional audio cannot work with mono output devices!</source>
<translation>Το positional audio δεν μπορεί να λειτουργήσει με συσκευές μονοφωνικής εξόδου!</translation>
</message>
<message>
<source>Audio output system</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Audio output device</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Output delay of incoming speech</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Jitter buffer time</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Attenuation percentage</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>During speech, the volume of other applications will be reduced by this amount</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Minimum volume</source>
<translation type="unfinished">Ελάχιστη ένταση</translation>
</message>
<message>
<source>Minimum distance</source>
<translation type="unfinished">Ελάχιστη απόσταση</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum distance</source>
<translation type="unfinished">Μέγιστη απόσταση</translation>
</message>
<message>
<source>Loopback artificial delay</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Loopback artificial packet loss</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Loopback test mode</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>The loopback test can be used to test your audio configuration. While the loopback test is enabled, others will not be able to hear you.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AudioOutputDialog</name>
<message>
<source>None</source>
<translation>Κανένα</translation>
</message>
<message>
<source>Local</source>
<translation>Τοπικό</translation>
</message>
<message>
<source>Server</source>
<translation>Διακομιστής</translation>
</message>
<message>
<source>Audio Output</source>
<translation>Εξοδος Ήχου</translation>
</message>
<message>
<source>%1 ms</source>
<translation>%1 ms</translation>
</message>
<message>
<source>%1 %</source>
<translation>%1 %</translation>
</message>
<message>
<source>Distance at which audio volume from another player starts decreasing</source>
<translation>Η απόσταση από την οποία η ένταση ήχου ενός άλλου παίκτη αρχίζει να μειώνεται</translation>
</message>
<message>
<source>Distance at which a player&apos;s audio volume has reached its minimum value</source>
<translation>Απόσταση στην οποία η ένταση ήχου ενός παίκτη έχει φτάσει την ελάχιστη τιμή</translation>
</message>
<message>
<source>The minimum volume a player&apos;s audio will fade out to with increasing distance. Set to 0% for it to fade into complete silence for a realistic maximum hearing distance.</source>
<translation>Η ελάχιστη ένταση ήχου ενός παίκτη που θα ξεθωριάσει με αυξανόμενη απόσταση. Ρυθμίστε το στο 0% ώστε να ξεθωριάσει ολοκληρωτικά σε απόλυτη ησυχία για μια μέγιστη ρεαλιστική απόσταση ακοής.</translation>
</message>
<message>
<source>If an audio source is close enough, blooming will cause the audio to be played on all speakers more or less regardless of their position (albeit with lower volume)</source>
<translation>Αν μια πηγή ήχου είναι αρκετά κοντά, η ενίσχυση θα προκαλέσει αναπαραγωγή του ήχου σε όλα τα ηχεία ασχέτως της τοποθεσίας (αν και με μικρότερη ένταση)</translation>
</message>
<message>
<source>milliseconds</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>meters</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AudioOutputSample</name>
<message>
<source>Choose sound file</source>
<translation>Επιλέξτε ένα αρχείο ήχου</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid sound file</source>
<translation>Μη έγκυρο αρχείο ήχου</translation>
</message>
<message>
<source>The file &apos;%1&apos; cannot be used by Mumble. Please select a file with a compatible format and encoding.</source>
<translation>Το αρχείο &apos;%1&apos; δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί από το Mumble. Επιλέξτε ένα αρχείο με συμβατή μορφή και κωδικοποίηση.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AudioStats</name>
<message>
<source>&gt;1000 ms</source>
<oldsource>&gt;1000ms</oldsource>
<translation>&gt;1000 ms</translation>
</message>
<message>
<source>Audio Statistics</source>
<translation>Στατιστικά ήχου</translation>
</message>
<message>
<source>Input Levels</source>
<translation>Επίπεδα εισόδου</translation>
</message>
<message>
<source>Peak microphone level</source>
<translation>Μέγιστη ένταση μικροφώνου</translation>
</message>
<message>
<source>Peak power in last frame</source>
<translation>Μέγιστη δύναμη στο τελευταίο καρέ</translation>
</message>
<message>
<source>This shows the peak power in the last frame (20 ms), and is the same measurement as you would usually find displayed as &quot;input power&quot;. Please disregard this and look at &lt;b&gt;Microphone power&lt;/b&gt; instead, which is much more steady and disregards outliers.</source>
<translation>Αυτό δείχνει την μέγιστη ισχύ στο τελευταίο κομμάτι (20 ms) και είναι η ίδια μέτρηση που συνήθως εμφανίζεται ως &quot;ισχύ εισόδου&quot;. Παρακαλούμε αγνοήστε την και κοιτάξτε την &lt;b&gt;Ισχύς Μικροφώνου&lt;/b&gt; αντ&apos; αυτού, η οποία είναι πολύ πιο σταθερή και αγνοεί τις ακραίες τιμές.</translation>
</message>
<message>
<source>Peak speaker level</source>
<translation>Μέγιστη ένταση ηχείων</translation>
</message>
<message>
<source>This shows the peak power of the speakers in the last frame (20 ms). Unless you are using a multi-channel sampling method (such as ASIO) with speaker channels configured, this will be 0. If you have such a setup configured, and this still shows 0 while you&apos;re playing audio from other programs, your setup is not working.</source>
<oldsource>This shows the peak power in the last frame (20 ms) of the speakers. Unless you are using a multi-channel sampling method (such as ASIO) with speaker channels configured, this will be 0. If you have such a setup configured, and this still shows 0 while you&apos;re playing audio from other programs, your setup is not working.</oldsource>
<translation>Αυτό δείχνει την μέγιστη ισχύ των ηχείων στο τελευταίο κομμάτι (20 ms). Εκτός και χρησιμοποιείτε κάποια πολυκαναλική μέθοδο δειγματοληψίας (όπως ASIO) με τα κανάλια των ηχείων ρυθμισμένα, αυτό θα είναι 0. Αν έχετε κάποια τέτοια διαρρύθμιση και εξακολουθεί να δείχνει 0 κατά την αναπαραγωγή ήχου από άλλα προγράμματα, η διαρρύθμιση σας δεν δουλεύει.</translation>
</message>
<message>
<source>Peak clean level</source>
<translation>Μέγιστο καθαρό επίπεδο</translation>
</message>
<message>
<source>This shows the peak power in the last frame (20 ms) after all processing. Ideally, this should be -96 dB when you&apos;re not talking. In reality, a sound studio should see -60 dB, and you should hopefully see somewhere around -20 dB. When you are talking, this should rise to somewhere between -5 and -10 dB.&lt;br /&gt;If you are using echo cancellation, and this rises to more than -15 dB when you&apos;re not talking, your setup is not working, and you&apos;ll annoy other users with echoes.</source>
<translation>Αυτό δείχνει την μέγιστη ισχύ στο τελευταίο κομμάτι (20 ms) μετά από όλες τις επεξεργασίες. Ιδανικά, αυτό θα έπρεπε να είναι στα -96 dB όταν δεν μιλάτε. Αλλά στην πραγματικότητα, ένα studio ήχου θα δει -60 dB, και εσείς μπορεί να δείτε γύρω στα -20 dB. Όταν μιλάτε, αυτό θα αυξηθεί κάπου ανάμεσα στα -5 και -10 dB.&lt;br /&gt;Αν χρησιμοποιείτε ακύρωση ηχώς, και αυτό αυξηθεί σε περισσότερο από -15 dB όταν δεν μιλάτε, η διαρρύθμισή σας δεν δουλεύει, και θα ενοχλείτε άλλους χρήστες με ηχώ.</translation>
</message>
<message>
<source>Signal Analysis</source>
<translation>Ανάλυση Σήματος</translation>
</message>
<message>
<source>Microphone power</source>
<translation>Ισχύς μικροφώνου</translation>
</message>
<message>
<source>How close the current input level is to ideal</source>
<translation>Πόσο κοντά στο ιδανικό είναι το τρέχον επίπεδο της εισόδου</translation>
</message>
<message>
<source>This shows how close your current input volume is to the ideal. To adjust your microphone level, open whatever program you use to adjust the recording volume, and look at the value here while talking.&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Talk loud, as you would when you&apos;re upset over getting fragged by a noob.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Adjust the volume until this value is close to 100%, but make sure it doesn&apos;t go above. If it does go above, you are likely to get clipping in parts of your speech, which will degrade sound quality.</source>
<translation>Αυτό δείχνει πόσο κοντά στο ιδανικό είναι η τρέχουσα ένταση ήχου της εισόδου. Για να ρυθμίσετε το επίπεδο του μικροφώνου σας, ανοίξτε ό, τι πρόγραμμα χρησιμοποιείτε για να ρυθμίσετε την ένταση εγγραφής και δείτε την τιμή εδώ ενώ μιλάτε.&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Μιλήστε δυνατά, όπως θα κάνατε όταν είστε αναστατωμένοι που σας &quot;εφαγε&quot; ενας αρχάριος.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Ρυθμίστε την ένταση έως ότου αυτή η τιμή πλησιάσει το 100%, αλλά βεβαιωθείτε ότι δεν το υπερβαίνει. Αν πάει παραπάνω, είναι πιθανό να κόβεται η ομιλία σας, πράγμα που θα υποβαθμίσει την ποιότητα του ήχου.</translation>
</message>
<message>
<source>Signal-To-Noise ratio</source>
<translation>Αναλογία σήματος προς θόρυβο</translation>
</message>
<message>
<source>Signal-To-Noise ratio from the microphone</source>
<translation>Αναλογία σήματος προς θόρυβο από το μικρόφωνο</translation>
</message>
<message>
<source>This is the Signal-To-Noise Ratio (SNR) of the microphone in the last frame (20 ms). It shows how much clearer the voice is compared to the noise.&lt;br /&gt;If this value is below 1.0, there&apos;s more noise than voice in the signal, and so quality is reduced.&lt;br /&gt;There is no upper limit to this value, but don&apos;t expect to see much above 40-50 without a sound studio.</source>
<translation>Αυτό είναι το Σήμα-Προς-Θόρυβο (SNR) του μικροφώνου στο τελευταίο κομμάτι (20 ms). Δείχνει πόσο πιό καθαρή είναι η ομιλία σε σχέση με το θόρυβο.&lt;br /&gt;Εάν αυτή η τιμή είναι κάτω από 1.0, υπάρχει περισσότερος θόρυβος απ&apos; ότι ομιλία στο σήμα, και έτσι η ποιότητα είναι μειωμένη.&lt;br /&gt;Δεν υπάρχει ανώτατο όριο σε αυτή τη τιμή, αλλά μην περιμένετε να δείτε πολυ παραπάνω από 40-50 χωρις studio ήχου.</translation>
</message>
<message>
<source>Speech Probability</source>
<translation>Πιθανότητα ομιλίας</translation>
</message>
<message>
<source>Probability of speech</source>
<translation>Οι πιθανότητες να υπάρξει ομιλία</translation>
</message>
<message>
<source>This is the probability that the last frame (20 ms) was speech and not environment noise.&lt;br /&gt;Voice activity transmission depends on this being right. The trick with this is that the middle of a sentence is always detected as speech; the problem is the pauses between words and the start of speech. It&apos;s hard to distinguish a sigh from a word starting with &apos;h&apos;.&lt;br /&gt;If this is in bold font, it means Mumble is currently transmitting (if you&apos;re connected).</source>
<translation>Αυτή είναι η πιθανότητα το τελευταίο κομμάτι (20 ms) να ήταν ομιλία και όχι θόρυβος απ&apos; το περιβάλλον.&lt;br /&gt;Η εκπομπή από δραστηριότητα φωνής βασίζεται στο να είναι σωστό αυτό. Το κόλπο με αυτό είναι ότι η μέση μιάς πρότασης ανιχνεύεται πάντα ως ομιλία· το πρόβλήμα είναι οι παύσεις ανάμεσα στις λέξεις και η αρχή της ομιλίας. Είναι δύσκολο να διακριθεί ένας αναστεναγμός από μιά λέξη που αρχίζει από &apos;α&apos;.&lt;br /&gt;Εάν αυτό είναι σε έντονη γραμματοσειρά, αυτό σημαίνει ότι το Mumble εκπέμπει αυτή τη στιγμή (αν είστε συνδεδεμένοι).</translation>
</message>
<message>
<source>Configuration feedback</source>
<translation>Διαμόρφωση σχολίων</translation>
</message>
<message>
<source>Current audio bitrate</source>
<translation>Τρέχον ρυθμός bit του ήχου</translation>
</message>
<message>
<source>Bitrate of last frame</source>
<translation>Ρυθμός bit του τελευταίου καρέ</translation>
</message>
<message>
<source>DoublePush interval</source>
<translation>Διάστημα χρόνου ΔιπλοΚλικ</translation>
</message>
<message>
<source>Time between last two Push-To-Talk presses</source>
<translation>Χρόνος μεταξύ δύο διαδοχικών πατημάτων του κουμπιού Πίεση-Πλήκτρου-για-Ομιλία</translation>
</message>
<message>
<source>Speech Detection</source>
<translation>Ανίχνευση Ομιλίας</translation>
</message>
<message>
<source>Current speech detection chance</source>
<translation>Τρέχουσα πιθανότητα ανίχνευσης ομιλίας</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;This shows the current speech detection settings.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;You can change the settings from the Settings dialog or from the Audio Wizard.</source>
<translation>&lt;b&gt;Αυτό δείχνει τις τρέχουσες ρυθμίσεις ανίχνευσης ομιλίας.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Μπορείτε να αλλάξετε τις ρυθμίσεις από το παράθυρο διαλόγου Ρυθμίσεις ή από τον Οδηγό Ρυθμίσεων Ήχου.</translation>
</message>
<message>
<source>Signal and noise power spectrum</source>
<translation>Ισχύς φάσματος σήματος και θορύβου</translation>
</message>
<message>
<source>Power spectrum of input signal and noise estimate</source>
<translation>Φάσμα ισχύος του σήματος εισόδου και εκτίμηση θορύβου</translation>
</message>
<message>
<source>This shows the power spectrum of the current input signal (red line) and the current noise estimate (filled blue).&lt;br /&gt;All amplitudes are multiplied by 30 to show the interesting parts (how much more signal than noise is present in each waveband).&lt;br /&gt;This is probably only of interest if you&apos;re trying to fine-tune noise conditions on your microphone. Under good conditions, there should be just a tiny flutter of blue at the bottom. If the blue is more than halfway up on the graph, you have a seriously noisy environment.</source>
<translation>Αυτό δείχνει το φάσμα ισχύος του τρέχοντος σήματος εισόδου (κόκκινη γραμμή) και την τρέχουσα εκτίμηση θορύβου (γεμισμένη μπλε).&lt;br /&gt;Όλα τα πλάτη πολλαπλασιάζονται επί 30 για να φανούν τα ενδιαφέροντα κομμάτια (πόσο περισσότερο σήμα από θόρυβο υπάρχει σε κάθε ζώνη συχνοτήτων).&lt;br /&gt;Αυτό πιθανότατα σας ενδιαφέρει μόνο αν προσπαθείτε να τελειοποιήστε τις συνθήκες θορύβου στο μικρόφωνο σας. Υπό καλές συνθήκες, θα πρέπει να υπάρχει μόνο μικρή ταραχή στο κάτω μέρος του μπλε. Εάν πάνω στο γράφημα, το μπλε είναι πάνω από το μισό, έχετε ένα πολύ θορυβώδες περιβάλλον.</translation>
</message>
<message>
<source>Echo Analysis</source>
<translation>Ανάλυση Ηχώς</translation>
</message>
<message>
<source>Weights of the echo canceller</source>
<translation>Βάρη του ακυρωτή ηχώς</translation>
</message>
<message>
<source>This shows the weights of the echo canceller, with time increasing downwards and frequency increasing to the right.&lt;br /&gt;Ideally, this should be black, indicating no echo exists at all. More commonly, you&apos;ll have one or more horizontal stripes of bluish color representing time delayed echo. You should be able to see the weights updated in real time.&lt;br /&gt;Please note that as long as you have nothing to echo off, you won&apos;t see much useful data here. Play some music and things should stabilize. &lt;br /&gt;You can choose to view the real or imaginary parts of the frequency-domain weights, or alternately the computed modulus and phase. The most useful of these will likely be modulus, which is the amplitude of the echo, and shows you how much of the outgoing signal is being removed at that time step. The other viewing modes are mostly useful to people who want to tune the echo cancellation algorithms.&lt;br /&gt;Please note: If the entire image fluctuates massively while in modulus mode, the echo canceller fails to find any correlation whatsoever between the two input sources (speakers and microphone). Either you have a very long delay on the echo, or one of the input sources is configured wrong.</source>
<translation>Αυτό δείχνει το βάρος του ηχού, με το χρόνο αυξάνεται προς τα κάτω και η συχνότητα αυξάνει προς τα δεξιά&lt;br /&gt;Ιδανικά, αυτό θα πρέπει να είναι μαύρο, αναφέροντας πως δεν υπάρχει ήχος. Πιο συχνά, θα μπορείτε να έχετε μία ή περισσότερες οριζόντιες ρίγες του μπλε χρώματος που αντιπροσωπεύουν τη καθυστερημένη ηχώ. Θα πρέπει να είστε σε θέση να δείτε τις ενημερώσεις σε πραγματικό χρόνο.&lt;br /&gt;Παρακαλείστε να σημειώσετε ότι για όσο διάστημα έχετε echo off, δεν θα δείτε πολλά χρήσιμα στοιχεία. Παίξτε κάποια μουσική και τα πράγματα θα πρέπει να σταθεροποιηθούν.&lt;br /&gt;Μπορείτε να επιλέξετε να δείτε τα πραγματικά ή φανταστικά μέρη της συχνότητας, ή εναλλακτικά να υπολογιστεί το μέτρο και η φάση. Οι πιο χρήσιμες από αυτές είναι πιθανό ο συντελεστής, που είναι το εύρος της ηχούς, και δείχνει πόσο το εξερχόμενο σήμα αφαιρείται σε αυτό το χρονικό βήμα. Οι άλλοι τρόποι προβολής είναι κυρίως χρήσιμη για τους ανθρώπους που θέλουν να συντονίσουν την ακύρωση ηχούς αλγορίθμων.&lt;br /&gt;Παρακαλώ σημειώστε: Εάν το σύνολο της εικόνας κυμαίνεται μαζικά, ενώ ο συντελεστής είναι σελειτουργία, το echo canceller αποτυγχάνει να βρεί μία απολύτως συσχέτιση μεταξύ των δύο πηγών εισόδου (ηχεία και μικρόφωνο). Είτε έχετε μια πολύ μεγάλη καθυστέρηση στην ηχώ, ή μία από τις πηγές εισόδου έχει ρυθμιστεί λάθος.</translation>
</message>
<message>
<source>This is the audio bitrate of the last compressed frame (20 ms), and as such will jump up and down as the VBR adjusts the quality. The peak bitrate can be adjusted in the Settings dialog.</source>
<translation>Αυτό είναι το bitrate του τελευταίου συμπιεσμένου κομματιού (20 ms), και ως εκ τούτου θα πηδάει πάνω κάτω όσο το VBR ρυθμίζει την ποιότητα. Το μέγιστο bitrate μπορεί να ρυθμιστεί στο παράθυρο διαλόγου Ρυθμίσεις.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AudioWizard</name>
<message>
<source>Audio Tuning Wizard</source>
<translation>Οδηγός Ρυθμίσεων Ήχου</translation>
</message>
<message>
<source>Introduction</source>
<translation>Εισαγωγή</translation>
</message>
<message>
<source>Welcome to the Mumble Audio Wizard</source>
<translation>Καλώς ήλθατε στον οδηγό του Mumble Audio</translation>
</message>
<message>
<source>Finished</source>
<translation>Τελείωσε</translation>
</message>
<message>
<source>Enjoy using Mumble</source>
<translation>Απολαύστε τη χρήση του Mumble</translation>
</message>
<message>
<source>Device selection</source>
<translation>Επιλογή συσκευής</translation>
</message>
<message>
<source>Selecting the input and output device to use with Mumble.</source>
<translation>Επιλογή της συσκευής εισόδου και εξόδου που θα χρησιμοποιηθεί στο Mumble.</translation>
</message>
<message>
<source>This is the device your microphone is connected to.</source>
<translation>Αυτή είναι η συσκευή στην οποία είναι συνδεδεμένο το μικρόφωνό σας.</translation>
</message>
<message>
<source>System</source>
<translation>Σύστημα</translation>
</message>
<message>
<source>Input method for audio</source>
<translation>Μέθοδος εισόδου για τον ήχο</translation>
</message>
<message>
<source>Device</source>
<translation>Συσκευή</translation>
</message>
<message>
<source>Input device to use</source>
<translation>Ποιά συσκευή εισόδου να χρησιμοποιηθεί</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Selects which sound card to use for audio input.&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Επιλέγει ποια κάρτα ήχου θα χρησιμοποιηθεί για είσοδο ήχου.&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel echo from headset or speakers</source>
<translation>Ακύρωση της ηχώ από τα ακουστικλα ή τα ηχεία</translation>
</message>
<message>
<source>Use echo cancellation</source>
<translation>Να γίνει χρήση ακύρωσης ηχώς</translation>
</message>
<message>
<source>This enables echo cancellation of outgoing audio, which helps both on speakers and on headsets.</source>
<translation>Αυτό ενεργοποιεί την ακύρωση ηχώς στον εξερχόμενο ήχο, το οποίο βοηθά τόσο στα ηχεία όσο και στα ακουστικά.</translation>
</message>
<message>
<source>This is the device your speakers or headphones are connected to.</source>
<translation>Αυτή είναι η συσκευή στην οποία είναι συνδεδεμένα τα ηχεία ή τα ακουστικά σας.</translation>
</message>
<message>
<source>Output method for audio</source>
<translation>Μέθοδος εξόδου για τον ήχο</translation>
</message>
<message>
<source>Output device to use</source>
<translation>Ποιά συσκευή εξόδου να χρησιμοποιηθεί</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Selects which sound card to use for audio Output.&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Επιλέγει ποια κάρτα ήχου θα χρησιμοποιηθεί για την Έξοδο ήχου.&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Enable positional audio</source>
<translation>Ενεργοποιήστε τον ήχο θέσης</translation>
</message>
<message>
<source>Allows positioning of sound</source>
<oldsource>Allows positioning of sound.</oldsource>
<translation>Επιτρέπει την τοποθέτηση του ήχου</translation>
</message>
<message>
<source>Input Device</source>
<translation>Συσκευή Εισόδου</translation>
</message>
<message>
<source>Output Device</source>
<translation>Συσκευή Εξόδου</translation>
</message>
<message>
<source>This allows Mumble to use positional audio to place voices.</source>
<translation>Αυτό επιτρέπει στο Mumble να χρησιμοποιεί ήχο θέσης για να τοποθετεί τις φωνές.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;
To keep latency to an absolute minimum, it&apos;s important to buffer as little audio as possible on the soundcard. However, many soundcards report that they require a much smaller buffer than what they can actually work with, so the only way to set this value is to try and fail.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
You should hear a voice sample. Change the slider below to the lowest value which gives &lt;b&gt;no&lt;/b&gt; interruptions or jitter in the sound. Please note that local echo is disabled during this test.
&lt;/p&gt;
</source>
<translation>&lt;p&gt;
Για να κρατηθεί η αδράνειο στο ελάχιστο, είναι σημαντικό να τοποθηετηθεί ως μικρός ήχος σχετικά με την κάρτα ήχου. Ωστόσο, πολλές κάρτες ήχου απαιτούν πολύ μικρότερο κένο από ό,τι μπορεί πραγματικά να λειτουργήσει, οπότε ο μόνος τρόπος για να ορίσετε αυτήν την τιμή είναι να προσπαθήσει και να αποτύχει ο μετατροπέας.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Θα πρέπει να ακούσετε ένα δείγμα φωνής. Αλλάξτε το ρυθμιστικό κάτω από την χαμηλότερη τιμή που δίνει &lt;b&gt;καθόλου&lt;/b&gt;διακοπές ή παρεμβολές στον ήχο. Παρακαλώ σημειώστε ότι η τοπική ηχώ είναι απενεργοποιημένη κατά τη διάρκεια αυτής της δοκιμής.
&lt;/p&gt;
</translation>
</message>
<message>
<source>Amount of data to buffer</source>
<translation>Ποσό δεδομένων για άμβλυνση</translation>
</message>
<message>
<source>This sets the amount of data to pre-buffer in the output buffer. Experiment with different values and set it to the lowest which doesn&apos;t cause rapid jitter in the sound.</source>
<translation>Αυτό καθορίζει την ποσότητα των δεδομένων για την προ-άμβλυνση κατά την άμβλυνση εξόδου. Πειραματιστείτε με διαφορετικές τιμές, να το θέσετε στο χαμηλότερο και έτσι δεν θα υπάρχουν προβλήματα ήχου.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;
Open your sound control panel and go to the recording settings. Make sure the microphone is selected as active input with maximum recording volume. If there&apos;s an option to enable a &quot;Microphone boost&quot; make sure it&apos;s checked.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Speak loudly, as when you are annoyed or excited. Decrease the volume in the sound control panel until the bar below stays as high as possible in the blue and green but &lt;b&gt;not&lt;/b&gt; the red zone while you speak.
&lt;/p&gt;
</source>
<translation>&lt;p&gt;
Ανοίξτε τον πίνακα ελέγχου του ήχου και μεταβείτε στις ρυθμίσεις εγγραφής. Βεβαιωθείτε ότι το μικρόφωνο είναι επιλεγμένο ως ενεργή είσοδος με μέγιστη ένταση εγγραφής. Εάν υπάρχει επιλογή &quot;Ενίσχυση μικροφώνου&quot; βεβαιωθείτε ότι έχει επιλεγεί.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Μιλήστε δυνατά, όπως όταν είστε ενοχλημένοι ή ενθουσιασμένοι. Μειώστε την ένταση του ήχου στον πίνακα ελέγχου του ήχου έως ότου η μπάρα παρακάτω παραμείνει όσο το δυνατόν ψηλότερα στα μπλε και πράσινο αλλά &lt;b&gt;όχι&lt;/b&gt; στην κόκκινη ζώνη ενώ μιλάτε.
&lt;/p&gt;
</translation>
</message>
<message>
<source>Positional Audio</source>
<translation>Ήχος Θέσης</translation>
</message>
<message>
<source>Adjusting attenuation of positional audio.</source>
<translation>Γίνεται προσαρμογή της εξασθένησης στον ήχο θέσης.</translation>
</message>
<message>
<source>Use headphones instead of speakers</source>
<translation>Χρησιμοποιήστε ακουστικά αντί για ηχεία</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;
Congratulations. You should now be ready to enjoy a richer sound experience with Mumble.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Mumble is under continuous development, and the development team wants to focus on the features that benefit the most users. To this end, Mumble supports submitting anonymous statistics about your configuration to the developers. These statistics are essential for future development, and also make sure the features you use aren&apos;t deprecated.
&lt;/p&gt;
</source>
<translation>&lt;p&gt;
Συγχαρητήρια. Είστε έτοιμοι να απολαύσετε μια πλουσιότερη εμπειρία ήχου με το Mumble.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Το Mumble βρίσκεται υπό συνεχή ανάπτυξη και η ομάδα ανάπτυξης θέλει να επικεντρωθεί στα χαρακτηριστικά που ωφελούν τους περισσότερους χρήστες. Για το σκοπό αυτό, το Mumble υποστηρίζει την υποβολή ανώνυμων στατιστικών στοιχείων σχετικά με τις ρυθμίσεις σας στους προγραμματιστές. Αυτά τα στατιστικά στοιχεία είναι απαραίτητα για τη μελλοντική εξέλιξη, και επίσης για να βεβαιωθούν ότι τα χαρακτηριστικά που χρησιμοποιείτε δεν θα καταργηθούν.
&lt;/p&gt;
</translation>
</message>
<message>
<source>Use headphones</source>
<translation>Χρησιμοποιήστε ακουστικά</translation>
</message>
<message>
<source>This ignores the OS speaker configuration and configures the positioning for headphones instead.</source>
<translation>Αυτό αγνοεί τη διαμόρφωση των ηχείων στο λειτουργικό σύστημα και αντ&apos; αυτού ρυθμίζει την κατευθυντικότητα στα ακουστικά.</translation>
</message>
<message>
<source>Volume tuning</source>
<translation>Ρύθμιση έντασης ήχου</translation>
</message>
<message>
<source>Tuning microphone hardware volume to optimal settings.</source>
<translation>Γίνεται ρύθμιση της έντασης του μικροφώνου στις βέλτιστες ρυθμίσεις.</translation>
</message>
<message>
<source>Now talk softly, as you would when talking late at night and you don&apos;t want to disturb anyone. Adjust the slider below so that the bar moves into green when you talk, but stays blue while you&apos;re silent.</source>
<translation>Τώρα μιλήστε απαλά, όπως θα μιλούσατε αργά τη νύχτα για να μην ενοχλήσετε κανέναν. Προσαρμόστε τον ολισθητή παρακάτω, έτσι ώστε η γραμμή να πηγαίνει στο πράσινο όταν μιλάτε, αλλά να παραμένει στο μπλε όταν σιωπάτε.</translation>
</message>
<message>
<source>Voice Activity Detection</source>
<translation>Ανίχνευση φωνητικής δραστηριότητας</translation>
</message>
<message>
<source>Letting Mumble figure out when you&apos;re talking and when you&apos;re silent.</source>
<translation>Αφήσετε το Mumble να καταλάβει πότε μιλάτε και πότε είστε σιωπηλοί.</translation>
</message>
<message>
<source>This will help Mumble figure out when you are talking. The first step is selecting which data value to use.</source>
<translation>Αυτό θα βοηθήσει το Mumble να καταλάβει πότε μιλάτε. Το πρώτο βήμα είναι να επιλέξετε τι είδος δεδομένων να χρησιμοποιηθεί.</translation>
</message>
<message>
<source>Raw amplitude from input</source>
<translation>Ακαθάριστο πλάτος από την είσοδο</translation>
</message>
<message>
<source>Signal-To-Noise ratio</source>
<translation>Αναλογία σήματος προς θόρυβο</translation>
</message>
<message>
<source>Next you need to adjust the following slider. The first few utterances you say should end up in the green area (definitive speech). While talking, you should stay inside the yellow (might be speech) and when you&apos;re not talking, everything should be in the red (definitively not speech).</source>
<oldsource>Next you need to adjust the following two sliders. The first few utterances you say should end up in the green area (definitive speech). While talking, you should stay inside the yellow (might be speech) and when you&apos;re not talking, everything should be in the red (definitively not speech).</oldsource>
<translation>Στη συνέχεια θα πρέπει να ρυθμίσετε τον παρακάτω ολισθητή. Οι πρώτες λέξεις που θα πείτε πρέπει να βρίσκονται στην πράσινη περιοχή (σίγουρα ομιλία). Ενώ μιλάτε, θα πρέπει να παραμείνετε μέσα στο κίτρινο (ίσως ομιλία) και όταν δεν μιλάτε, θα πρέπει να είναι στο κόκκινο (σίγουρα όχι ομιλία).</translation>
</message>
<message>
<source>Device tuning</source>
<translation>Ρύθμιση συσκευής</translation>
</message>
<message>
<source>Changing hardware output delays to their minimum value.</source>
<translation>Γίνεται αλλαγή των καθυστερήσεων στην έξοδο υλικού στην ελάχιστη τιμή τους.</translation>
</message>
<message>
<source>Submit anonymous statistics to the Mumble project</source>
<translation>Υποβάλετε ανώνυμα στατιστικά στοιχεία στο Mumble project</translation>
</message>
<message>
<source>Push To Talk:</source>
<translation>Πίεση πλήκτρου για ομιλία:</translation>
</message>
<message>
<source>Quality &amp; Notifications</source>
<translation>Ποιότητα &amp; Ειδοποιήσεις</translation>
</message>
<message>
<source>Adjust quality and notification settings.</source>
<translation>Ρύθμιση ποιότητας και ειδοποιήσεων.</translation>
</message>
<message>
<source>Quality settings</source>
<translation>Ρυθμίσεις ποιότητας</translation>
</message>
<message>
<source>Low</source>
<translation>Χαμηλό</translation>
</message>
<message>
<source>Balanced</source>
<translation>Ισορροπημένο</translation>
</message>
<message>
<source>Notification settings</source>
<translation>Ρυθμίσεις ειδοποιήσεων</translation>
</message>
<message>
<source>Use Text-To-Speech to read notifications and messages to you.</source>
<translation>Χρήση Text-to-Speech για ανάγνωση ειδοποιήσεων και μηνυμάτων.</translation>
</message>
<message>
<source>Disable Text-To-Speech and use sounds instead.</source>
<translation>Απενεργοποίηση του Text-To-Speech και χρήση ήχου αντ &apos; αυτού.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 ms</source>
<translation>%1 ms</translation>
</message>
<message>
<source>Enables attenuation of other applications while users talk to you</source>
<translation>Ενεργοποιεί την εξασθένηση ήχου στις άλλες εφαρμογές οταν σας μιλούν χρήστες</translation>
</message>
<message>
<source>Attenuate applications while other users talk</source>
<translation>Να γίνεται εξασθένηση ήχου στις εφαρμογές όταν μιλούν άλλοι χρήστες</translation>
</message>
<message>
<source>High</source>
<translation>Υψηλό</translation>
</message>
<message>
<source>Custom</source>
<translation>Προσαρμοσμένο</translation>
</message>
<message>
<source>You already set a customized quality configuration in Mumble. Select this setting to keep it.</source>
<translation>Έχετε ήδη ρυθμίσει μια προσαρμοσμένη διαμόρφωση ποιότητας στο Mumble. Επιλέξτε αυτή τη ρύθμιση για να την κρατήσετε.</translation>
</message>
<message>
<source>Enables attenuation of other applications while users talk to you. This means that as soon someone starts to speak to you in Mumble, the sound of all other applications (like audio players) will get attenuated so you can hear them more clearly.</source>
<translation>Ενεργοποιεί την εξασθένιση άλλων εφαρμογών όταν άλλοι χρήστες σας μιλάνε. Αυτό σημαίνει ότι μόλις κάποιος αρχίσει να σας μιλάει στο Mumble, ο ήχος όλων των άλλων εφαρμογών (όπως εφαρμογές αναπαραγωγής μουσικής) θα εξασθενίσει ώστε να μπορείτε να τους ακούτε καλύτερα.</translation>
</message>
<message>
<source>Apply some high contrast optimizations for visually impaired users</source>
<translation>Εφαρμογή ορισμένων βελτιστοποιήσεων μεγάλης αντίθεσης για χρήστες με προβλήματα όρασης</translation>
</message>
<message>
<source>Use high contrast graphics</source>
<translation>Χρήση γραφικών μεγάλης αντίθεσης</translation>
</message>
<message>
<source>Keep custom Text-To-Speech settings.</source>
<translation>Διατήρηση των Text-to-Speech ρυθμίσεων.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;
Open your sound control panel and go to the recording settings. Make sure the microphone is selected as active input with maximum recording volume. If there&apos;s an option to enable a &quot;Microphone boost&quot; make sure it&apos;s checked.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Speak loudly, as when you are annoyed or excited. Decrease the volume in the sound control panel until the bar below stays as high as possible in the striped and the empty but &lt;b&gt;not&lt;/b&gt; the crisscrossed zone while you speak.
&lt;/p&gt;
</source>
<oldsource>&lt;p&gt;
Open your sound control panel and go to the recording settings. Make sure the microphone is selected as active input with maximum recording volume. If there&apos;s an option to enable a &quot;Microphone boost&quot; make sure it&apos;s checked.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Speak loudly, as when you are annoyed or excited. Decrease the volume in the sound control panel until the bar below stays as high as possible in the striped and the empty but &lt;b&gt;not&lt;/b&gt; the criss-crossed zone while you speak.
&lt;/p&gt;
</oldsource>
<comment>For high contrast mode</comment>
<translation>&lt;p&gt;
Ανοίξτε τον πίνακα ελέγχου του ήχου και μεταβείτε στις ρυθμίσεις εγγραφής. Βεβαιωθείτε ότι το μικρόφωνο είναι επιλεγμένο ως ενεργή είσοδος με μέγιστη ένταση εγγραφής. Εάν υπάρχει επιλογή &quot;Ενίσχυση μικροφώνου&quot; βεβαιωθείτε ότι έχει επιλεγεί.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Μιλήστε δυνατά, όπως όταν είστε ενοχλημένοι ή ενθουσιασμένοι. Μειώστε την ένταση του ήχου στον πίνακα ελέγχου του ήχου έως ότου η μπάρα παρακάτω παραμείνει όσο το δυνατόν ψηλότερα στη ριγέ και τη κενή αλλά &lt;b&gt;όχι&lt;/b&gt; στη διασταυρούμενη ζώνη ενώ μιλάτε.
&lt;/p&gt;
</translation>
</message>
<message>
<source>Now talk softly, as you would when talking late at night and you don&apos;t want to disturb anyone. Adjust the slider below so that the bar moves into empty zone when you talk, but stays in the striped one while you&apos;re silent.</source>
<comment>For high contrast mode</comment>
<translation>Τώρα μιλήστε απαλά, όπως θα μιλούσατε αργά τη νύχτα για να μην ενοχλήσετε κανέναν. Προσαρμόστε τον ολισθητή παρακάτω, έτσι ώστε η γραμμή να πηγαίνει στην άδεια ζώνη όταν μιλάτε, αλλά να παραμένει στη διασταυρούμενη όταν σιωπάτε.</translation>
</message>
<message>
<source>Next you need to adjust the following slider. The first few utterances you say should end up in the empty area (definitive speech). While talking, you should stay inside the striped (might be speech) and when you&apos;re not talking, everything should be in the crisscrossed (definitively not speech).</source>
<comment>For high contrast mode</comment>
<translation>Στη συνέχεια θα πρέπει να ρυθμίσετε τον παρακάτω ολισθητή. Οι πρώτες λέξεις που θα πείτε πρέπει να βρίσκονται στην άδεια περιοχή (σίγουρα ομιλία). Ενώ μιλάτε, θα πρέπει να παραμείνετε μέσα στη ριγέ (ίσως ομιλία) και όταν δεν μιλάτε, θα πρέπει να είναι στη διασταυρούμενη (σίγουρα όχι ομιλία).</translation>
</message>
<message>
<source>In this configuration Mumble will use a &lt;b&gt;low amount of bandwidth&lt;/b&gt;. This will inevitably result in high latency and poor quality. Choose this only if your connection cannot handle the other settings. (16kbit/s, 60ms per packet)</source>
<translation>Σε αυτή τη διάταξη, το Mumble χρησιμοποιεί &lt;b&gt;μικρό εύρος ζώνης&lt;/b&gt;. Αναπόφευκτα, αυτό θα έχει ως αποτέλεσμα υψηλή καθυστέρηση και κακή ποιότητα. Επιλέξτε αυτό μόνο εάν η σύνδεσή σας δεν μπορεί να αντέξει τις άλλες ρυθμίσεις. (16kbit/δ, 60ms ανά πακέτο)</translation>
</message>
<message>
<source>This is the &lt;b&gt;recommended default&lt;/b&gt; configuration. It provides a good balance between quality, latency, and bandwidth usage. (40kbit/s, 20ms per packet)</source>
<translation>Αυτή είναι η &lt;b&gt;συνιστώμενη προεπιλεγμένη&lt;/b&gt; διάταξη. Προσφέρει μία καλή ισορροπία μεταξύ της ποιότητας, της καθυστέρησης και του εύρους ζώνης. (40kbit/δ, 20ms ανά πακέτο)</translation>
</message>
<message>
<source>This configuration is only recommended for use in setups where bandwidth is not an issue, like a LAN. It provides the lowest latency supported by Mumble and &lt;b&gt;high quality&lt;/b&gt;. (72kbit/s, 10ms per packet)</source>
<translation>Αυτή η διάταξη συνιστάται μόνο για χρήση σε περιβάλλοντα στα οποία δεν τίθεται ζήτημα για το εύρος ζώνης, όπως ένα τοπικό δίκτυο. Προσφέρει τη χαμηλότερη καθυστέρηση που υποστηριζει το Mumble και &lt;b&gt;υψηλή ποιότητα&lt;/b&gt;. (72kbit/δ, 10ms ανά πακέτο)</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;This is the input method to use for audio.&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Αυτή είναι η μέθοδος εισαγωγής για τον ήχο.&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;This is the Output method to use for audio.&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Αυτή είναι η μέθοδος εξόδου για τον ήχο.&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;This is the audio tuning wizard for Mumble. This will help you correctly set the input levels of your sound card, and also set the correct parameters for sound processing in Mumble. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please be aware that as long as this wizard is active, audio will be looped locally to allow you to listen to it, and no audio will be sent to the server. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that you can cancel this wizard at any time without it having an effect on your current audio systems. The settings are only applied once this wizard has been completed.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Αυτές είναι οι ρυθμίσεις ήχου για το Mumble. Θα σας βοηθήσει στην ρύθμιση των επιπέδων εισαγωγής της κάρτας ήχου, και επίσης στην ρύθμιση των σωστών παραμέτρων επεξεργασίας ήχου στο Mumble.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Όσο αυτό το παράθυρο είναι ενεργό, ο ήχος θα επαναλαμβάνεται ώστε να μπορείτε να τον ακούσετε, και καμιά πληροφορία ήχου δεν στέλνεται στον διακομιστή.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Μπορείτε να ακυρώσετε την διαδικασία όποτε θέλετε χωρίς να επηρεαστούν τα τρέχουσα συστήματα ήχου. Οι ρυθμίσεις εκτελούνται μια φορά μόλις η διαδικασία ολοκληρωθεί.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Mumble supports positional audio for some games, and will position the voice of other users relative to their position in game. Depending on their position, the volume of the voice will be changed between the speakers to simulate the direction and distance the other user is at. Such positioning depends on your speaker configuration being correct in your operating system, so a test is done here. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;The graph below shows the position of &lt;span style=&quot; color:#56b4e9;&quot;&gt;you&lt;/span&gt;, the &lt;span style=&quot; color:#d55e00;&quot;&gt;speakers&lt;/span&gt; and a &lt;span style=&quot; color:#009e73;&quot;&gt;moving sound source&lt;/span&gt; as if seen from above. You should hear the audio move between the channels. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can also use your mouse to position the &lt;span style=&quot; color:#009e73;&quot;&gt;sound source&lt;/span&gt; manually.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Το Mumble υποστηρίζει ήχο θέσης για ορισμένα παιχνίδια και θα τοποθετήσει τη φωνή άλλων χρηστών σε σχέση με τη θέση τους στο παιχνίδι. Ανάλογα με τη θέση τους, η ένταση της φωνής θα αλλάξει μεταξύ των ηχείων για να προσομοιώσει την κατεύθυνση και την απόσταση που βρίσκεται ο άλλος χρήστης. Αυτή η τοποθέτηση εξαρτάται από τη σωστή διαμόρφωση των ηχείων σας στο λειτουργικό σας σύστημα, οπότε γίνεται μια δοκιμή εδώ. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Το παρακάτω γράφημα δείχνει τη θέση &lt;span style=&quot;color:#56b4e9;&quot;&gt;σας&lt;/span&gt;, των &lt;span style=&quot;color:#d55e00;&quot;&gt;ηχείων&lt;/span&gt; και μια &lt;span style=&quot;color:#009e73;&quot;&gt;κινούμενη πηγή ήχου&lt;/span&gt; όπως φαίνεται από πάνω. Θα πρέπει να ακούσετε την κίνηση του ήχου μεταξύ των καναλιών. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε το ποντίκι σας για να τοποθετήσετε την &lt;span style=&quot;color:#009e73;&quot;&gt;πηγή ήχου&lt;/span&gt; χειροκίνητα.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum amplification</source>
<translation>Μέγιστη ενίσχυση</translation>
</message>
<message>
<source>No buttons assigned</source>
<translation>Δεν έχουν εκχωρηθεί κουμπιά</translation>
</message>
<message>
<source>Audio input system</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Audio input device</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Select audio output device</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Audio output system</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Audio output device</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>The Mumble positional audio system enables users to link the relative position of their voice to third party applications such as games.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Output delay for incoming speech</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Maximum amplification of input sound</source>
<translation type="unfinished">Μέγιστη ενίσχυση του ήχου εισόδου</translation>
</message>
<message>
<source>Speech is dynamically amplified by at most this amount</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Voice activity detection level</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>This will set the range in which Mumble will consider a signal speech. Increase value to make voice activation more sensitive.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Push to talk</source>
<translation type="unfinished">Πίεση πλήκτρου για ομιλία</translation>
</message>
<message>
<source>Use the &quot;push to talk shortcut&quot; button to assign a key</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Set push to talk shortcut</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>This will open a shortcut edit dialog</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Graphical positional audio simulation view</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>This visually represents the positional audio that is currently being played</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BanEditor</name>
<message>
<source>Mumble - Edit Bans</source>
<translation>Mumble - Επεξεργασία των Ban</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Address</source>
<translation>&amp;Διεύθυνση</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Mask</source>
<translation>&amp;Μάσκα</translation>
</message>
<message>
<source>Reason</source>
<translation>Λόγος</translation>
</message>
<message>
<source>Start</source>
<translation>Αρχή</translation>
</message>
<message>
<source>End</source>
<translation>Τέλος</translation>
</message>
<message>
<source>User</source>
<translation>Χρήστης</translation>
</message>
<message>
<source>Hash</source>
<translation>Hash</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Add</source>
<translation>&amp;Προσθήκη</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Update</source>
<translation>&amp;Ενημέρωση</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Remove</source>
<translation>&amp;Αφαίρεση</translation>
</message>
<message>
<source>Ban List</source>
<translation>Λίστα Ban</translation>
</message>
<message>
<source>Search field</source>
<translation>Πεδίο αναζήτησης</translation>
</message>
<message>
<source>This is the search field. Use it to find bans that have this username set in the username field.</source>
<translation>Αυτό είναι το πεδίο αναζήτησης. Χρησιμοποιήστε το για να βρείτε bans που έχουν αυτό το όνομα χρήστη στο πεδίο όνομα χρήστη.</translation>
</message>
<message>
<source>Who are you looking for?</source>
<translation>Ποιον ψάχνετε;</translation>
</message>
<message>
<source>No nickname</source>
<translation>Χωρίς ψευδώνυμο</translation>
</message>
<message>
<source>IP address</source>
<translation>Διεύθυνση IP</translation>
</message>
<message>
<source>No IP address</source>
<translation>Χωρίς διεύθυνση IP</translation>
</message>
<message>
<source>Reason for the ban</source>
<translation>Λόγος για το ban</translation>
</message>
<message>
<source>No reason</source>
<translation>Χωρίς λόγο</translation>
</message>
<message>
<source>Ban end date</source>
<translation>Ημερομηνία λήξης του ban</translation>
</message>
<message>
<source>Ban end date. If you set the same date for start and end, the ban will be permanent (it will not expire).</source>
<translation>Ημερομηνία λήξης του ban. Εάν ορίσετε την ίδια ημερομηνία για αρχή και τέλος, το ban θα είναι μόνιμο (δεν θα λήξει).</translation>
</message>
<message>
<source>Certificate hash</source>
<translation>Ηash πιστοποιητικού</translation>
</message>
<message>
<source>No certificate hash</source>
<translation>Δεν υπάρχει hash πιστοποιητικού</translation>
</message>
<message>
<source>Banned users</source>
<translation>Χρήστες με ban</translation>
</message>
<message>
<source>This is a list with banned users.</source>
<translation>Αυτή είναι μιά λίστα με χρήστες με ban.</translation>
</message>
<message>
<source>Use this button if you want to add a new ban.</source>
<translation>Χρησιμοποιήστε αυτό το κουμπί εάν θέλετε να προσθέσετε ένα νέο ban.</translation>
</message>
<message>
<source>Use this button if you want to update ban information.</source>
<translation>Χρησιμοποιήστε αυτό το κουμπί εάν θέλετε να ενημερώσετε τις πληροφορίες του ban.</translation>
</message>
<message>
<source>Use this button if you want to remove user from the ban list.</source>
<translation>Χρησιμοποιήστε αυτό το κουμπί εάν θέλετε να αφαιρέσετε τον χρήστη από τη λίστα ban.</translation>
</message>
<message>
<source>Clear all fields</source>
<translation>Καθαρισμός όλων των πεδίων</translation>
</message>
<message>
<source>This button clears all fields. Use it if you want to add a new ban.</source>
<translation>Αυτό το κουμπί καθαρίζει όλα τα πεδία. Χρησιμοποιήστε το αν θέλετε να προσθέσετε ένα νέο ban.</translation>
</message>
<message>
<source>Clear</source>
<translation>Καθαρισμός</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>Ban List - %n Ban(s)</source>
<translation>
<numerusform>Λίστα αποκλεισμών - %n αποκλεισμός</numerusform>
<numerusform>Λίστα αποκλεισμών - %n αποκλεισμοί</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>Mask</source>
<translation>Μάσκα</translation>
</message>
<message>
<source>Search for banned user</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Username to ban</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>IP address to ban</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Ban reason</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Ban start date/time</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Ban end date/time</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Certificate hash to ban</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>List of banned users</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CertView</name>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Όνομα</translation>
</message>
<message>
<source>Email</source>
<translation>Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομίου</translation>
</message>
<message>
<source>Issuer</source>
<translation>Εκδότης</translation>
</message>
<message>
<source>Expiry Date</source>
<translation>Ημερομηνία λήξης</translation>
</message>
<message>
<source>(none)</source>
<translation>(κανένας)</translation>
</message>
<message>
<source>Self-signed</source>
<translation>Αυτο-υπογεγραμμένο</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CertWizard</name>
<message>
<source>Unable to validate email.&lt;br /&gt;Enter a valid (or blank) email to continue.</source>
<translation>Δεν είναι δυνατή η επικύρωση της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.&lt;br /&gt;Εισάγετε μία έγκυρη (ή κενή) διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου για να συνεχίσετε.</translation>
</message>
<message>
<source>There was an error generating your certificate.&lt;br /&gt;Please try again.</source>
<translation>Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά τη δημιουργία του πιστοποιητικού σας.&lt;br /&gt;Παρακαλούμε προσπαθήστε ξανά.</translation>
</message>
<message>
<source>Your certificate and key could not be exported to PKCS#12 format. There might be an error in your certificate.</source>
<translation>Το πιστοποιητικό και το κλειδί σας δεν ήταν δυνατό να εξαχθούν σε μορφή PKCS#12. Ενδέχεται να υπάρχει σφάλμα στο πιστοποιητικό σας.</translation>
</message>
<message>
<source>The file could not be opened for writing. Please use another file.</source>
<translation>Το αρχείο δεν ήταν δυνατό να ανοιχτεί για εγγραφή. Χρησιμοποιήστε άλλο αρχείο.</translation>
</message>
<message>
<source>The file&apos;s permissions could not be set. No certificate and key has been written. Please use another file.</source>
<translation>Δεν ήταν δυνατή η ρύθμιση των δικαιωμάτων του αρχείου. Δεν έχει εγγραφεί κανένα πιστοποιητικό και κλειδί. Χρησιμοποιήστε άλλο αρχείο.</translation>
</message>
<message>
<source>The file could not be written successfully. Please use another file.</source>
<translation>Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή του αρχείου. Χρησιμοποιήστε άλλο αρχείο.</translation>
</message>
<message>
<source>The file could not be opened for reading. Please use another file.</source>
<translation>Το αρχείο δεν ήταν δυνατό να ανοιχτεί για ανάγνωση. Χρησιμοποιήστε άλλο αρχείο.</translation>
</message>
<message>
<source>The file is empty or could not be read. Please use another file.</source>
<translation>Το αρχείο είναι άδειο ή δεν μπορεί να διαβαστεί. Χρησιμοποιήστε άλλο αρχείο.</translation>
</message>
<message>
<source>The file did not contain a valid certificate and key. Please use another file.</source>
<translation>Το αρχείο δεν περιέχει έγκυρο πιστοποιητικό και κλειδί. Χρησιμοποιήστε άλλο αρχείο.</translation>
</message>
<message>
<source>Select file to export certificate to</source>
<translation>Επιλέξτε αρχείο στο οποίο θα εξαχθεί το πιστοποιητικό</translation>
</message>
<message>
<source>Select file to import certificate from</source>
<translation>Επιλέξτε αρχείο από το οποίο θα εισαχθεί το πιστοποιητικό</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to import. Missing password or incompatible file type.</source>
<translation>Δεν είναι δυνατή η εισαγωγή. Λείπει ο κωδικός πρόσβασης ή ο τύπος του αρχείου είναι μη συμβατός.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Certificate Expiry:&lt;/b&gt; Your certificate is about to expire. You need to renew it, or you will no longer be able to connect to servers you are registered on.</source>
<translation>&lt;b&gt;Λήξη πιστοποιητικού:&lt;/b&gt; Το πιστοποιητικό σας πρόκειται να λήξει. Θα πρέπει να το ανανεώσετε αλλιώς δεν θα μπορείτε πλέον να συνδεθείτε σε διακομιστές στους οποίους είστε εγγεγραμμένοι.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Certificates</name>
<message>
<source>Certificate Management</source>
<translation>Διαχείριση πιστοποιητικών</translation>
</message>
<message>
<source>Certificate Authentication</source>
<translation>Πιστοποίηση ταυτότητας πιστοποιητικού</translation>
</message>
<message>
<source>Authenticating to servers without using passwords</source>
<translation>Πιστοποίηση σε διακομιστές χωρίς τη χρήση κωδικών πρόσβασης</translation>
</message>
<message>
<source>Current certificate</source>
<translation>Τρέχον πιστοποιητικό</translation>
</message>
<message>
<source>This is the certificate Mumble currently uses.</source>
<translation>Αυτό είναι το πιστοποιητικό που χρησιμοποιεί το Mumble επι του παρόντος.</translation>
</message>
<message>
<source>Current Certificate</source>
<translation>Τρέχον πιστοποιητικό</translation>
</message>
<message>
<source>Create a new certificate</source>
<translation>Δημιουργήστε ένα νέο πιστοποιητικό</translation>
</message>
<message>
<source>This will create a new certificate.</source>
<translation>Αυτό θα δημιουργήσει ένα νέο πιστοποιητικό.</translation>
</message>
<message>
<source>Import certificate from file</source>
<translation>Εισαγωγή πιστοποιητικού από αρχείο</translation>
</message>
<message>
<source>This will import a certificate from file.</source>
<translation>Αυτό θα εισαγάγει ένα πιστοποιητικό σε αρχείο.</translation>
</message>
<message>
<source>Import a certificate</source>
<translation>Εισάγετε ένα πιστοποιητικό</translation>
</message>
<message>
<source>Export Certificate</source>
<translation>Εξαγωγή Πιστοποιητικού</translation>
</message>
<message>
<source>This will export a certificate to file.</source>
<translation>Αυτό θα εξαγάγει ένα πιστοποιητικό σε αρχείο.</translation>
</message>
<message>
<source>Export current certificate</source>
<translation>Εξαγωγή τρέχοντος πιστοποιητικού</translation>
</message>
<message>
<source>Import Certificate</source>
<translation>Εισαγωγή Πιστοποιητικού</translation>
</message>
<message>
<source>PKCS #12 Certificate import</source>
<translation>Εισαγωγή πιστοποιητικού PKCS #12</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Mumble can import certificates stored in PKCS #12 format. This is the format used when exporting a key from Mumble, and also when exporting keys from Firefox, Internet Explorer, Opera etc.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If the file is password protected, you will need the password to import the certificate.&lt;/p&gt;</source>
<oldsource>&lt;p&gt;Mumble can import certificates stored in PKCS #12 format. This is the format used when exporting a key from Mumble, and also when exporting keys from FireFox, Internet Explorer, Opera etc.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If the file is password protected, you will need the password to import the certificate.&lt;/p&gt;</oldsource>
<translation>&lt;p&gt;Το Mumble μπορεί να εισαγάγει πιστοποιητικά που είναι αποθηκευμένα σε μορφή PKCS #12. Αυτή η μορφή χρησιμοποιείται για την εξαγωγή ενός κλειδιού από το Mumble, αλλά και για την εξαγωγή κλειδιών από τον Firefox, τον Internet Explorer, τον Opera κ.λ.π.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Εάν το αρχείο προστατεύεται με κωδικό πρόσβασης, θα χρειαστείτε τον κωδικό πρόσβασης για να εισάγετε το πιστοποιητικό.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Import from</source>
<translation>Εισαγωγή από</translation>
</message>
<message>
<source>Filename to import from</source>
<translation>Όνομα αρχείου από το οποίο θα γίνει η εισαγωγή</translation>
</message>
<message>
<source>This is the filename you wish to import a certificate from.</source>
<translation>Αυτό είναι το όνομα του αρχείου από το οποίο θέλετε να εισαγάγετε ένα πιστοποιητικό.</translation>
</message>
<message>
<source>Select file to import from</source>
<translation>Επιλέξτε το αρχείο από το οποίο θα γίνει η εισαγωγή</translation>
</message>
<message>
<source>Open...</source>
<translation>Άνοιγμα...</translation>
</message>
<message>
<source>Password</source>
<translation>Κωδικός πρόσβασης</translation>
</message>
<message>
<source>Password for PKCS#12 file</source>
<translation>Κωδικός πρόσβασης για αρχείο PKCS#12</translation>
</message>
<message>
<source>This is the password for the PKCS#12 file containing your certificate.</source>
<translation>Αυτός είναι ο κωδικός πρόσβασης για το αρχείο PKCS#12 που περιέχει το πιστοποιητικό σας.</translation>
</message>
<message>
<source>Certificate to import</source>
<translation>Πιστοποιητικό για εισαγωγή</translation>
</message>
<message>
<source>This is the certificate you are importing.</source>
<translation>Αυτό είναι το πιστοποιητικό που εισάγετε.</translation>
</message>
<message>
<source>Certificate Details</source>
<translation>Λεπτομέρειες Πιστοποιητικού</translation>
</message>
<message>
<source>Replace Certificate</source>
<translation>Αντικατάσταση Πιστοποιητικού</translation>
</message>
<message>
<source>Replace existing certificate with new certificate?</source>
<translation>Να αντικατασταθεί το υπάρχον πιστοποιητικό με νέο πιστοποιητικό;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;You already have a certificate stored in Mumble, and you are about to replace it.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;If you are upgrading to a certificate issued to you by a trusted CA and the email addresses match your current certificate, this is completely safe, and servers you connect to will automatically recognize the strong certificate for your email address.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;If this is not the case, you will no longer be recognized by any server you previously have authenticated with. If you haven&apos;t been registered on any server yet, this is nothing to worry about.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Are you sure you wish to replace your certificate?
&lt;/p&gt;
</source>
<translation>&lt;p&gt;Έχετε ήδη αποθηκευμένο ένα πιστοποιητικό στο Mumble το οποίο πρόκειται να αντικαταστήσετε.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Εάν κάνετε αναβάθμιση σε πιστοποιητικό που σας έχει εκδοθεί από αξιόπιστη CA και οι διευθύνσεις ηλεκτρονικού ταχυδρομείου ταιριάζουν με το τρέχον πιστοποιητικό, αυτό είναι απολύτως ασφαλές και οι διακομιστές στους οποίους συνδέεστε θα αναγνωρίζουν αυτόματα το ισχυρό πιστοποιητικό για τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Εάν δεν συμβαίνει αυτό, δεν θα αναγνωρίζεστε πλέον από κανένα διακομιστή στον οποίο έχετε προηγουμένως πιστοποιηθεί. Αν δεν έχετε ακόμα εγγραφεί σε κανένα διακομιστή, τότε δεν χρειάζεται να ανησυχείτε.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να αντικαταστήσετε το πιστοποιητικό σας;
&lt;/p&gt;
</translation>
</message>
<message>
<source>This is the certificate Mumble currently uses. It will be replaced.</source>
<translation>Αυτό είναι το πιστοποιητικό που χρησιμοποιεί τώρα το Mumble. Θα αντικατασταθεί.</translation>
</message>
<message>
<source>New certificate</source>
<translation>Νέο πιστοποιητικό</translation>
</message>
<message>
<source>This is the new certificate that will replace the old one.</source>
<translation>Αυτό είναι το νέο πιστοποιητικό που θα αντικαταστήσει το παλιό.</translation>
</message>
<message>
<source>New Certificate</source>
<translation>Νέο Πιστοποιητικό</translation>
</message>
<message>
<source>Make a backup of your certificate</source>
<translation>Κάντε ένα αντίγραφο ασφαλείας του πιστοποιητικού σας</translation>
</message>
<message>
<source>Export to</source>
<translation>Εξαγωγή σε</translation>
</message>
<message>
<source>Filename to export to</source>
<translation>Όνομα αρχείου στο οποίο θα γίνει εξαγωγή</translation>
</message>
<message>
<source>This is the filename you wish to export a certificate to.</source>
<translation>Αυτό είναι το όνομα του αρχείου στο οποίο θέλετε να εξάγετε ένα πιστοποιητικό.</translation>
</message>
<message>
<source>Save As...</source>
<translation>Αποθήκευση Ως...</translation>
</message>
<message>
<source>This is the certificate Mumble currently uses. It will be exported.</source>
<translation>Αυτό είναι το πιστοποιητικό που χρησιμοποιεί τώρα το Mumble. Θα εξαχθεί.</translation>
</message>
<message>
<source>Generate a new certificate for strong authentication</source>
<translation>Να δημιουργηθεί ένα νέο πιστοποιητικό για ισχυρό έλεγχο ταυτότητας</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Mumble will now generate a strong certificate for authentication to servers.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you wish, you may provide some additional information to be stored in the certificate, which will be presented to servers when you connect. If you provide a valid email address, you can upgrade to a CA issued email certificate later on, which provides strong identification.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Το Mumble τώρα θα δημιουργήσει ένα ισχυρό πιστοποιητικό για έλεγχο ταυτότητας στους διακομιστές.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Εάν θέλετε, μπορείτε να δώσετε μερικές πρόσθετες πληροφορίες που θα αποθηκευτούν στο πιστοποιητικό, οι οποίες θα παρουσιάζονται στους διακομιστές όταν συνδέεστε. Εάν παράσχετε μια έγκυρη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου, μπορείτε να αναβαθμίσετε αργότερα σε πιστοποιητικό ηλεκτρονικού ταχυδρομείου που εκδίδεται από κάποια CA, η οποία παρέχει ισχυρή αναγνώριση.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Όνομα</translation>
</message>
<message>
<source>Email</source>
<translation>Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομίου</translation>
</message>
<message>
<source>Your email address (e.g. johndoe@mumble.info)</source>
<translation>Η διεύθυνση του ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας (π.χ. johndoe@mumble.info)</translation>
</message>
<message>
<source>This is your email address. It is strongly recommended to provide a valid email address, as this will allow you to upgrade to a strong certificate without authentication problems.</source>
<translation>Αυτή είναι η διεύθυνση του ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας. Συνιστάται ιδιαίτερα να παρέχετε μια έγκυρη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου, καθώς αυτό θα σας επιτρέψει να κάνετε αναβάθμιση σε ένα ισχυρό πιστοποιητικό χωρίς προβλήματα ταυτοποίησης.</translation>
</message>
<message>
<source>Your name (e.g. John Doe)</source>
<translation>Το όνομά σας (π.χ. John Doe)</translation>
</message>
<message>
<source>This is your name, and will be filled out in the certificate. This field is entirely optional.</source>
<translation>Αυτό είναι το όνομά σας και θα συμπληρωθεί στο πιστοποιητικό. Αυτό το πεδίο είναι εντελώς προαιρετικό.</translation>
</message>
<message>
<source>Finish</source>
<translation>Τέλος</translation>
</message>
<message>
<source>Certificate-based authentication is ready for use</source>
<translation>Ο έλεγχος ταυτότητας βάσει πιστοποιητικού είναι έτοιμος προς χρήση</translation>
</message>
<message>
<source>Enjoy using Mumble with strong authentication.</source>
<translation>Απολαύστε τη χρήση του Mumble με ισχυρό έλεγχο ταυτότητας.</translation>
</message>
<message>
<source>Automatic certificate creation</source>
<translation>Αυτόματη δημιουργία πιστοποιητικού</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;If you ever lose your current certificate, which will happen if your computer suffers a hardware failure or you reinstall your machine, you will no longer be able to authenticate to any server you are registered on. It is therefore &lt;b&gt;mandatory&lt;/b&gt; that you make a backup of your certificate. We strongly recommend you store this backup on removable storage, such as a USB flash drive.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Note that this file will not be encrypted, and if anyone gains access to it, they will be able to impersonate you, so take good care of it.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Εάν ποτέ χάσετε το τρέχον πιστοποιητικό σας, το οποίο θα συμβεί εάν ο υπολογιστής σας υποστεί βλάβη υλικού ή εγκαταστήσετε ξανά το μηχάνημά σας, δεν θα μπορείτε πλέον να ταυτοποιηθείτε σε κανέναν διακομιστή στον οποίο είστε εγγεγραμμένοι. Γι&apos; αυτό είναι &lt;b&gt;υποχρεωτικό&lt;/b&gt; να κάνετε ένα αντίγραφο ασφαλείας του πιστοποιητικού σας. Σας συνιστούμε θερμά να αποθηκεύσετε αυτό το αντίγραφο ασφαλείας σε αφαιρούμενο χώρο αποθήκευσης, όπως μια μονάδα flash USB.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Σημειώστε ότι αυτό το αρχείο δεν θα κρυπτογραφηθεί και αν κάποιος αποκτήσει πρόσβαση σε αυτό, θα μπορεί να σας υποδυθεί, επομένως φροντίστε να είναι ασφαλές.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Mumble can use certificates to authenticate with servers. Using certificates avoids passwords, meaning you don&apos;t need to disclose any password to the remote site. It also enables very easy user registration and a client side friends list independent of servers.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;While Mumble can work without certificates, the majority of servers will expect you to have one.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Creating a new certificate automatically is sufficient for most use cases. But Mumble also supports certificates representing trust in the users ownership of an email address. These certificates are issued by third parties. For more information see our &lt;a href=&quot;http://mumble.info/certificate.php&quot;&gt;user certificate documentation&lt;/a&gt;. &lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Το Mumble μπορεί να χρησιμοποιήσει πιστοποιητικά για ταυτοποίηση στους διακομιστές. Η χρήση πιστοποιητικών εξαλείφει την ανάγκη για κωδικούς πρόσβασης, πράγμα που σημαίνει ότι δεν χρειάζεται να αποκαλύψετε κανέναν κωδικό πρόσβασης στον απομακρυσμένο ιστότοπο. Επιτρέπει επίσης την πολύ εύκολη εγγραφή του χρήστη καθώς και μια τοπική λίστα φίλων ανεξάρτητα από τους διακομιστές.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Ενώ το Mumble μπορεί να λειτουργήσει χωρίς πιστοποιητικά, η πλειοψηφία των εξυπηρετητών θα αναμένουν να έχετε ένα.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Η δημιουργία ενός νέου πιστοποιητικού αυτόματα αρκεί στις περισσότερες περιπτώσεις. Αλλά το Mumble υποστηρίζει επίσης πιστοποιητικά που αντιπροσωπεύουν την εμπιστοσύνη στην κατοχή μιας διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου από τους χρήστες. Αυτά τα πιστοποιητικά εκδίδονται από τρίτους. Για περισσότερες πληροφορίες δείτε την &lt;a href=&quot;http://mumble.info/certificate.php&quot;&gt;τεκμηρίωση του πιστοποιητικού χρήστη&lt;/a&gt;. &lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Displays current certificate</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Certificate file to import</source>
<translation type="unfinished">Αρχείο πιστοποιητικού για εισαγωγή</translation>
</message>
<message>
<source>Use the &quot;open&quot; button to select a file using a dialog.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Certificate password</source>
<translation type="unfinished">Κωδικός πιστοποιητικού</translation>
</message>
<message>
<source>Displays imported certificate</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Displays new certificate</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>File to export certificate to</source>
<translation type="unfinished">Αρχείο για εξαγωγή πιστοποιητικού</translation>
</message>
<message>
<source>Use the &quot;save as&quot; button to select a file using a dialog.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Your name. For example: John Doe</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Your email address. For example: johndoe@mumble.info</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ChanACL</name>
<message>
<source>None</source>
<translation>Κανένα</translation>
</message>
<message>
<source>Traverse</source>
<translation>Διάβαση</translation>
</message>
<message>
<source>Enter</source>
<translation>Εισαγωγή</translation>
</message>
<message>
<source>Speak</source>
<translation>Ομιλία</translation>
</message>
<message>
<source>Mute/Deafen</source>
<translation>Φίμωση/Κώφωση</translation>
</message>
<message>
<source>Make channel</source>
<translation>Δημιουργία καναλιού</translation>
</message>
<message>
<source>Make temporary</source>
<translation>Δημιουργία προσωρινού</translation>
</message>
<message>
<source>Link channel</source>
<translation>Συσχέτιση καναλιού</translation>
</message>
<message>
<source>This represents no privileges.</source>
<translation>Αυτό δεν αντιπροσωπεύει κανένα προνόμιο.</translation>
</message>
<message>
<source>This represents total access to the channel, including the ability to change group and ACL information. This privilege implies all other privileges.</source>
<translation>Αυτό αντιπροσωπεύει την πλήρη πρόσβαση στο κανάλι, συμπεριλαμβανομένης της δυνατότητας αλλαγής των πληροφοριών των ομάδων και της ACL. Αυτό το προνόμιο συνεπάγεται όλα τα άλλα προνόμια.</translation>
</message>
<message>
<source>This represents the permission to traverse the channel. If a user is denied this privilege, he will be unable to access this channel and any sub-channels in any way, regardless of other permissions in the sub-channels.</source>
<translation>Αυτό αντιπροσωπεύει την άδεια διέλευσης του καναλιού. Εάν ένας χρήστης δεν έχει αυτό το προνόμιο, δεν θα μπορεί να έχει πρόσβαση σε αυτό το κανάλι και σε κανένα υπο-κανάλι με οποιονδήποτε τρόπο, ανεξάρτητα από άλλα δικαιώματα στα υπο-κανάλια.</translation>
</message>
<message>
<source>This represents the permission to join the channel. If you have a hierarchical channel structure, you might want to give everyone Traverse, but restrict Enter in the root of your hierarchy.</source>
<translation>Αυτό αντιπροσωπεύει την άδεια εισόδου στο κανάλι. Εάν έχετε μια ιεραρχική δομή καναλιού, ίσως θελήσετε να δώσετε σε όλους Διέλευση, αλλά περιορίστε την Είσοδο στη ρίζα της ιεραρχικής δομής σας.</translation>
</message>
<message>
<source>This represents the permission to speak in a channel. Users without this privilege will be suppressed by the server (seen as muted), and will be unable to speak until they are unmuted by someone with the appropriate privileges.</source>
<translation>Αυτό αντιπροσωπεύει την άδεια ομιλίας σε ένα κανάλι. Οι χρήστες χωρίς αυτό το προνόμιο θα κατασταλούν από τον διακομιστή (θα φανούν ως φιμωμένοι) και δεν θα μπορούν να μιλήσουν μέχρι να τους ξεφιμώσει κάποιος με τα κατάλληλα προνόμια.</translation>
</message>
<message>
<source>This represents the permission to whisper to this channel from the outside. This works exactly like the &lt;i&gt;speak&lt;/i&gt; privilege, but applies to packets spoken with the Whisper key held down. This may be used to broadcast to a hierarchy of channels without linking.</source>
<translation>Αυτό αντιπροσωπεύει την άδεια να ψιθυρίζει κανείς σε αυτό το κανάλι από έξω. Αυτό λειτουργεί ακριβώς όπως το προνόμιο&lt;i&gt;ομιλία&lt;/i&gt; , αλλά ισχύει για τα πακέτα που ομιλούνται με πατημένο το πλήκτρο Ψίθυρος. Αυτό μπορεί να χρησιμοποιηθεί για μετάδοση σε μια ιεραρχία καναλιών χωρίς συσχέτιση.</translation>
</message>
<message>
<source>This represents the permission to mute and deafen other users. Once muted, a user will stay muted until he is unmuted by another privileged user or reconnects to the server.</source>
<translation>Αυτό αντιπροσωπεύει την άδεια φίμωσης και κώφωσης άλλων χρηστών. Μόλις ένας χρήστης φιμωθεί, θα παραμείνει φιμωμένος έως ότου ξεφιμωθεί από κάποιον προνομιούχο χρήστη ή επανασυνδεθεί με το διακομιστή.</translation>
</message>
<message>
<source>This represents the permission to move a user to another channel or kick him from the server. To actually move the user, either the moving user must have Move privileges in the destination channel, or the user must normally be allowed to enter the channel. Users with this privilege can move users into channels the target user normally wouldn&apos;t have permission to enter.</source>
<translation>Αυτό αντιπροσωπεύει την άδεια μετακίνησης ενός χρήστη σε άλλο κανάλι ή να τον kick από το διακομιστή. Για να μετακινηθεί πραγματικά ο χρήστης, είτε ο χρήστης που κινεί πρέπει να έχει δικαιώματα Μετακίνησης στο κανάλι προορισμού είτε πρέπει να επιτρέπεται στον μεταικούμενο χρήστη να εισέλθει στο κανάλι κανονικά . Οι χρήστες με αυτό το προνόμιο μπορούν να μετακινήσουν χρήστες σε κανάλια, οι οποίοι συνήθως δεν θα έχουν άδεια εισόδου.</translation>
</message>
<message>
<source>This represents the permission to make sub-channels. The user making the sub-channel will be added to the admin group of the sub-channel.</source>
<translation>Αυτό αντιπροσωπεύει την άδεια για δημιουργία υπο-καναλιών. Ο χρήστης που δημιουργεί το δευτερεύον κανάλι θα προστεθεί στην ομάδα διαχείρισης του υπο-καναλιού.</translation>
</message>
<message>
<source>This represents the permission to make a temporary subchannel. The user making the sub-channel will be added to the admin group of the sub-channel. Temporary channels are not stored and disappear when the last user leaves.</source>
<translation>Αυτό αντιπροσωπεύει την άδεια για δημιουργία ενός προσωρινού υπο-καναλιού. Ο χρήστης που δημιουργεί το υπο-κανάλι θα προστεθεί στην ομάδα διαχείρισης του δευτερεύοντος καναλιού. Τα προσωρινά κανάλια δεν αποθηκεύονται και εξαφανίζονται όταν ο τελευταίος χρήστης αποχωρήσει.</translation>
</message>
<message>
<source>This represents the permission to link channels. Users in linked channels hear each other, as long as the speaking user has the &lt;i&gt;speak&lt;/i&gt; privilege in the channel of the listener. You need the link privilege in both channels to create a link, but just in either channel to remove it.</source>
<translation>Αυτό αντιπροσωπεύει την άδεια για συσχέτιση καναλιών. Οι χρήστες που βρίσκονται σε συσχετισμένα κανάλια ακούνε ο ένας τον άλλο, αρκεί αυτός που μιλάει να έχει το προνόμιο &lt;i&gt;ομιλία&lt;/i&gt; στο κανάλι του ακροατή. Χρειάζεται να έχετε το προνόμιο συσχέτισης και στα δύο κανάλια για να τα συσχετίσετε, αλλά αρκεί μόνο σε ένα για να τα αποσυσχετίσετε.</translation>
</message>
<message>
<source>This represents the permission to write text messages to other users in this channel.</source>
<translation>Αυτό αντιπροσωπεύει την άδεια εγγραφής μηνυμάτων κειμένου σε άλλους χρήστες σε αυτό το κανάλι.</translation>
</message>
<message>
<source>This represents the permission to forcibly remove users from the server.</source>
<translation>Αυτό αντιπροσωπεύει την άδεια για να αφαιρέσετε χρήστες από το διακομιστή.</translation>
</message>
<message>
<source>This represents the permission to permanently remove users from the server.</source>
<translation>Αυτό αντιπροσωπεύει το δικαίωμα οριστικής αφαίρεσης χρηστών από το διακομιστή.</translation>
</message>
<message>
<source>This represents the permission to register and unregister users on the server.</source>
<translation>Αυτό αντιπροσωπεύει την άδεια για εγγραφή και κατάργηση εγγραφής χρηστών από το διακομιστή.</translation>
</message>
<message>
<source>This represents the permission to register oneself on the server.</source>
<translation>Αυτό αντιπροσωπεύει την άδεια να εγγραφεί κάποιος μόνος του στον διακομιστή.</translation>
</message>
<message>
<source>Whisper</source>
<translation>Ψίθυρος</translation>
</message>
<message>
<source>Move</source>
<translation>Μετακίνηση</translation>
</message>
<message>
<source>Text message</source>
<translation>Μήνυμα κειμένου</translation>
</message>
<message>
<source>Kick</source>
<translation>Διώξιμο</translation>
</message>
<message>
<source>Ban</source>
<translation>Ban</translation>
</message>
<message>
<source>Register User</source>
<translation>Εγγραφή του χρήστη</translation>
</message>
<message>
<source>Register Self</source>
<translation>Εγγραφή του εαυτού σας</translation>
</message>
<message>
<source>Write ACL</source>
<translation>Γράψιμο ACL</translation>
</message>
<message>
<source>This represents the permission to use the listen-feature allowing to listen to a channel without being in it.</source>
<translation>Αυτό αντιπροσωπεύει την άδεια χρήσης της λειτουργίας ακρόασης που επιτρέπει την ακρόαση ενός καναλιού χωρίς να βρίσκεστε σε αυτό.</translation>
</message>
<message>
<source>Listen</source>
<translation>Ακοή</translation>
</message>
<message>
<source>This represents the permission to reset the comment or avatar of a user.</source>
<translation>Αυτό αντιπροσωπεύει την άδεια επαναφοράς του σχολίου ή του avatar ενός χρήστη.</translation>
</message>
<message>
<source>Reset User Content</source>
<translation>Επαναφορά περιεχομένου χρήστη</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ChatbarTextEdit</name>
<message>
<source>Paste and &amp;Send</source>
<oldsource>Paste and send</oldsource>
<translation>Επικόλληση και &amp;Αποστολή</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;center&gt;Type chat message here&lt;/center&gt;</source>
<translation>&lt;center&gt;Πληκτρολογήστε εδώ το μήνυμα συνομιλίας&lt;/center&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to send image: too large.</source>
<translation>Αδυναμία αποστολής εικόνας: μεγάλο μέγεθος.</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to send image %1: too large.</source>
<translation>Αδυναμία αποστολής εικόνας %1: μεγάλο μέγεθος.</translation>
</message>
<message>
<source>This server does not allow sending images.</source>
<translation>Αυτός ο διακομιστής δεν επιτρέπει αποστολή εικόνων.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ClientUser</name>
<message>
<source>Friend</source>
<translation>Φίλος</translation>
</message>
<message>
<source>Authenticated</source>
<translation>Πιστοποιημένος</translation>
</message>
<message>
<source>Priority speaker</source>
<translation>Ομιλητής προτεραιότητας</translation>
</message>
<message>
<source>Recording</source>
<translation>Εγγραφή</translation>
</message>
<message>
<source>Muted (server)</source>
<translation>Φιμωμένος (διακομιστής)</translation>
</message>
<message>
<source>Deafened (server)</source>
<translation>Κωφωμένος (διακομιστής)</translation>
</message>
<message>
<source>Local Ignore (Text messages)</source>
<translation>Αγνόηση Τοπικά (Μηνύματα Κειμένου)</translation>
</message>
<message>
<source>Local Mute</source>
<translation>Φίμωση Τοπικά</translation>
</message>
<message>
<source>Muted (self)</source>
<translation>Φιμωμένος (εαυτός)</translation>
</message>
<message>
<source>Deafened (self)</source>
<translation>Κωφωμένος (εαυτός)</translation>
</message>
<message>
<source>Local Ignore (Text-To-Speech)</source>
<translation>Τοπική αγνόηση (Text-To-Speech)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ConfigDialog</name>
<message>
<source>Accept changes</source>
<translation>Αποδοχή αλλαγών</translation>
</message>
<message>
<source>This button will accept current settings and return to the application.&lt;br /&gt;The settings will be stored to disk when you leave the application.</source>
<translation>Αυτό το κουμπί θα αποδεχτεί τις τρέχουσες αλλαγές και θα επιστρέψει στην εφαρμογή.&lt;br /&gt;Οι ρυθμίσεις θα αποθηκευτούν στο δίσκο όταν κλείσετε την εφαρμογή.</translation>
</message>
<message>
<source>Reject changes</source>
<translation>Απόριψη αλλαγών</translation>
</message>
<message>
<source>This button will reject all changes and return to the application.&lt;br /&gt;The settings will be reset to the previous positions.</source>
<translation>Αυτό το κουμπί θα απορρίψει όλες τις αλλαγές και θα επιστρέψει στην εφαρμογή.&lt;br /&gt;Οι ρυθμίσεις θα επαναφερθούν στις προηγούμενες θέσεις.</translation>
</message>
<message>
<source>Apply changes</source>
<translation>Εφαρμογή αλλαγών</translation>
</message>
<message>
<source>This button will immediately apply all changes.</source>
<translation>Αυτό το κουμπί θα εφαρμόσει αμέσως όλες τις αλλαγές.</translation>
</message>
<message>
<source>Undo changes for current page</source>
<translation>Αναίρεση αλλαγών για την τρέχουσα σελίδα</translation>
</message>
<message>
<source>This button will revert any changes done on the current page to the most recent applied settings.</source>
<translation>Αυτό το κουμπί θα αναιρέσει τις αλλαγές που έγιναν στην τρέχουσα σελίδα στις πιο πρόσφατα εφαρμοσμένες ρυθμίσεις.</translation>
</message>
<message>
<source>Restore defaults for current page</source>
<translation>Επαναφορά στις προεπιλογές για την τρέχουσα σελίδα</translation>
</message>
<message>
<source>Mumble Configuration</source>
<translation>Διαμόρφωση Mumble</translation>
</message>
<message>
<source>Configuration categories</source>
<translation>Κατηγορίες διαμόρφωσης</translation>
</message>
<message>
<source>This button will restore the defaults for the settings on the current page. Other pages will not be changed.&lt;br /&gt;To restore all settings to their defaults, you can press the &quot;Defaults (All)&quot; button.</source>
<translation>Αυτό το κουμπί θα επαναφέρει τις προεπιλογές για τις ρυθμίσεις στην τρέχουσα σελίδα. Οι άλλες σελίδες δεν θα αλλάξουν. &lt;br /&gt;Για να επαναφέρετε όλες τις ρυθμίσεις στις προεπιλεγμένες, μπορείτε να πατήσετε το κουμπί &quot;Προεπιλογές (Όλες)&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>Restore all defaults</source>
<translation>Επαναφορά όλων των ρυθμίσεων</translation>
</message>
<message>
<source>This button will restore the defaults for all settings.</source>
<translation>Αυτό το κουμπί θα επαναφέρει τις προεπιλεγμένες ρυθμίσεις.</translation>
</message>
<message>
<source>Defaults (All)</source>
<translation>Προεπιλεγμένες (όλες)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ConnectDialog</name>
<message>
<source>Connecting to %1</source>
<translation>Γίνεται σύνδεση στο %1</translation>
</message>
<message>
<source>Enter username</source>
<translation>Εισαγάγετε το όνομα χρήστη</translation>
</message>
<message>
<source>Servername</source>
<translation>Όνομα διακομιστή</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown</source>
<translation>Άγνωστο</translation>
</message>
<message>
<source>Users</source>
<translation>Χρήστες</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to fetch server list</source>
<translation>Αποτυχία λήψης λίστας διακομιστών</translation>
</message>
<message>
<source>Mumble Server Connect</source>
<translation>Σύνδεση Διακομιστή Mumble</translation>
</message>
<message>
<source>Ping</source>
<translation>Ping</translation>
</message>
<message>
<source>Remove from Favorites</source>
<translation>Κατάργηση από τα Αγαπημένα</translation>
</message>
<message>
<source>Add custom server</source>
<translation>Πρόσθεση προσαρμοσμένου διακομιστή</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Copy</source>
<translation>&amp;Αντιγραφή</translation>
</message>
<message>
<source>Copy favorite link to clipboard</source>
<translation>Αντιγράφη του αγαπημένου σύνδεσμου στο πρόχειρο</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Paste</source>
<translation>&amp;Επικόλληση</translation>
</message>
<message>
<source>Paste favorite from clipboard</source>
<translation>Επικόλληση αγαπημένου από το πρόχειρο</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Edit...</source>
<translation>&amp;Επεξεργασία...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Add New...</source>
<translation>&amp;Προσθήκη Νέου...</translation>
</message>
<message>
<source>Add to &amp;Favorites</source>
<translation>Προσθήκη στα &amp;Αγαπημένα</translation>
</message>
<message>
<source>Open &amp;Webpage</source>
<translation>Άνοιγμα &amp;Ιστοσελίδας</translation>
</message>
<message>
<source>Server list</source>
<translation>Λίστα διακομιστών</translation>
</message>
<message>
<source>Search</source>
<translation>Αναζήτηση</translation>
</message>
<message>
<source>Location</source>
<translation>Τοποθεσία</translation>
</message>
<message>
<source>Filter</source>
<translation>Φίλτρο</translation>
</message>
<message>
<source>Show All</source>
<translation>Εμφάνιση όλων</translation>
</message>
<message>
<source>Show Populated</source>
<translation>Εμφάνιση κατοικημένων</translation>
</message>
<message>
<source>Show Reachable</source>
<translation>Εμφάνιση προσβάσιμων</translation>
</message>
<message>
<source>All</source>
<translation>Όλοι</translation>
</message>
<message>
<source>Africa</source>
<translation>Αφρική</translation>
</message>
<message>
<source>Asia</source>
<translation>Ασία</translation>
</message>
<message>
<source>Europe</source>
<translation>Ευρώπη</translation>
</message>
<message>
<source>North America</source>
<translation>Βόρεια Αμερική</translation>
</message>
<message>
<source>Oceania</source>
<translation>Ωκεανία</translation>
</message>
<message>
<source>South America</source>
<translation>Νότια Αμερική</translation>
</message>
<message>
<source>Consent to the transmission of private data</source>
<translation>Συγκατάθεση για τη διαβίβαση ιδιωτικών δεδομένων</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;To measure the latency (ping) of public servers and determine the number of active users, your IP address must be transmitted to each public server.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you consent to the transmission of your IP address? If you answer no, the public server list will be deactivated. However, you can reactivate it at any time in the network settings.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Για να μετρήσετε την καθυστέρηση (ping) των δημόσιων διακομιστών και να καθορίσετε τον αριθμό των ενεργών χρηστών, η διεύθυνση IP σας πρέπει να διαβιβάζεται σε κάθε δημόσιο διακομιστή. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Συμφωνείτε με τη μετάδοση της διεύθυνσής σας IP; Εάν απαντήσετε όχι, η δημόσια λίστα διακομιστών θα απενεργοποιηθεί. Ωστόσο, μπορείτε να το ενεργοποιήσετε ξανά ανά πάσα στιγμή στις ρυθμίσεις δικτύου.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>C&amp;onnect</source>
<translation>&amp;Σύνδεση</translation>
</message>
<message>
<source>Adding host %1</source>
<translation>Γίνεται προσθήκη του υπολογιστή %1</translation>
</message>
<message>
<source>Hostname</source>
<translation>Όνομα υπολογιστή</translation>
</message>
<message>
<source>Bonjour name</source>
<translation>Όνομα Bonjour</translation>
</message>
<message>
<source>Port</source>
<translation>Θύρα</translation>
</message>
<message>
<source>Website</source>
<translation>Δικτυακός τόπος</translation>
</message>
<message>
<source>Packet loss</source>
<translation>Απώλεια πακέτων</translation>
</message>
<message>
<source>Ping (80%)</source>
<translation>Ping (80%)</translation>
</message>
<message>
<source>%1 ms</source>
<translation>%1 ms</translation>
</message>
<message>
<source>Ping (95%)</source>
<translation>Ping (95%)</translation>
</message>
<message>
<source>Bandwidth</source>
<translation>Εύρος ζώνης</translation>
</message>
<message>
<source>%1 kbit/s</source>
<translation>%1 kbit/δ</translation>
</message>
<message>
<source>Version</source>
<translation>Έκδοση</translation>
</message>
<message>
<source>IPv4 address</source>
<translation>Διεύθυνση IPv4</translation>
</message>
<message>
<source>IPv6 address</source>
<translation>Διεύθυνση IPv6</translation>
</message>
<message>
<source>This is the connection dialog. There are two different ways to connect to a Mumble server. If the server is listed publicly, you can use the server list to find it. If you know the server IP address, you can manually add a new permanent entry to your favorites.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>The server list contains your favorites and all publicly listed servers.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>With this search interface you can filter the Mumble servers displayed in the server list.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Search for servername</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Search for location</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Set filter mode</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Server</source>
<translation type="unfinished">Διακομιστής</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ConnectDialogEdit</name>
<message>
<source>Edit Server</source>
<translation>Επεξεργασία Διακομιστή</translation>
</message>
<message>
<source>Name of the server</source>
<translation>Το όνομα του διακομιστή</translation>
</message>
<message>
<source>A&amp;ddress</source>
<translation>Δ&amp;ιεύθυνση</translation>
</message>
<message>
<source>Internet address of the server.</source>
<oldsource>Internet address of the server. </oldsource>
<translation>Διεύθυνση του διακομιστή στο Internet.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Address&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;
Internet address of the server. This can be a normal hostname, an IPv4/IPv6 address or a Bonjour service identifier. Bonjour service identifiers have to be prefixed with a &apos;@&apos; to be recognized by Mumble.</source>
<oldsource>&lt;b&gt;Address&lt;/b&gt;&lt;/br&gt;
Internet address of the server. This can be a normal hostname, an ipv4/6 address or a bonjour service identifier. Bonjour service identifiers have to be prefixed with a &apos;@&apos; to be recognized by Mumble.</oldsource>
<translation>&lt;b&gt;Διεύθυνση&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;
Η Διεύθυνση Internet του διακομιστή. Μπορεί να είναι ένα κανονικό όνομα κεντρικού υπολογιστή, μια διεύθυνση IPv4/IPv6 ή ένα αναγνωριστικό της υπηρεσίας Bonjour. Στα αναγνωριστικά υπηρεσίας Bonjour πρέπει να προστεθεί το πρόθημα «@» για να αναγνωρίζεται από το Mumble.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Port</source>
<translation>&amp;Θύρα</translation>
</message>
<message>
<source>Port on which the server is listening</source>
<translation>Η θύρα στην οποία ακούει ο διακομιστής</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Port&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;
Port on which the server is listening. If the server is identified by a Bonjour service identifier this field will be ignored.</source>
<translation>&lt;b&gt;Θύρα&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;
Η θύρα στην οποία ακούει ο διακομιστής. Εάν ο διακομιστής αναγνωρίζεται από αναγνωριστικό υπηρεσίας Bonjour, αυτό το πεδίο θα αγνοηθεί.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Username</source>
<translation>&amp;Όνομα χρήστη</translation>
</message>
<message>
<source>Username to send to the server</source>
<translation>Όνομα χρήστη που θα αποσταλεί στον διακομιστή</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Username&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;
Username to send to the server. Be aware that the server can impose restrictions on how a username might look like. Also your username could already be taken by another user.</source>
<translation>&lt;b&gt;Όνομα χρήστη&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;
Το όνομα χρήστη που αποστέλλεται στον διακομιστή. Έχετε υπόψη σας ότι ο διακομιστής μπορεί να επιβάλει περιορισμούς στο πώς μπορεί να φαίνεται ένα όνομα χρήστη. Επίσης, το όνομα χρήστη σας μπορεί να το έχει πάρει ήδη άλλος χρήστης.</translation>
</message>
<message>
<source>Label</source>
<translation>Ετικέτα</translation>
</message>
<message>
<source>Add Server</source>
<translation>Προσθήκη διακομιστή</translation>
</message>
<message>
<source>You are currently connected to a server.
Do you want to fill the dialog with the connection data of this server?
Host: %1 Port: %2</source>
<translation>Δεν είστε συνδεδεμένοι σε κάποιον διακομιστή.
Θέλετε να γεμίσετε το παράθυρι διαλόγου με δεδομένα σύνδεσης αυτού του διακομιστή;
Οικοδεσπότης: %1 Θύρα: %2</translation>
</message>
<message>
<source>You have an URL in your clipboard.
Do you want to fill the dialog with this data?
Host: %1 Port: %2</source>
<translation>Έχετε μια διεύθυνση URL στο πρόχειρο.
Θέλετε να συμπληρώσετε το παράθυρο διαλόγου με αυτά τα δεδομένα;
Οικοδεσπότης: %1 Θύρα: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Password</source>
<translation>Κωδικός πρόσβασης</translation>
</message>
<message>
<source>Password to send to the server</source>
<translation>Κωδικός πρόσβασης που θα αποσταλεί στον διακομιστή</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Password&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;
Password to be sent to the server on connect. This password is needed when connecting as &lt;i&gt;SuperUser&lt;/i&gt; or to a server using password authentication. If not entered here the password will be queried on connect.</source>
<translation>&lt;b&gt;Κωδικός πρόσβασης&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;
Ο κωδικός πρόσβασης που αποστέλλεται στο διακομιστή κατα τη σύνδεση. Αυτός ο κωδικός πρόσβασης είναι απαραίτητος όταν συνδέεστε ως &lt;i&gt;ΥπερΧρήστης&lt;/i&gt; ή όταν συνδέεστε σε διακομιστή που χρησιμοποιεί έλεγχο ταυτότητας με κωδικό πρόσβασης. Εάν δεν εισαχθεί εδώ, ο κωδικός πρόσβασης θα ζητηθεί κατά τη σύνδεση.</translation>
</message>
<message>
<source>Show password</source>
<translation>Εμφάνιση του κωδικού πρόσβασης</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Label&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;
Label of the server. This is what the server will be named like in your server list and can be chosen freely.</source>
<translation>&lt;b&gt;Επιγραφή&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;
Η επιγραφή του διακομιστή. Αυτό θα είναι το όνομα του διακομιστή όπως θα φαίνεται στη λίστα διακομιστών σας και μπορεί να επιλεχθεί ελεύθερα.</translation>
</message>
<message>
<source>Local server label</source>
<translation>Τοπική ετικέτα διακομιστή</translation>
</message>
<message>
<source>127.0.0.1</source>
<translation>127.0.0.1</translation>
</message>
<message>
<source>64738</source>
<translation>64738</translation>
</message>
<message>
<source>Your username</source>
<translation>Το όνομα χρήστη σας</translation>
</message>
<message>
<source>Your password</source>
<translation>Ο κωδικός πρόσβασης σας</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Fill</source>
<translation>&amp;Γέμιση</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Ignore</source>
<translation>&amp;Αγνόηση</translation>
</message>
<message>
<source>Server IP address</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Server port</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Username</source>
<translation type="unfinished">Όνομα χρήστη</translation>
</message>
<message>
<source>Label for server</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CrashReporter</name>
<message>
<source>Mumble Crash Report</source>
<translation>Αναφορά Σφάλματος του Mumble</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;We&apos;re terribly sorry, but it seems Mumble has crashed. Do you want to send a crash report to the Mumble developers?&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The crash report contains a partial copy of Mumble&apos;s memory at the time it crashed, and will help the developers fix the problem.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Λυπούμαστε πολύ, αλλά φαίνεται ότι το Mumble έβγαλε σφάλμα. Θέλετε να στείλετε αναφορά για το σφάλμα στους προγραμματιστές του Mumble; &lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Η αναφορά του σφάλματος περιέχει ένα μερικό αντίγραφο της μνήμης του Mumble τη στιγμή που βγήκε το σφάλμα, και θα βοηθήσει τους προγραμματιστές να φτιάξουν το πρόβλημα.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Email address (optional)</source>
<translation>Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου (προαιρετικό)</translation>
</message>
<message>
<source>Please describe briefly, in English, what you were doing at the time of the crash</source>
<oldsource>Please briefly describe what you were doing at the time of the crash</oldsource>
<translation>Περιγράψτε σύντομα, στα αγγλικά, τι κάνατε κατά τη στιγμή που έγινε το σφάλμα</translation>
</message>
<message>
<source>Send Report</source>
<translation>Αποστολή αναφοράς</translation>
</message>
<message>
<source>Don&apos;t send report</source>
<translation>Να μην αποσταλεί η αναφορά</translation>
</message>
<message>
<source>Crash upload successful</source>
<translation>Η αποστολή της αναφοράς του σφάλματος ολοκληρώθηκε</translation>
</message>
<message>
<source>Thank you for helping make Mumble better!</source>
<translation>Ευχαριστούμε που βοηθήσατε να γίνει το Mumble καλύτερο!</translation>
</message>
<message>
<source>Crash upload failed</source>
<translation>Η αποστολή της αναφοράς του σφάλματος απέτυχε</translation>
</message>
<message>
<source>Uploading crash report</source>
<translation>Γίνεται αποστολή της αναφοράς του crash</translation>
</message>
<message>
<source>Abort upload</source>
<translation>Ακύρωση της μεταφόρτωσης</translation>
</message>
<message>
<source>HTTP error %1: &quot;%2&quot;</source>
<translation>Σφάλμα HHTP %1: &quot;%2&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Internal error encountered in CrashReporter.cpp: Received network reply does not contain an HTTP status code. Please inform a developer about error code %1</source>
<translation>Εμφανίστηκε εσωτερικό σφάλμα στο CrashReporter.cpp: Η ληφθείσα απάντηση δικτύου δεν περιέχει κωδικό κατάστασης HTTP. Ενημερώστε έναν προγραμματιστή για τον κωδικό σφάλματος %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Database</name>
<message>
<source>The database &apos;%1&apos; is read-only. Mumble cannot store server settings (i.e. SSL certificates) until you fix this problem.</source>
<oldsource>The database &apos;%1&apos; is read-only. Mumble can not store server settings (ie. SSL certificates) until you fix this problem.</oldsource>
<translation>Η βάση δεδομένων &apos;%1&apos; είναι μόνο για ανάγνωση. Το Mumble δεν μπορεί να αποθηκεύσει τις ρυθμίσεις του διακομιστή (δηλ. Τα πιστοποιητικά SSL) μέχρι να διορθώσετε αυτό το πρόβλημα.</translation>
</message>
<message>
<source>The database file &apos;%1&apos; set in the configuration file does not exist. Do you want to create a new database file at this location?</source>
<translation>Το αρχείο βάσης δεδομένων &apos;%1&apos; που έχει οριστεί στο αρχείο διαμόρφωσης δεν υπάρχει. Θέλετε να δημιουργήσετε ένα νέο αρχείο βάσης δεδομένων σε αυτήν την τοποθεσία;</translation>
</message>
<message>
<source>Mumble failed to initialize a database in any of the possible locations.</source>
<translation>Το Mumble απέτυχε να προετοιμάσει μια βάση δεδομένων σε οποιεσδήποτε από τις πιθανές τοποθεσίες.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DeveloperConsole</name>
<message>
<source>Developer Console</source>
<translation>Κονσόλα Προγραμματιστή</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DockTitleBar</name>
<message>
<source>Drag here</source>
<translation>Σύρετε εδώ</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GlobalShortcut</name>
<message>
<source>Shortcuts</source>
<translation>Συντομεύσεις</translation>
</message>
<message>
<source>List of configured shortcuts</source>
<translation>Λίστα διαμορφωμένων συντομεύσεων</translation>
</message>
<message>
<source>Function</source>
<translation>Λειτουργία</translation>
</message>
<message>
<source>Data</source>
<translation>Δεδομένα</translation>
</message>
<message>
<source>Shortcut</source>
<translation>Συντόμευση</translation>
</message>
<message>
<source>Suppress</source>
<translation>Καταστολή</translation>
</message>
<message>
<source>Add new shortcut</source>
<translation>Προσθήκη νέας συντόμευσης</translation>
</message>
<message>
<source>This will add a new global shortcut</source>
<translation>Αυτό θα προσθέσει μία νέα γενική συντόμευση</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Add</source>
<translation>&amp;Προσθήκη</translation>
</message>
<message>
<source>Remove selected shortcut</source>
<translation>Κατάργηση της επιλεγμένης συντόμευσης</translation>
</message>
<message>
<source>This will permanently remove a selected shortcut.</source>
<translation>Αυτό θα καταργήσει οριστικά μια επιλεγμένη συντόμευση.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Remove</source>
<translation>&amp;Αφαίρεση</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Mumble can currently only use mouse buttons and keyboard modifier keys (Alt, Ctrl, Cmd, etc.) for global shortcuts.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you want more flexibility, you can enable &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Access for assistive devices&lt;/span&gt; in the system&apos;s Accessibility preferences. However, please note that this change also potentially allows malicious programs to read what is typed on your keyboard.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Προς το παρόν, το Mumble μπορεί να χρησιμοποιήσει μόνο τα πλήκτρα του ποντικιού και τα πλήκτρα τροποποίησης στο πληκτρολόγιο (Alt, Ctrl, Cmd κ.λπ.) για γενικές συντομεύσεις.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Εάν θέλετε περισσότερη ευελιξία, μπορείτε να ενεργοποιήσετε την &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Πρόσβαση σε βοηθητικές συσκευές&lt;/span&gt; στις προτιμήσεις προσβασιμότητας του συστήματος. Ωστόσο, σημειώστε ότι αυτή η αλλαγή δυνητικά επιτρέπει και τα κακόβουλα προγράμματα να διαβάζουν το τι πληκτρολογείτε στο πληκτρολόγιό σας.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Open Accessibility Preferences</source>
<translation>Ανοιχτές Προτιμήσεις Προσβασιμότητας</translation>
</message>
<message>
<source>Skip</source>
<translation>Να παραλειφθεί</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Global Shortcuts</source>
<translation>Ενεργοποίηση των γενικών συντομεύσεων</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Additional Shortcut Engines&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;This section allows you to configure the use of additional GlobalShortcut engines.</source>
<translation>&lt;b&gt;Επιπλέον Μηχανές Συντομεύσεων&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Αυτή η ενότητα σάς επιτρέπει να διαμορφώσετε τη χρήση πρόσθετων μηχανών GlobalShortcut.</translation>
</message>
<message>
<source>Additional Shortcut Engines</source>
<translation>Επιπλέον Μηχανές Συντομεύσεων</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Enable GKey&lt;/b&gt;.&lt;br /&gt;This setting enables support for the GKey shortcut engine, for &quot;G&quot;-keys found on Logitech keyboards.</source>
<translation>&lt;b&gt;Ενεργοποίηση του GKey&lt;/b&gt;.&lt;br /&gt;Αυτή η ρύθμιση παρέχει υποστήριξη για τη μηχανή συντομεύσεων GKey, για πλήκτρα &quot;G&quot; που βρίσκονται στα πληκτρολόγια Logitech.</translation>
</message>
<message>
<source>Enable GKey</source>
<translation>Ενεργοποίηση του GKey</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Enable XInput&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;This setting enables support for the XInput shortcut engine, for Xbox compatible controllers.</source>
<translation>&lt;b&gt;Ενεργοποίηση του XInput&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Αυτή η ρύθμιση παρέχει υποστήριξη για τη μηχανή συντομεύσεων XInput, για controllers συμβατούς με το Xbox.</translation>
</message>
<message>
<source>Enable XInput</source>
<translation>Ενεργοποίηση του XInput</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Enable shortcuts in privileged applications&lt;/b&gt;.&lt;br /&gt;Also known as &quot;UIAccess&quot;. This allows Mumble to receive global shortcut events from programs running at high privilege levels, such as an Admin Command Prompt or older games that run with admin privileges.
&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
Without this option enabled, using Mumble&apos;s global shortcuts in privileged applications will not work. This can seem inconsistent: for example, if the Push-to-Talk button is pressed in a non-privileged program, but released in a privileged application, Mumble will not observe that it has been released and you will continue to talk until you press the Push-to-Talk button again.</source>
<translation>&lt;b&gt;Ενεργοποίηση συντομεύσεων σε προνομιακές εφαρμογές&lt;/b&gt;.&lt;br /&gt; Γνωστό και ως &quot;UIAccess&quot;. Αυτό επιτρέπει στο Mumble να λαμβάνει συνολικά συμβάντα συντόμευσης από προγράμματα που εκτελούνται σε υψηλά επίπεδα προνομίων, όπως μια γραμμή εντολών διαχειριστή ή παλαιότερα παιχνίδια που εκτελούνται με δικαιώματα διαχειριστή.
&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
Χωρίς αυτήν την επιλογή ενεργοποιημένη, η χρήση των καθολικών συντομεύσεων του Mumble σε προνομιακές εφαρμογές δεν θα λειτουργήσει. Αυτό μπορεί να φαίνεται ασυνεπές: για παράδειγμα, εάν το κουμπί Πίεση Πλήκτρου για Ομιλία πατηθεί σε ένα μη προνομιακό πρόγραμμα, αλλά κυκλοφορήσει σε μια προνομιακή εφαρμογή, ο Mumble δεν θα παρατηρήσει ότι έχει κυκλοφορήσει και θα συνεχίσετε να μιλάτε μέχρι να πατήσετε το κουμπί Πίεση Πλήκτρου για Ομιλία ξανά.</translation>
</message>
<message>
<source>Enable shortcuts in privileged applications</source>
<translation>Ενεργοποίηση συντομεύσεων σε προνομιακές εφαρμογές</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Mumble&apos;s Global Shortcuts system does currently not work properly in combination with the Wayland protocol. For more information, visit &lt;a href=&quot;https://github.com/mumble-voip/mumble/issues/5257&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0057ae;&quot;&gt;https://github.com/mumble-voip/mumble/issues/5257&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Το σύστημα καθολικών συντομεύσεων του Mumble προς το παρόν δεν λειτουργεί σωστά σε συνδυασμό με το πρωτόκολλο Wayland. Για περισσότερες πληροφορίες, επισκεφθείτε &lt;a href=&quot;https://github.com/mumble-voip/mumble/issues/5257&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0057ae;&quot;&gt;https://github.com/mumble-voip/mumble/issues/5257&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Configured shortcuts</source>
<translation type="unfinished">Διαμορφωμένες συντομεύσεις</translation>
</message>
<message>
<source>Use up and down keys to navigate through your added shortcuts. Use left and right keys to navigate between actions and options for a single shortcut. Entries can be added and deleted with the buttons below.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Add unassigned shortcut</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>This adds a new empty entry to the &quot;Configured Shortcut&quot; tree above. The tree will be automatically focused. Assign a key or an action by selecting the entry in the tree above.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>This removes the selected entry from the &quot;Configured Shortcut&quot; tree above</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GlobalShortcutButtons</name>
<message>
<source>Edit shortcut</source>
<translation>Επεξεργασία συντόμευσης</translation>
</message>
<message>
<source>Start capture process</source>
<translation>Εκκίνηση διεργασίας καταγραφής</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Starts the capture process: all buttons you press will be added to the tree.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Once all buttons are released, the capture process stops automatically.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Ξεκινά την διαδικασία λήψης: όλα τα κουμπιά που πατάτε θα προστεθούν στο δέντρο.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Μόλις απελευθερωθούν όλα τα κουμπιά, η διαδικασία λήψης σταματά αυτόματα.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation>Προσθήκη</translation>
</message>
<message>
<source>Remove the currently selected items</source>
<translation>Αφαίρεση των επιλεγμένων αντικειμένων</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>Αφαίρεση</translation>
</message>
<message>
<source>List of shortcuts</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Toggling this button will make the application listen for a shortcut. Once the shortcut is entered, the application stops listening for a shortcut. Multiple shortcuts can be assigned to the current action. Navigate to the shortcut list above to review the shortcuts currently assigned to the current action.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>This button will remove the selected shortcut for the current action. Note that you will have to select a shortcut from the list above first before this button has any effect.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GlobalShortcutConfig</name>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Mumble can currently only use mouse buttons and keyboard modifier keys (Alt, Ctrl, Cmd, etc.) for global shortcuts.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you want more flexibility, you can add Mumble as a trusted accessibility program in the Security &amp; Privacy section of your Mac&apos;s System Preferences.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;In the Security &amp; Privacy preference pane, change to the Privacy tab. Then choose Accessibility (near the bottom) in the list to the left. Finally, add Mumble to the list of trusted accessibility programs.&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Προς το παρόν, το Mumble μπορεί να χρησιμοποιήσει μόνο τα πλήκτρα του ποντικιού και τα πλήκτρα τροποποίησης στο πληκτρολόγιο (Alt, Ctrl, Cmd κ.λπ.) για γενικές συντομεύσεις.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Εάν θέλετε περισσότερη ευελιξία, μπορείτε να προσθέσετε το Mumble ως πρόγραμμα αξιόπιστης προσβασιμότητας στην ενότητα Ασφάλεια &amp; Απόρρητο στις προτιμήσεις συστήματος του Mac.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Στο παράθυρο των προτιμήσεων Ασφάλεια και Απόρρητο, μεταβείτε στην καρτέλα Απόρρητο. Στη συνέχεια, επιλέξτε Προσβασιμότητα (στο κάτω μέρος) στη λίστα αριστερά. Τέλος, προσθέστε το Mumble στη λίστα των προγραμμάτων αξιόπιστης προσβασιμότητας.&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Shortcuts</source>
<translation>Συντομεύσεις</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;This is the global shortcut key combination.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Click this field and then press the desired key/button combo to rebind. Double-click to clear.</source>
<oldsource>&lt;b&gt;This is the global shortcut key combination.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Double-click this field and then the desired key/button combo to rebind.</oldsource>
<translation>&lt;b&gt;Αυτός είναι ο γενικός συνδυασμός πλήκτρων συντόμευσης.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Κάντε κλικ σε αυτό το πεδίο και, στη συνέχεια, πατήστε το πλήκτρο/συνδυασμό πλήκτρων που θέλετε να επανακαθορίσετε. Κάντε διπλό κλικ για να καταργήσετε την επιλογή.</translation>
</message>
<message>
<source>Suppress keys from other applications</source>
<translation>Να γίνεται καταστολή των συντομεύσεων από άλλες εφαρμογές</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;This hides the button presses from other applications.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Enabling this will hide the button (or the last button of a multi-button combo) from other applications. Note that not all buttons can be suppressed.</source>
<translation>&lt;b&gt;Αυτό κρύβει το πάτημα του κουμπιών από άλλες εφαρμογές.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;ενεργοποιώντας το, θα αποκρύψετε το κουμπί (ή το τελευταίο κουμπί ενός συνδυασμού πολλαπλών πλήκτρων) από άλλες εφαρμογές. Σημειώστε ότι δεν είναι δυνατή η καταστολή όλων των κουμπιών.</translation>
</message>
<message>
<source>Shortcut action</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Shortcut data</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Shortcut input combinations</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Unassigned</source>
<translation type="unfinished">Μη αναθετημένο</translation>
</message>
<message>
<source>checked</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>unchecked</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GlobalShortcutEngine</name>
<message>
<source>Unknown</source>
<translation>Άγνωστο</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GlobalShortcutMac</name>
<message>
<source>Mouse</source>
<translation>Ποντίκη</translation>
</message>
<message>
<source>Keyboard</source>
<translation>Πληκτρολόγιο</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GlobalShortcutTarget</name>
<message>
<source>Whisper Target</source>
<translation>Στόχος Ψίθυρου</translation>
</message>
<message>
<source>Channel Target</source>
<translation>Στόχος Καναλιού</translation>
</message>
<message>
<source>Restrict to Group</source>
<translation>Περιορίσμός στην Ομάδα</translation>
</message>
<message>
<source>If specified, only members of this group will receive the whisper.</source>
<translation>Εάν είναι ορισμένο, μόνο τα μέλη αυτής της ομάδας θα λάβουν τον ψίθυρο.</translation>
</message>
<message>
<source>List of users</source>
<translation>Κατάλογος χρηστών</translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation>Προσθήκη</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>Αφαίρεση</translation>
</message>
<message>
<source>Modifiers</source>
<translation>Τροποποιητές</translation>
</message>
<message>
<source>Do not send positional audio information when using this whisper shortcut.</source>
<translation>Να μην αποστέλλονται πληροφορίες ήχου θέσης όταν χρησιμοποιείτε αυτή τη συντόμευση ψύθιρου.</translation>
</message>
<message>
<source>Ignore positional audio</source>
<translation>Αγνοήση των ήχων θέσης</translation>
</message>
<message>
<source>Shout to Linked channels</source>
<translation>Φωνάξτε στα Συσχετισμένα κανάλια</translation>
</message>
<message>
<source>Shout to subchannels</source>
<translation>Φωνάξτε στα υπο-κανάλια</translation>
</message>
<message>
<source>The whisper will also be transmitted to linked channels.</source>
<translation>Ο ψίθυρος θα μεταδοθεί και στα συσχετισμένα κανάλια.</translation>
</message>
<message>
<source>The whisper will also be sent to the subchannels of the channel target.</source>
<translation>Ο ψίθυρος θα μεταδοθεί και στα υπο-κανάλια του επελεγμένου καναλιού.</translation>
</message>
<message>
<source>Shout/Whisper to:</source>
<translation>Φωνάξτε/ψιθυρήστε σε:</translation>
</message>
<message>
<source>Current selection</source>
<translation>Τρέχουσα τοποθεσία</translation>
</message>
<message>
<source>When shouting to channel:</source>
<translation>Όταν φωνάζω σε κανάλι:</translation>
</message>
<message>
<source>Shout to linked channels</source>
<translation>Φώναξε σε ενωμένα κανάλια</translation>
</message>
<message>
<source>Channel</source>
<translation>Κανάλι</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GlobalShortcutWin</name>
<message>
<source>Mouse</source>
<translation>Ποντίκι</translation>
</message>
<message>
<source>Keyboard</source>
<translation>Πληκτρολόγιο</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GlobalShortcutX</name>
<message>
<source>Keyboard</source>
<translation>Πληκτρολόγιο</translation>
</message>
<message>
<source>Mouse</source>
<translation>Ποντίκι</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>JackAudioSystem</name>
<message>
<source>Hardware Ports</source>
<translation>Θύρες υλισμικού</translation>
</message>
<message>
<source>Mono</source>
<translation>Μονό</translation>
</message>
<message>
<source>Stereo</source>
<translation>Στερεό</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LCD</name>
<message>
<source>Not connected</source>
<translation>Δεν είναι συνδεδεμένο</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LCDConfig</name>
<message>
<source>Enable this device</source>
<translation>Ενεργοποίηση αυτής της συσκευής</translation>
</message>
<message>
<source>LCD</source>
<translation>LCD</translation>
</message>
<message>
<source>Devices</source>
<translation>Συσκευές</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Όνομα</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;This is the list of available LCD devices on your system. It lists devices by name, but also includes the size of the display. Mumble supports outputting to several LCD devices at a time.&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;Size:&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;
This field describes the size of an LCD device. The size is given either in pixels (for Graphic LCDs) or in characters (for Character LCDs).&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;Enabled:&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;This decides whether Mumble should draw to a particular LCD device.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Αυτή είναι η λίστα των διαθέσιμων οθονών LCD στο σύστημά σας. Εμφανίζονται με βάση το όνομα, αλλά περιλαμβάνεται και το μέγεθός τους. Το Mumble υποστηρίζει την έξοδο σε πολλαπλες οθόνες LCD ταυτόχρονα.&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;Μέγεθος:&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;
Αυτό το πεδίο περιγράφει το μέγεθος μιάς οθόνης LCD. Το μέγεθος δίνεται είτε σε pixels (για οθόνες Γραφικών LCD) είτε σε χαρακτήρες (για οθόνες Χαρακτήρων LCD).&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;Ενεργοποίηση:&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;Αυτό αποφασίζει αν το Mumble πρέπει να σχεδιαστεί σε κάποια συγκεκριμένη οθόνη LCD.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation>Μέγεθος</translation>
</message>
<message>
<source>Enabled</source>
<translation>Ενεργοποιημένο</translation>
</message>
<message>
<source>Views</source>
<translation>Προβολές</translation>
</message>
<message>
<source>Minimum Column Width</source>
<translation>Ελάχιστο πλάτος στήλης</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;This option decides the minimum width a column in the User View.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;If too many people are speaking at once, the User View will split itself into columns. You can use this option to pick a compromise between number of users shown on the LCD, and width of user names.&lt;/p&gt;
</source>
<translation>&lt;p&gt;Αυτή η ρύθμιση καθορίζει το ελάχιστο μήκος μιάς στήλης στην Προβολή Χρηστών&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Εάν μιλάνε ταυτόχρονα πολλοί χρήστες, η Προβολή Χρηστών θα διασπαστεί σε στήλες. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτή την ρύθμιση για να επιλέξετε έναν συμβιβασμό μεταξύ του αριθμού των χρηστών που θα φαίνονται στην οθόνη LCD, και του μήκους των ονομάτων των χρηστών.&lt;/p&gt;
</translation>
</message>
<message>
<source>This setting decides the width of column splitter.</source>
<translation>Αυτή η ρύθμιση καθορίζει το πλάτος του διαχωριστή στήλης.</translation>
</message>
<message>
<source>Splitter Width</source>
<translation>Πλάτος διαχωριστή</translation>
</message>
<message>
<source>Minimum column width</source>
<translation>Ελάχιστο πλάτος στήλης</translation>
</message>
<message>
<source>Splitter width</source>
<translation>Πλάτος διαχωριστή</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Log</name>
<message>
<source>Debug</source>
<translation>Εντοπισμός σφαλμάτων</translation>
</message>
<message>
<source>Critical</source>
<translation>Κρίσιμος</translation>
</message>
<message>
<source>Warning</source>
<translation>Προειδοποίηση</translation>
</message>
<message>
<source>Information</source>
<translation>Πληροφορίες</translation>
</message>
<message>
<source>Other self-muted/deafened</source>
<translation>Άλλο αυτό-φιμώθηκε/κωφώθηκε</translation>
</message>
<message>
<source>User recording state changed</source>
<translation>Η κατάσταση εγγραφής του χρήστη άλλαξε</translation>
</message>
<message>
<source>User kicked (you or by you)</source>
<translation>Ο χρήστης (σας πέταξε ή πετάχτηκε από εσάς)</translation>
</message>
<message>
<source>User kicked</source>
<translation>Ο χρήστης πετάχτηκε</translation>
</message>
<message>
<source>You self-muted</source>
<translation>Αυτο-φιμωθήκατε</translation>
</message>
<message>
<source>User muted (you)</source>
<translation>Ο χρήστης φιμώθηκε (εσείς)</translation>
</message>
<message>
<source>User muted (by you)</source>
<translation>Ο χρήστης φιμώθηκε (από εσάς)</translation>
</message>
<message>
<source>User muted (other)</source>
<translation>Ο χρήστης φιμώθηκε (άλλο)</translation>
</message>
<message>
<source>You self-unmuted</source>
<translation>Αυτο-ξεφιμωθήκατε</translation>
</message>
<message>
<source>You self-deafened</source>
<translation>Αυτο-κωφωθήκατε</translation>
</message>
<message>
<source>You self-undeafened</source>
<translation>Αυτο-ξεκωφωθήκατε</translation>
</message>
<message>
<source>User renamed</source>
<translation>Ο χρήστης μετονομάστηκε</translation>
</message>
<message>
<source>User connected and entered channel</source>
<translation>Χρήστης συνδέθηκε και προσήλθε στο κανάλι</translation>
</message>
<message>
<source>User left channel and disconnected</source>
<translation>Χρήστης αποχώρησε από κανάλι και αποσυνδέθηκε</translation>
</message>
<message>
<source>Private text message</source>
<translation>Προσωπικό γραπτό μήνυμα</translation>
</message>
<message>
<source>the server</source>
<translation>ο διακομιστής</translation>
</message>
<message>
<source>[[ Invalid size ]]</source>
<translation>[[ Μη έγκυρο μέγεθος ]]</translation>
</message>
<message>
<source>[[ Text object too large to display ]]</source>
<translation>[[ Αντικείμενο κειμένου πολύ μεγάλο για εμφάνιση ]]</translation>
</message>
<message>
<source>[Date changed to %1]
</source>
<translation>[Η ημερομηνία άλλαξε σε %1]
</translation>
</message>
<message>
<source>link to %1</source>
<translation>σύνδεσμος στο %1</translation>
</message>
<message>
<source>FTP link to %1</source>
<translation>Σύνδεσμος FTP σε %1</translation>
</message>
<message>
<source>player link</source>
<translation>σύνδεσμος παίκτη</translation>
</message>
<message>
<source>channel link</source>
<translation>σύνδεσμος καναλιού</translation>
</message>
<message>
<source>%1 link</source>
<translation>%1 σύνδεσμος</translation>
</message>
<message>
<source>Server connected</source>
<translation>Διακομιστής συνδέθηκε</translation>
</message>
<message>
<source>Server disconnected</source>
<translation>Διακομιστής αποσυνδέθηκε</translation>
</message>
<message>
<source>User joined server</source>
<translation>Χρήστης προσήλθε στο κανάλι</translation>
</message>
<message>
<source>User left server</source>
<translation>Χρήστης αποχώρησε από τον διακομιστή</translation>
</message>
<message>
<source>User joined channel</source>
<translation>Χρήστης προσήλθε σε κανάλι</translation>
</message>
<message>
<source>User left channel</source>
<translation>Χρήστης αποχώρησε κανάλι</translation>
</message>
<message>
<source>Permission denied</source>
<translation>Η άδεια απορρίφθηκε</translation>
</message>
<message>
<source>Text message</source>
<translation>Μήνυμα κειμένου</translation>
</message>
<message>
<source>You joined channel</source>
<translation>Προσήλθατε σε κανάλι</translation>
</message>
<message>
<source>You joined channel (moved)</source>
<translation>Συνδεθήκατε σε κανάλι (μετακίνηση)</translation>
</message>
<message>
<source>User started listening to channel</source>
<translation>Χρήστης άρχισε ακρόαση σε κανάλι</translation>
</message>
<message>
<source>User stopped listening to channel</source>
<translation>Χρήστης σταμάτησε ακρόαση σε κανάλι</translation>
</message>
<message>
<source>Plugin message</source>
<translation>Μήνυμα προσθέτου</translation>
</message>
<message>
<source>[embedded content]</source>
<translation>[ενσωματωμένο περιεχόμενο]</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LogConfig</name>
<message>
<source>Toggle console for %1 events</source>
<translation>Έμφανιση/Απόκρυψη κονσόλας για τα συμβάντα %1</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle pop-up notifications for %1 events</source>
<translation>Έμφανιση/Απόκρυψη των αναδυόμενων ειδοποιήσεων για τα συμβάντα %1</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle Text-To-Speech for %1 events</source>
<translation>Έμφανιση/Απόκρυψη του Text-To-Speech για τα συμβάντα %1</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to toggle sound notification for %1 events</source>
<translation>Κάντε κλικ εδώ για να ενεργοποιήσετε/απενεργοποιήσετε μιά ειδοποίηση ήχου για τα συμβάντα %1</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle window highlight (if not active) for %1 events</source>
<translation>Εναλλαγή επισήμανσης παραθύρου (αν δεν είναι ενεργό) για %1 συμβάντα</translation>
</message>
<message>
<source>Path to sound file used for sound notifications in the case of %1 events&lt;br /&gt;Single click to play&lt;br /&gt;Double-click to change</source>
<translation>Διαδρομή για το αρχείο ήχου που χρησιμοποιείται για ειδοποιήσεις ήχου για τα συμβάντα %1&lt;br /&gt;Μονό κλικ για αναπαραγωγή&lt;br /&gt;Διπλό κλικ για αλλαγή</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to toggle console output for %1 events.&lt;br /&gt;If checked, this option makes Mumble output all %1 events in its message log.</source>
<translation>Κάντε κλικ εδώ για έμφανιση/απόκρυψη των συμβάντων %1 στη κονσόλα.&lt;br /&gt;Εάν είναι επιλεγμένο, αυτή η επιλογή κάνει το Mumble να εμφανίζει όλα τα συμβάντα %1 στο ημερολόγιο των μηνυμάτων του.</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to toggle pop-up notifications for %1 events.&lt;br /&gt;If checked, a notification pop-up will be created by Mumble for every %1 event.</source>
<oldsource>Click here to toggle pop-up notifications for %1 events.&lt;br /&gt;If checked, a notification pop-up will be created by mumble for every %1 event.</oldsource>
<translation>Κάντε κλικ εδώ για έμφανιση/απόκρυψη των αναδυόμενων ειδοποιήσεων για τα συμβάντα %1&lt;br /&gt;Εάν είναι επιλεγμένο, το Mumble θα δημιουργεί μία αναδυόμενη ειδοποίηση για κάθε συμβάν %1 .</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to toggle window highlight for %1 events.&lt;br /&gt;If checked, Mumble&apos;s window will be highlighted for every %1 event, if not active.</source>
<translation>Κάντε κλικ εδώ για εναλλαγή επισήμανσης παραθύρου για %1 συμβάντα.&lt;br /&gt;Εάν επιλεγεί, το παράθυρο του Mumble θα επισημανθεί για κάθε %1 συμβάν, αν δεν είναι ενεργό.</translation>
</message>
<message>
<source>Path to sound file used for sound notifications in the case of %1 events.&lt;br /&gt;Single click to play&lt;br /&gt;Double-click to change&lt;br /&gt;Ensure that sound notifications for these events are enabled or this field will not have any effect.</source>
<translation>Διαδρομή για το αρχείο ήχου που χρησιμοποιείται για ειδοποιήσεις ήχου για τα συμβάντα %1&lt;br /&gt;Μονό κλικ για αναπαραγωγή&lt;br /&gt;Διπλό κλικ για αλλαγή&lt;br /&gt; Βεβαιωθείτε ότι οι ειδοποιήσεις ήχου για αυτά τα συμβάντα είναι ενεργοποιημένες αλλιώς αυτό το πεδίο δεν θα έχει κανένα αποτέλεσμα.</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to toggle Text-To-Speech for %1 events.&lt;br /&gt;If checked, Mumble uses Text-To-Speech to read %1 events out loud to you. Text-To-Speech is also able to read the contents of the event which is not true for sound files. Text-To-Speech and sound files cannot be used at the same time.</source>
<oldsource>Click here to toggle sound notification for %1 events.&lt;br /&gt;If checked, Mumble uses a soundfile predefined by you to indicate %1 events. Soundfiles and Text-To-Speech cannot be used at the same time.</oldsource>
<translation>Κάντε κλικ εδώ για έμφανιση/απόκρυψη του Text-To-Speech για τα συμβάντα %1&lt;br /&gt;Εάν είναι επιλεγμένο, το Mumble χρησιμοποιεί το Text-To-Speech για να σας διαβάσει τα συμβάντα %1. Το Text-To-Speech μπορεί επίσης να διαβάσει τα περιεχόμενα του συμβάντος, κάτι που δεν ισχύει με τα αρχεία ήχου. Τα αρχεία Text-To-Speech και ήχου δεν μπορούν να χρησιμοποιηθούν ταυτόχρονα.</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to toggle sound notification for %1 events.&lt;br /&gt;If checked, Mumble uses a sound file predefined by you to indicate %1 events. Sound files and Text-To-Speech cannot be used at the same time.</source>
<oldsource>Path to soundfile used for sound notifications in the case of %1 events.&lt;br /&gt;Single click to play&lt;br /&gt;Doubleclick to change&lt;br /&gt;Be sure that sound notifications for these events are enabled or this field will not have any effect.</oldsource>
<translation>Κάντε κλικ εδώ για να ενεργοποιήσετε/απενεργοποιήσετε μιά ειδοποίηση ήχου για τα συμβάντα %1&lt;br /&gt;Εάν είναι επιλεγμένο, το Mumble χρησιμοποιεί ένα προκαθορισμένο από εσάς αρχείο ήχου για να υποδείξει τα συμβάντα %1. Τα αρχεία ήχου και το Text-To-Speech δεν μπορούν να χρησιμοποιηθούν ταυτόχρονα.</translation>
</message>
<message>
<source>Messages</source>
<translation>Μηνύματα</translation>
</message>
<message>
<source>Message</source>
<translation>Μήνυμα</translation>
</message>
<message>
<source>Console</source>
<translation>Κονσόλα</translation>
</message>
<message>
<source>Notification</source>
<translation>Γνωστοποίηση</translation>
</message>
<message>
<source>Text-To-Speech</source>
<translation>Text-To-Speech</translation>
</message>
<message>
<source>Soundfile</source>
<translation>Αρχείο ήχου</translation>
</message>
<message>
<source>Path</source>
<translation>Διαδρομή</translation>
</message>
<message>
<source>Text To Speech</source>
<translation>Text-To-Speech</translation>
</message>
<message>
<source>Volume of Text-To-Speech Engine</source>
<translation>Ένταση Ήχου του Μηχανισμού Text-To-Speech</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;This is the volume used for the speech synthesis.&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Αυτή είναι η ένταση του ήχου που χρησιμοποιείται για την σύνθεση φωνής.&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Length threshold</source>
<translation>Μήκος όριου</translation>
</message>
<message>
<source>Message length threshold for Text-To-Speech Engine</source>
<translation>Μήκος του μηνύματος όριου για Text-To-Speech</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;This is the length threshold used for the Text-To-Speech Engine.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Messages longer than this limit will not be read aloud in their full length.</source>
<translation>&lt;b&gt;Αυτό είναι το χρονικό όριο που χρησιμοποιείται για το Text-To-Speech.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Μηνύματα περισσότερο από αυτό το όριο δεν θα πρέπει να αναγνωστούν δυνατά σε όλο το μήκος τους.</translation>
</message>
<message>
<source> Characters</source>
<translation> Χαρακτήρες</translation>
</message>
<message>
<source>If checked you will only hear whispers from users you added to your friend list.</source>
<translation>Εάν είναι επιλεγμένο, θα ακούτε ψίθυρους μόνο από χρήστες που έχετε προσθέσει στη λίστα φίλων σας.</translation>
</message>
<message>
<source>Only accept whispers from friends</source>
<translation>Αποδοχή ψυθίρων μόνο από φίλους</translation>
</message>
<message>
<source>If enabled text messages you send will be read back to you with TTS</source>
<translation>Εάν είναι ενεργοποιημένο, τα μηνύματα κειμένου που στέλνετε θα διαβαστούν σε σας με το TTS</translation>
</message>
<message>
<source>Read back own messages</source>
<translation>Ανάγνωση των δικών σας μηνμάτων</translation>
</message>
<message>
<source>Chat Log</source>
<translation>Ημερολόγιο συνομιλιών</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum chat length</source>
<translation>Μέγιστο μήκος συνομιλίας</translation>
</message>
<message>
<source>Unlimited</source>
<translation>Απεριόριστο</translation>
</message>
<message>
<source> Lines</source>
<translation> Γραμμές</translation>
</message>
<message>
<source>Highlight</source>
<translation>Επισήμανση</translation>
</message>
<message>
<source>If enabled, TTS will not dictate the message scope.</source>
<translation>Εάν είναι ενεργοποιημένο, το TTS δεν υπαγορεύει το εύρος του μηνύματος.</translation>
</message>
<message>
<source>Omit Message Scope</source>
<translation>Παράλειψη εύρους μηνύματος</translation>
</message>
<message>
<source>If enabled, TTS will not dictate the message author.</source>
<translation>Εάν είναι ενεργοποιημένο, το TTS δεν θα υπαγορεύει τον συντάκτη του μηνύματος.</translation>
</message>
<message>
<source>Omit Message Author</source>
<translation>Παράλειψη συντάκτη μηνύματος</translation>
</message>
<message>
<source>If checked the time at the beginning of a message will be displayed in the 24-hour format.
The setting only applies for new messages, the already shown ones will retain the previous time format.</source>
<translation>Εάν είναι επιλεγμένο, η ώρα στην αρχή ενός μηνύματος θα εμφανιστεί σε 24ωρη μορφή.
Η ρύθμιση ισχύει μόνο για νέα μηνύματα, τα ήδη εμφανιζόμενα θα διατηρήσουν την προηγούμενη μορφή ώρας.</translation>
</message>
<message>
<source>Use 24-hour clock</source>
<translation>Χρήση 24ωρου ρολογιού</translation>
</message>
<message>
<source>How far individual messages are spaced out from one another.</source>
<translation>Πόσο απέχουν τα μεμονωμένα μηνύματα το ένα από το άλλο.</translation>
</message>
<message>
<source>Message margins</source>
<translation>Περιθώρια μηνυμάτων</translation>
</message>
<message>
<source>Chat message margins</source>
<translation>Περιθώρια μηνυμάτων συνομιλίας</translation>
</message>
<message>
<source>Limit</source>
<translation>Όριο</translation>
</message>
<message>
<source>Misc.</source>
<translation>Διάφορα.</translation>
</message>
<message>
<source>Number of users that will trigger message limiting functionality.</source>
<translation>Αριθμός χρηστών που θα ενεργοποιήσουν τη λειτουργία περιορισμού μηνυμάτων.</translation>
</message>
<message>
<source>users on the server.</source>
<translation>χρήστες στον διακομιστή.</translation>
</message>
<message>
<source>Limit notifications when there are more than</source>
<translation>Περιορίστε τις ειδοποιήσεις όταν υπάρχουν περισσότερες από</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to toggle message limiting for all events - If using this option be sure to change the user limit below.</source>
<translation>Κάντε κλικ εδώ για να αλλάξετε τον περιορισμό μηνυμάτων για όλα τα συμβάντα - Εάν χρησιμοποιείτε αυτήν την επιλογή, φροντίστε να αλλάξετε το όριο χρηστών παρακάτω.</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle message limiting behavior for %1 events </source>
<translation>Εναλλαγή περιοριστικής συμπεριφοράς μηνύματος για %1 συμβάντα </translation>
</message>
<message>
<source>Click to enable Text-to-Speech</source>
<translation>Πατήστε για ενεργοποίηση Κείμενο-σε-Ομιλία</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Text-to-Speech</source>
<translation>Ενεργοποίηση Κείμενο-σε-Ομιλία</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to toggle limiting for %1 events.&lt;br /&gt;If checked, notifications for this event type will not be played when the user count on the server exceeds the set threshold.</source>
<translation>Κάντε κλικ εδώ για εναλλαγή του περιορισμού για %1 συμβάντα.&lt;br /&gt;Εάν είναι επιλεγμένο, οι ειδοποιήσεις για αυτόν τον τύπο συμβάντος δεν θα αναπαράγονται όταν ο αριθμός των χρηστών στον διακομιστή υπερβεί το καθορισμένο όριο.</translation>
</message>
<message>
<source>Message Volume</source>
<translation>Ένταση μηνυμάτων</translation>
</message>
<message>
<source>Volume adjustment for audio cues</source>
<translation>Ρύθμιση έντασης ήχου για ηχητικές ενδείξεις</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;This is the volume adjustment for audio cues.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;A value of 0 dB means no change to the sound sample.</source>
<translation>&lt;b&gt;Αυτή είναι η ρύθμιση της έντασης ήχου για ηχητικά σήματα.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Η τιμή 0 dB σημαίνει ότι δεν γίνεται αλλαγή στο δείγμα ήχου.</translation>
</message>
<message>
<source> dB</source>
<translation> dB</translation>
</message>
<message>
<source>Text-to-Speech volume</source>
<translation>Ένταση μετατροπής κειμένου σε ομιλία</translation>
</message>
<message>
<source>Notification volume adjustment</source>
<translation>Ρύθμιση έντασης ήχου ειδοποίησης</translation>
</message>
<message>
<source>Volume adjustment for notification sounds</source>
<translation>Ρύθμιση έντασης ήχου για τους ήχους ειδοποιήσεων</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;This is the volume adjustment for notification sounds.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;A value of 0 dB means no change to the sound sample.</source>
<translation>&lt;b&gt;Αυτή είναι η ρύθμιση έντασης ήχου για τους ήχους ειδοποιήσεων.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Η τιμή 0 dB σημαίνει ότι δεν γίνεται αλλαγή στο δείγμα ήχου.</translation>
</message>
<message>
<source>Audio cue volume adjustment</source>
<translation>Ρύθμιση έντασης ήχου υπόδειξης</translation>
</message>
<message>
<source> %</source>
<translation> %</translation>
</message>
<message>
<source>Notification sound volume adjustment</source>
<translation>Ρύθμιση έντασης ήχου ειδοποίησης</translation>
</message>
<message>
<source>Log message types and actions</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Use up and down keys to navigate through the message types. Use left and right keys to navigate between notification possibilities for a single message type.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Set length threshold</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Text to speech volume</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Maximum chat log length</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>User limit for notifications</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Message type</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Log message to console checkbox</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Display pop-up notification for message checkbox</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Highlight window for message checkbox</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Read message using text to speech checkbox</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Limit message notification if user count is high checkbox</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Play sound file for message checkbox</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Path to sound file</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>checked</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>unchecked</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>decibels</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LookConfig</name>
<message>
<source>System default</source>
<translation>Προεπιλεγμένο του συστήματος</translation>
</message>
<message>
<source>None</source>
<translation>Κανένα</translation>
</message>
<message>
<source>Only with users</source>
<translation>Μόνο με χρήστες</translation>
</message>
<message>
<source>All</source>
<translation>Όλοι</translation>
</message>
<message>
<source>Ask</source>
<translation>Ρωτήστε</translation>
</message>
<message>
<source>Do Nothing</source>
<translation>Να μην κάνετε τίποτα</translation>
</message>
<message>
<source>Move</source>
<translation>Μετακινήστε</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;Browse&lt;/a&gt;</source>
<extracomment>This link is located next to the theme heading in the ui config and opens the user theme directory</extracomment>
<translation>&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;Περιήγηση&lt;/a&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>User Interface</source>
<translation>Διεπαφή Χρήστη</translation>
</message>
<message>
<source>This sets which channels to automatically expand. &lt;i&gt;None&lt;/i&gt; and &lt;i&gt;All&lt;/i&gt; will expand no or all channels, while &lt;i&gt;Only with users&lt;/i&gt; will expand and collapse channels as users join and leave them.</source>
<translation>Αυτό ορίζει ποιά κανάλια να επεκταθούν αυτόματα. Με τα &lt;i&gt;Κανένα&lt;/i&gt; και &lt;i&gt;Όλα&lt;/i&gt; δε θα επεκταθεί κανένα κανάλι και όλα αντίστοιχα, ενώ με το&lt;i&gt;Μόνο με χρήστες&lt;/i&gt; θα επεκτείνονται και θα καταρρέουν τα κανάλια καθώς μπαίνουν και βγαίνουν χρήστες.</translation>
</message>
<message>
<source>List users above subchannels (requires restart).</source>
<translation>Εμφάνιση των χρηστών πάνω από τα υπο-κανάλια (χρειάζεται επανεκκίνηση).</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;If set, users will be shown above subchannels in the channel view.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;A restart of Mumble is required to see the change.</source>
<translation>&lt;b&gt;Εάν ενεργοποιηθεί, οι χρήστες θα βρίσκονται πάνω από τα υπο-κανάλια στην προβολή καναλιών.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Απαιτείται επανεκκίνηση του Mumble για να δείτε την αλλαγή.</translation>
</message>
<message>
<source>Users above Channels</source>
<translation>Χρήστες πάνω από τα κανάλια</translation>
</message>
<message>
<source>Show number of users in each channel</source>
<translation>Εμφάνιση αριθμού χρηστών σε κάθε κανάλι</translation>
</message>
<message>
<source>Show channel user count</source>
<translation>Εμφάνιση αριθμού χρηστών του καναλιού</translation>
</message>
<message>
<source>Language</source>
<translation>Γλώσσα</translation>
</message>
<message>
<source>Language to use (requires restart)</source>
<translation>Γλώσσα που θα χρησιμοποιείται (απαιτείται επανεκκίνηση)</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;This sets which language Mumble should use.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;You have to restart Mumble to use the new language.</source>
<translation>&lt;b&gt;Αυτό ορίζει ποιά γλώσσα θα χρησιμοποιεί το Mumble.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Πρέπει να επανακκινήσετε το Mumble για να τεθεί σε εφαρμογή η νέα γλώσσα.</translation>
</message>
<message>
<source>Look and Feel</source>
<translation>Κοιτάξτε και νιώστε</translation>
</message>
<message>
<source>Layout</source>
<translation>Διάταξη</translation>
</message>
<message>
<source>Classic</source>
<translation>Κλασικό</translation>
</message>
<message>
<source>Stacked</source>
<translation>Στοιβαγμένα</translation>
</message>
<message>
<source>Hybrid</source>
<translation>Υβριδικό</translation>
</message>
<message>
<source>Custom</source>
<translation>Προσαρμοσμένο</translation>
</message>
<message>
<source>This changes the behavior when moving channels.</source>
<translation>Αυτό αλλάζει τη συμπεριφορά κατά τη μετακίνηση καναλιών.</translation>
</message>
<message>
<source>This sets the behavior of channel drags; it can be used to prevent accidental dragging. &lt;i&gt;Move&lt;/i&gt; moves the channel without prompting. &lt;i&gt;Do Nothing&lt;/i&gt; does nothing and prints an error message. &lt;i&gt;Ask&lt;/i&gt; uses a message box to confirm if you really wanted to move the channel.</source>
<oldsource>This sets the behavior of channel drags; it can be used to prevent accidental dragging. &lt;i&gt;Move Channel&lt;/i&gt; moves the channel without prompting. &lt;i&gt;Do Nothing&lt;/i&gt; does nothing and prints an error message. &lt;i&gt;Ask&lt;/i&gt; uses a message box to confirm if you really wanted to move the channel.</oldsource>
<translation>Αυτό καθορίζει τη συμπεριφορά του συρσίματος καναλιών. Χρησιμοποιείται για την αποφυγή τυχαίων συρσιμάτων.&lt;i&gt;Μετακίνηση&lt;/i&gt; μετακινεί το κανάλι χωρίς ερώτηση. &lt;i&gt;Να μη γίνει τίποτα&lt;/i&gt; δεν κάνει τίποτα και εκτυπώνει ένα μήνυμα σφάλματος. &lt;i&gt;Ερώτηση&lt;/i&gt; χρησιμοποιεί ένα πλαίσιο μηνύματος για να επιβεβαιώσετε εάν θέλετε πραγματικά να μετακινήσετε το κανάλι.</translation>
</message>
<message>
<source>Expand</source>
<translation>Επέκταση</translation>
</message>
<message>
<source>When to automatically expand channels</source>
<translation>Πότε να επεκτείνονται αυτόματα τα κανάλια</translation>
</message>
<message>
<source>Channel Dragging</source>
<translation>Σύρσιμο καναλιών</translation>
</message>
<message>
<source>Always On Top</source>
<translation>Πάντα Στην Κορυφή</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;If set, minimizing the Mumble main window will cause it to be hidden and accessible only from the tray. Otherwise, it will be minimized as a window normally would.&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Εάν οριστεί, η ελαχιστοποίηση του κύριου παραθύρου του Mumble θα το κρύψει και θα το κάνει προσβάσιμο μόνο από το πλαίσιο συστήματος. Διαφορετικά, θα ελαχιστοποιείται κανονικά, όπως θα έπρεπε να ελαχιστοποιείται ένα παράθυρο.&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Hide in tray when minimized</source>
<translation>Απόκρυψη στο πλαίσιο συστήματος όταν ελαχιστοποιείται</translation>
</message>
<message>
<source>Hide the main Mumble window in the tray when it is minimized.</source>
<translation>Να γίνεται απόκρυψη του κύριου παραθύρου Mumble στο πλαίσιο συστήματος όταν ελαχιστοποιείται.</translation>
</message>
<message>
<source>This setting controls when the application will be always on top.</source>
<translation>Αυτή η ρύθμιση ελέγχει το πότε θα είναι πάντα στην κορυφή η εφαρμογή.</translation>
</message>
<message>
<source>Never</source>
<translation>Ποτέ</translation>
</message>
<message>
<source>Always</source>
<translation>Πάντα</translation>
</message>
<message>
<source>In minimal view</source>
<translation>Στην μίνιμαλ προβολή</translation>
</message>
<message>
<source>In normal view</source>
<translation>Στην κανονική προβολή</translation>
</message>
<message>
<source>Displays talking status in system tray</source>
<translation>Εμφανίζει την κατάσταση ομιλίας στο πλαίσιο συστήματος</translation>
</message>
<message>
<source>Show talking status in tray icon</source>
<translation>Να εμφανίζεται η κατάσταση ομιλίας στο πλαίσιο συστήματος</translation>
</message>
<message>
<source>This setting controls in which situations the application will stay always on top. If you select &lt;i&gt;Never&lt;/i&gt; the application will not stay on top. &lt;i&gt;Always&lt;/i&gt; will always keep the application on top. &lt;i&gt;In minimal view&lt;/i&gt; / &lt;i&gt;In normal view&lt;/i&gt; will only keep the application always on top when minimal view is activated / deactivated.</source>
<translation>Αυτή η ρύθμιση ελέγχει σε ποιες περιπτώσεις η εφαρμογή θα παραμένει πάντα στην κορυφή. Εάν επιλέξετε &lt;i&gt;Ποτέ&lt;/i&gt; η εφαρμογή δεν θα παραμένει στην κορυφή. &lt;i&gt;Πάντα&lt;/i&gt; η εφαρμογή θα παραμένει πάντα στην κορυφή. &lt;i&gt;Στην μινιμαλ προβολή&lt;/i&gt; / &lt;i&gt;Στην κανονική προβολή&lt;/i&gt; η εφαρμογή θα παραμένει στην κορυφή μόνο όταν η μινιμαλ προβολή είναι ενεργοποιημένη/απενεργοποιημένη.</translation>
</message>
<message>
<source>Show context menu in menu bar</source>
<translation>Εμφάνιση του μενού περιβάλλοντος στη μπάρα</translation>
</message>
<message>
<source>Apply some high contrast optimizations for visually impaired users</source>
<translation>Εφαρμογή ορισμένων βελτιστοποιήσεων υψηλής αντίθεσης για χρήστες με προβλήματα όρασης</translation>
</message>
<message>
<source>Optimize for high contrast</source>
<translation>Να γίνει βελτιστοποίηση για υψηλή αντίθεση</translation>
</message>
<message>
<source>Application</source>
<translation>Εφαρμογή</translation>
</message>
<message>
<source>Adds user and channel context menus into the menu bar</source>
<translation>Προσθέτει στη μπάρα, μενού περιβάλλοντος για χρήστες και για κανάλια</translation>
</message>
<message>
<source>Tray Icon</source>
<translation>Εικονίδιο Πλαισίου Συστήματος</translation>
</message>
<message>
<source>Channel Tree</source>
<translation>Δέντρο καναλιών</translation>
</message>
<message>
<source>Use selected item as the chat bar target</source>
<translation>Χρησιμοποιήστε το επιλεγμένο στοιχείο, όπως τον chat bar στόχο</translation>
</message>
<message>
<source>Filter automatically hides empty channels</source>
<translation>Το φίλτρο αποκρύπτει αυτόματα τα άδεια κανάλια</translation>
</message>
<message>
<source>Show transmit mode dropdown in toolbar</source>
<translation>Εμφάνιση της αναπτυσσόμενης λίστας τρόπων μετάδοσης στη γραμμή εργαλείων</translation>
</message>
<message>
<source>Theme</source>
<translation>Θέμα</translation>
</message>
<message>
<source>Theme to use to style the user interface</source>
<translation>Το θέμα που θα χρησιμοποιήσετε για να διαμορφώσετε τη διεπαφή χρήστη</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Configures which theme the Mumble user interface should be styled with&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Mumble will pick up themes from certain directories and display them in this list. The one you select will be used to customize the visual appearance of Mumble. This includes colors, icons and more.</source>
<translation>&lt;b&gt;Ρυθμίζει με ποιο θέμα θα σχεδιάζεται η διεπαφή χρήστη του Mumble&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Το Mumble θα βρίσκει θέματα από συγκεκριμένους καταλόγους και θα τα εμφανίσει σε αυτή τη λίστα. Το θέμα που θα επιλέξετε θα χρησιμοποιηθεί για να προσαρμόσετε την οπτική εμφάνιση του Mumble. Αυτό περιλαμβάνει τα χρώματα, τα εικονίδια και άλλα.</translation>
</message>
<message>
<source>User Dragging</source>
<translation>Σύρσιμο Χρηστών</translation>
</message>
<message>
<source>This changes the behavior when moving users.</source>
<translation>Αυτό αλλάζει τη συμπεριφορά της μετακίνησης χρηστών.</translation>
</message>
<message>
<source>This sets the behavior of user drags; it can be used to prevent accidental dragging. &lt;i&gt;Move&lt;/i&gt; moves the user without prompting. &lt;i&gt;Do Nothing&lt;/i&gt; does nothing and prints an error message. &lt;i&gt;Ask&lt;/i&gt; uses a message box to confirm if you really wanted to move the user.</source>
<translation>Αυτό καθορίζει τη συμπεριφορά του συρσίματος χρηστών. Χρησιμοποιείται για την αποφυγή τυχαίων συρσιμάτων.&lt;i&gt;Μετακίνηση&lt;/i&gt; μετακινεί τον χρήστη χωρίς ερώτηση. &lt;i&gt;Να μη γίνει τίποτα&lt;/i&gt; δεν κάνει τίποτα και εκτυπώνει ένα μήνυμα σφάλματος. &lt;i&gt;Ερώτηση&lt;/i&gt; χρησιμοποιεί ένα πλαίσιο μηνύματος για να επιβεβαιώσετε εάν θέλετε πραγματικά να μετακινήσετε τον χρήστη.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Enable Developer menu&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;This enables the &quot;Developer&quot;-menu in Mumble. This menu is used for developer-specific features, such as the Developer Console.</source>
<translation>&lt;b&gt;Ενεργοποίηση μενού Προγραμματιστή&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Αυτό ενεργοποιεί το μενού-&quot;Προγραμματιστή&quot; στο Mumble. Αυτό το μενού περιέχει εργαλεία που χρησιμοποιούν οι προγραμματιστές, όπως η Κονσόλα Προγραμματιστή.</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Developer menu</source>
<translation>Ενεργοποίηση του μενού Προγραμματιστή</translation>
</message>
<message>
<source>When in custom layout mode, checking this disables rearranging.</source>
<translation>Όταν βρίσκεστε σε κατάσταση προσαρμοσμένης διάταξης, τικάρωντας αυτό απενεργοποιείται η δυνατότητα αναδιάταξης.</translation>
</message>
<message>
<source>Lock layout</source>
<translation>Κλείδωμα διάταξης</translation>
</message>
<message>
<source>Talking UI</source>
<translation>UI Ομιλίας</translation>
</message>
<message>
<source>A user that is silent for the given amount of seconds will be removed from the Talkin UI.</source>
<translation>Ένας χρήστης που είναι σιωπηλός για τη δεδομένη ποσότητα δευτερολέπτων θα αφαιρεθεί από το UI ομιλίας.</translation>
</message>
<message>
<source>Remove silent user after</source>
<translation>Αφαίρεση σιωπηλού χρήστη μετά από</translation>
</message>
<message>
<source>If this is checked, the local user (yourself) will always be visible in the TalkingUI (regardless of talking state).</source>
<translation>Εάν αυτό είναι επιλεγμένο, ο τοπικός χρήστης (εσείς) θα είναι πάντα ορατός στο UI ομιλίας (ανεξάρτητα από την κατάσταση ομιλίας).</translation>
</message>
<message>
<source>Always keep local user visible</source>
<translation>Να διατηρείτε πάντα ορατό τον τοπικό χρήστη</translation>
</message>
<message>
<source>How many characters from the original name to display at the beginning of an abbreviated name.</source>
<translation>Πόσοι χαρακτήρες από το αρχικό όνομα να εμφανίζονται στην αρχή ενός συντομευμένου ονόματος.</translation>
</message>
<message>
<source>String to separate a channel name from its parent&apos;s.</source>
<translation>Συμβολοσειρά για να διαχωρίσει το όνομα ενός καναλιού από το γονικό του.</translation>
</message>
<message>
<source>Channel separator</source>
<translation>Διαχωριστής καναλιών</translation>
</message>
<message>
<source>Abbreviated prefix characters</source>
<translation>Συντετμημένοι χαρακτήρες προθέματος</translation>
</message>
<message>
<source>The names of how many parent channels should be included in the channel&apos;s name when displaying it in the TalkingUI?</source>
<translation>Τα ονόματα πόσων γονικών καναλιών πρέπει να περιλαμβάνονται στο όνομα του καναλιού όταν εμφανίζεται στο UI ομιλίας;</translation>
</message>
<message>
<source>How many characters from the original name to display at the end of an abbreviated name.</source>
<translation>Πόσοι χαρακτήρες από το αρχικό όνομα πρέπει να εμφανίζονται στο τέλος ενός συντομευμένου ονόματος.</translation>
</message>
<message>
<source>Abbreviated postfix characters</source>
<translation>Συντομευμένοι χαρακτήρες μετά την επιδιόρθωση</translation>
</message>
<message>
<source>Whether to also allow abbreviating the current channel of a user (instead of only its parent channels).</source>
<translation>Αν επιτρέπεται και η συντόμευση του τρέχοντος καναλιού ενός χρήστη (αντί μόνο για τα γονικά του κανάλια).</translation>
</message>
<message>
<source>Abbreviate current channel name</source>
<translation>Συντομευμένο όνομα τρέχοντος καναλιού</translation>
</message>
<message>
<source>Channel hierarchy depth</source>
<translation>Βάθος ιεραρχίας καναλιού</translation>
</message>
<message>
<source>Abbreviation replacement</source>
<translation>Αντικατάσταση συντομογραφίας</translation>
</message>
<message>
<source>Whether the channel (hierarchy) name should be abbreviated, if it exceeds the specified maximum length.</source>
<translation>Εάν το όνομα του καναλιού (ιεραρχία) πρέπει να είναι συντομευμένο, εάν υπερβαίνει το καθορισμένο μέγιστο μήκος.</translation>
</message>
<message>
<source>Abbreviate channel names</source>
<translation>Συντομευμένα ονόματα καναλιών</translation>
</message>
<message>
<source>The preferred maximum length of a channel (hierarchy) name in the Talking UI. Note that this is not a hard limit though.</source>
<translation>Το προτιμώμενο μέγιστο μήκος ενός ονόματος καναλιού (ιεραρχία) στο UI ομιλίας. Σημειώστε ότι αυτό δεν είναι ένα δύσκολο όριο.</translation>
</message>
<message>
<source>Max. channel name length</source>
<translation>Μέγιστο μήκος ονόματος καναλιού</translation>
</message>
<message>
<source>Relative font size to use in the Talking UI in percent.</source>
<translation>Σχετικό μέγεθος γραμματοσειράς για χρήση στο UI ομιλίας σε ποσοστό.</translation>
</message>
<message>
<source>Rel. font size (%)</source>
<translation>Σχετικό μέγεθος γραμματοσειράς (%)</translation>
</message>
<message>
<source>String that gets used instead of the cut-out part of an abbreviated name.</source>
<translation>Κείμενο που χρησιμοποιείται αντί για το κομμένο τμήμα ενός συντομευμένου ονόματος.</translation>
</message>
<message>
<source>Prefix character count</source>
<translation>Αριθμός χαρακτήρων προθέματος</translation>
</message>
<message>
<source>Postfix character count</source>
<translation>Αριθμός χαρακτήρων επιδιόρθωσης</translation>
</message>
<message>
<source>Show the local volume adjustment for each user (if any).</source>
<translation>Εμφάνιση της τοπικής προσαρμογής έντασης για κάθε χρήστη (εάν υπάρχει).</translation>
</message>
<message>
<source>Show volume adjustments</source>
<translation>Εμφάνιση προσαρμογών έντασης</translation>
</message>
<message>
<source>Whether to show all of the local user&apos;s listeners (ears) in the TalkingUI (and thereby also the channels they are in). </source>
<translation>Αν θα εμφανίζονται όλοι οι ακροατές (αυτιά) του τοπικού χρήστη στο UI ομιλίας (και επομένως και τα κανάλια στα οποία βρίσκονται). </translation>
</message>
<message>
<source>Show local user&apos;s listeners (ears)</source>
<translation>Εμφάνιση ακροατών τοπικού χρήστη (αυτιά)</translation>
</message>
<message>
<source>Hide the username for each user if they have a nickname.</source>
<translation>Απόκρυψη του ονόματος χρήστη για κάθε χρήστη εάν έχει ψευδώνυμο.</translation>
</message>
<message>
<source>Show nicknames only</source>
<translation>Εμφάνιση μόνο ψευδωνύμων</translation>
</message>
<message>
<source>Channel Hierarchy String</source>
<translation>Κείμενο ιεραρχίας καναλιού</translation>
</message>
<message>
<source>Search</source>
<translation>Αναζήτηση</translation>
</message>
<message>
<source>The action to perform when a user is activated (via double-click or enter) in the search dialog.</source>
<translation>Η ενέργεια που πρέπει να εκτελεστεί όταν ένας χρήστης είναι ενεργοποιημένος (μέσω διπλού κλικ ή εισαγωγής) στο παράθυρο διαλόγου αναζήτησης.</translation>
</message>
<message>
<source>Action (User):</source>
<translation>Ενέργεια (Χρήστης):</translation>
</message>
<message>
<source>The action to perform when a channel is activated (via double-click or enter) in the search dialog.</source>
<translation>Η ενέργεια που πρέπει να εκτελείται όταν ενεργοποιείται ένα κανάλι (μέσω διπλού κλικ ή εισαγωγής) στο παράθυρο διαλόγου αναζήτησης.</translation>
</message>
<message>
<source>Action (Channel):</source>
<translation>Ενέργεια (Κανάλι):</translation>
</message>
<message>
<source>Quit Behavior</source>
<translation>Διακοπή Συμπεριφοράς</translation>
</message>
<message>
<source>This setting controls the behavior of clicking on the X in the top right corner.</source>
<translation>Αυτή η ρύθμιση ελέγχει τη συμπεριφορά του κλικ στο X στην επάνω δεξιά γωνία.</translation>
</message>
<message>
<source>This setting controls the behavior when closing Mumble. You can choose between being asked for confirmation, minimize instead if closing or just closing without any additional prompt. Optionally, the first two options can only apply when you are currently connected to a server (in that case, Mumble will quit without asking, when not connected to any server).</source>
<translation>Αυτή η ρύθμιση ελέγχει τη συμπεριφορά κατά το κλείσιμο του Mumble. Μπορείτε να επιλέξετε μεταξύ του να σας ζητηθεί επιβεβαίωση, να ελαχιστοποιήσετε κατά το κλείσιμο ή απλώς να κλείσετε χωρίς πρόσθετη προτροπή. Προαιρετικά, οι δύο πρώτες επιλογές μπορούν να εφαρμοστούν μόνο όταν είστε συνδεδεμένοι αυτήν τη στιγμή σε διακομιστή (σε αυτήν την περίπτωση, το Mumble θα τερματιστεί χωρίς να ρωτήσει, όταν δεν είναι συνδεδεμένο σε κανένα διακομιστή).</translation>
</message>
<message>
<source>Always Ask</source>
<translation>Ερώτηση Πάντα</translation>
</message>
<message>
<source>Ask when connected</source>
<translation>Ερώτηση κατά τη σύνδεση</translation>
</message>
<message>
<source>Always Minimize</source>
<translation>Πάντα ελαχιστοποίηση</translation>
</message>
<message>
<source>Minimize when connected</source>
<translation>Ελαχιστοποιήστε όταν είναι συνδεδεμένο</translation>
</message>
<message>
<source>Always Quit</source>
<translation>Πάντα έξοδος</translation>
</message>
<message>
<source> seconds</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>If this is checked, users will always be visible in the TalkingUI (regardless of talking state).</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Always keep users visible</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Channel expand mode</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>User dragging mode</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Channel dragging mode</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Always on top mode</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Quit behavior mode</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Channel separator string</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Maximum channel name length</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Abbreviation replacement characters</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Relative font size (in percent)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Silent user display time (in seconds)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Mumble theme</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>User search action mode</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Channel search action mode</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<source>Root</source>
<translation>Ρίζα</translation>
</message>
<message>
<source>Push-to-Talk</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation>Πίεση Πλήκτρου για Ομιλία</translation>
</message>
<message>
<source>Push and hold this button to send voice.</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation>Πατήστε και κρατήστε πατημένο αυτό το κουμπί για να στείλετε φωνή.</translation>
</message>
<message>
<source>This configures the push-to-talk button, and as long as you hold this button down, you will transmit voice.</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation>Αυτό ρυθμίζει το κουμπί push-to-talk και όσο κρατάτε πατημένο αυτό το κουμπί, θα γίνεται μετάδοση φωνής.</translation>
</message>
<message>
<source>Reset Audio Processor</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation>Επαναφορά Επεξεργαστή Ήχου</translation>
</message>
<message>
<source>Unlink Plugin</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation>Αποσύνδεση του Πρόσθετου</translation>
</message>
<message>
<source>Push-to-Mute</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation>Πίεση Πλήκτρου για Φίμωση</translation>
</message>
<message>
<source>Join Channel</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation>Σύνδεση στο Κανάλι</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle Overlay</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation>Εναλλαγή Επικάλυψης</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle state of in-game overlay.</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation>Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση της in-game επικάλυψης.</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle Minimal</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation>Εναλλαγή μινιμαλισμού</translation>
</message>
<message>
<source>Volume Up (+10%)</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation>Αύξηση Έντασης Ήχου (+10%)</translation>
</message>
<message>
<source>Volume Down (-10%)</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation>Μείωση Έντασης Ήχου (-10%)</translation>
</message>
<message>
<source>Mumble</source>
<translation>Mumble</translation>
</message>
<message>
<source>Mumble -- %1</source>
<translation>Mumble -- %1</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Window</source>
<translation>&amp;Παράθυρο</translation>
</message>
<message>
<source>Minimize</source>
<translation>Ελαχιστοποίηση</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+M</source>
<translation>Ctrl+M</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Κλείσιμο</translation>
</message>
<message>
<source>Mute Self</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation>Φίμωση του εαυτού σας</translation>
</message>
<message>
<source>Set self-mute status.</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation>Ορίστε την κατάσταση αυτο-φίμωσής σας.</translation>
</message>
<message>
<source>This will set or toggle your muted status. If you turn this off, you will also disable self-deafen.</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation>Αυτό θα ρυθμίσει ή θα αλλάξει την κατάσταση της φίμωσής σας. Αν το απενεργοποιήσετε, θα απενεργοποιήσετε και την αυτο-κώφωση.</translation>
</message>
<message>
<source>Deafen Self</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation>Κώφωση του εαυτού σας</translation>
</message>
<message>
<source>Set self-deafen status.</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation>Ορίστε την κατάσταση αυτο-κώφωσής σας.</translation>
</message>
<message>
<source>This will set or toggle your deafened status. If you turn this on, you will also enable self-mute.</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation>Αυτό θα ρυθμίσει ή θα αλλάξει την κατάσταση της κώφωσής σας. Αν το ενεργοποιήσετε, θα ενεργοποιήσετε και την αυτο-φίμωση.</translation>
</message>
<message>
<source>Whisper/Shout</source>
<oldsource>Whisper</oldsource>
<translation>Ψίθυρος/Κραυγή</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;center&gt;Not connected&lt;/center&gt;</source>
<oldsource>Not connected</oldsource>
<translation>&lt;center&gt;Μη συνδεδεμένο&lt;/center&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Clear</source>
<translation>Καθαρισμός</translation>
</message>
<message>
<source>Opening URL %1</source>
<translation>Γίνεται άνοιγμα του URL %1</translation>
</message>
<message>
<source>File does not exist</source>
<translation>Το αρχείο δεν υπάρχει</translation>
</message>
<message>
<source>Settings merged from file.</source>
<translation>Οι ρυθμίσεις συγχωνεύθηκαν από το αρχείο.</translation>
</message>
<message>
<source>URL scheme is not &apos;mumble&apos;</source>
<translation>Το σχήμα διεύθυνσης URL δεν είναι &apos;mumble&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>Connecting to %1</source>
<translation>Γίνεται σύνδεση στο %1</translation>
</message>
<message>
<source>Enter username</source>
<translation>Εισαγάγετε το όνομα χρήστη</translation>
</message>
<message>
<source>Connecting to server %1.</source>
<translation>Γίνεται σύνδεση στον διακομιστή %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Reconnecting.</source>
<translation>Γίνεται επανασύνδεση.</translation>
</message>
<message>
<source>Transmit Mode set to Continuous</source>
<translation>Η Λειτουργία Μετάδοσης ρυθμίστηκε σε Συνεχής</translation>
</message>
<message>
<source>Register yourself as %1</source>
<translation>Εγγραφείτε ως %1</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;You are about to register yourself on this server. This action cannot be undone, and your username cannot be changed once this is done. You will forever be known as &apos;%1&apos; on this server.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Are you sure you want to register yourself?&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Πρόκειται να εγγραφείτε σε αυτό το διακομιστή. Αυτή η ενέργεια δεν μπορεί να αναιρεθεί και δεν μπορείτε να αλλάξετε το όνομα χρήστη σας μετά από αυτό. Θα είστε για πάντα γνωστός ως &apos;%1&apos; σε αυτόν τον διακομιστή.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να εγγραφείτε;&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Register user %1</source>
<translation>Κάνετε εγγραφή στον χρήστη %1</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;You are about to register %1 on the server. This action cannot be undone, the username cannot be changed, and as a registered user, %1 will have access to the server even if you change the server password.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;From this point on, %1 will be authenticated with the certificate currently in use.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Are you sure you want to register %1?&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Πρόκειται να εγγράψετε τον %1 σε αυτό το διακομιστή. Αυτή η ενέργεια δεν μπορεί να αναιρεθεί, το όνομα χρήστη δεν μπορεί να αλλάξει, και ως εγγεγραμένος χρήστης, ο %1 θα έχει πρόσβαση στον διακομιστή ακόμα και αν αλλάξετε τον κωδικό πρόσβασης του διακομιστή&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Από αυτό το σημείο και έπειτα, ο %1 θα ταυτοποιείται με το πιστοποιητικό που χρησιμοποιείται αυτή τη στιγμή.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Είστε σίγουροι ότι θέλετε να εγγράψετε τον %1;&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Kicking user %1</source>
<translation>Κάνετε kick τον χρήστη %1</translation>
</message>
<message>
<source>Banning user %1</source>
<translation>Κάνετε ban τον χρήστη %1</translation>
</message>
<message>
<source>View comment on user %1</source>
<translation>Προβολή σχολίου του χρήστη %1</translation>
</message>
<message>
<source>Message to channel %1</source>
<translation>Μήνυμα στο κανάλι %1</translation>
</message>
<message>
<source>Connected.</source>
<translation>Συνδεδεμένο.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;li&gt;Expected certificate digest (SHA-1): %1&lt;/li&gt;</source>
<translation>&lt;li&gt;Αναμένεται πιστοποιητικό σύνοψης (SHA-1): %1&lt;/li&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Server presented a certificate which failed verification.</source>
<translation>Ο διακομιστής παρουσίασε ένα πιστοποιητικό το οποίο δεν μπόρεσε να επιβεβαιωθεί.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;ul&gt;%2&lt;/ul&gt;&lt;p&gt;The specific errors with this certificate are:&lt;/p&gt;&lt;ol&gt;%3&lt;/ol&gt;&lt;p&gt;Do you wish to accept this certificate anyway?&lt;br /&gt;(It will also be stored so you won&apos;t be asked this again.)&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;ul&gt;%2&lt;/ul&gt;&lt;p&gt;Τα συγκεκριμένα σφάλματα με αυτό το πιστοποιητικό είναι:&lt;/p&gt;&lt;ol&gt;%3&lt;/ol&gt;&lt;p&gt;Θέλετε να αποδεχτείτε αυτό το πιστοποιητικό ούτως ή άλλως;&lt;br /&gt;(θα αποθηκευτεί, ώστε να μην σας ζητηθεί ξανά.)&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>SSL Version mismatch</source>
<translation>Δεν υπάρχει αντιστοιχία στις εκδόσεις SSL</translation>
</message>
<message>
<source>Server connection failed.</source>
<translation>Η σύνδεση διακομιστή απέτυχε.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;center&gt;Type message to channel &apos;%1&apos; here&lt;/center&gt;</source>
<oldsource>Type message to channel &apos;%1&apos; here</oldsource>
<translation>&lt;center&gt;Πληκτρολογήστε μήνυμα στο κανάλι &apos;%1&apos; εδώ&lt;/center&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;center&gt;Type message to user &apos;%1&apos; here&lt;/center&gt;</source>
<oldsource>Type message to user &apos;%1&apos; here</oldsource>
<translation>&lt;center&gt;Πληκτρολογήστε μήνυμα στον χρήστη &apos;%1&apos; εδώ&lt;/center&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Choose image file</source>
<translation>Επιλέξτε ένα αρχείο εικόνας</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to load image</source>
<translation>Απέτυχε να φορτωθεί η εικόνα</translation>
</message>
<message>
<source>Could not open file for reading.</source>
<translation>Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα αρχείου για ανάγνωση.</translation>
</message>
<message>
<source>Image format not recognized.</source>
<translation>To format της εικόνας δεν αναγνωρίστηκε.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;User</source>
<translation>&amp;Χρήστης</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Channel</source>
<translation>&amp;Κανάλι</translation>
</message>
<message>
<source>Use in conjunction with Whisper to.</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation>Χρησιμοποιήστε το σε συνδυασμό με το Ψίθυρο σε.</translation>
</message>
<message>
<source>This will switch the states of the in-game overlay.</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation>Αυτό θα μεταβάλει τις καταστάσεις της επικάλυψης μέσα στο παιχνίδι.</translation>
</message>
<message>
<source>Link Channel</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation>Συσχέτιση καναλιού</translation>
</message>
<message>
<source>Cycle Transmit Mode</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation>Κυκλική Λειτουργεία Μετάδοσης</translation>
</message>
<message>
<source>Set Transmit Mode to Push-To-Talk</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation>Ορίστε τη λειτουργία μετάδοσης σε Πίεση Πλήκτρου για Ομιλία</translation>
</message>
<message>
<source>Set Transmit Mode to Continuous</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation>Ορίστε τη λειτουργία μετάδοσης σε Συνεχής</translation>
</message>
<message>
<source>Set Transmit Mode to VAD</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation>Ορίστε τη λειτουργία μετάδοσης σε VAD</translation>
</message>
<message>
<source>Send Text Message</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation>Αποστολή μηνύματος κειμένου</translation>
</message>
<message>
<source>Send Clipboard Text Message</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation>Αποστολή μηνύματος κειμένου από το πρόχειρο</translation>
</message>
<message>
<source>This will send your Clipboard content to the channel you are currently in.</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation>Αυτό θα στείλει το περιεχόμενό του Πρόχειρού σας στο κανάλι στο οποίο βρίσκεστε.</translation>
</message>
<message>
<source>Continuous</source>
<translation>Συνεχές</translation>
</message>
<message>
<source>Voice Activity</source>
<translation>Φωνητική Δραστηριότητα</translation>
</message>
<message>
<source>Push-to-Talk</source>
<translation>Πίεση-πλήκτρου-για-Ομιλία</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Ακύρωση</translation>
</message>
<message>
<source>Save Image As...</source>
<translation>Αποθήκευση εικόνας ως...</translation>
</message>
<message>
<source>Save Image File</source>
<translation>Αποθήκευση αρχείου εικόνας</translation>
</message>
<message>
<source>Could not save image: %1</source>
<translation>Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση της εικόνας: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Change your comment</source>
<translation>Αλλάξτε το σχόλιό σας</translation>
</message>
<message>
<source>Transmit Mode set to Voice Activity</source>
<translation>Η λειτουργία μετάδοσης είναι ρυθμισμένη σε Φωνητική Δραστηριότητα</translation>
</message>
<message>
<source>Transmit Mode set to Push-to-Talk</source>
<translation>Η λειτουργία μετάδοσης είναι ρυθμισμένη σε Πίεση-πλήκτρου-για-Ομιλία</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;View Certificate</source>
<translation>&amp;Προβολή Πιστοποιητικού</translation>
</message>
<message>
<source>Enter reason</source>
<translation>Εισάγετε λόγο</translation>
</message>
<message>
<source>Sending message to %1</source>
<translation>Γίνεται αποστολή του μηνύματος στον %1</translation>
</message>
<message>
<source>To %1: %2</source>
<translation>Στον %1: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Message to %1</source>
<translation>Μήνυμα στον %1</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to reset the comment of user %1?</source>
<translation>Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να κάνετε reset το σχόλιο του χρήστη %1;</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to reset the avatar of user %1?</source>
<translation>Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να κάνετε reset το avatar του χρήστη %1;</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to delete %1 and all its sub-channels?</source>
<translation>Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγράψετε το %1 και όλα τα υπο-κανάλια του?</translation>
</message>
<message>
<source>Sending message to channel %1</source>
<translation>Γίνεται αποστολή μηνύματος στο κανάλι %1</translation>
</message>
<message>
<source>Message to tree %1</source>
<translation>Μήνημα στο δέντρο καναλιών %1</translation>
</message>
<message>
<source>To %1 (Tree): %2</source>
<oldsource>(Tree) %1: %2</oldsource>
<translation>Στο %1 (Δέντρο Καναλιών): %2</translation>
</message>
<message>
<source>Unmuted and undeafened.</source>
<translation>Ξεφιμώθηκε και ξεκωφώθηκε.</translation>
</message>
<message>
<source>Unmuted.</source>
<translation>Ξεφιμώθηκε.</translation>
</message>
<message>
<source>Muted.</source>
<translation>Φιμώθηκε.</translation>
</message>
<message>
<source>Muted and deafened.</source>
<translation>Φιμώθηκε και κωφώθηκε.</translation>
</message>
<message>
<source>Deafened.</source>
<translation>Κωφώθηκε.</translation>
</message>
<message>
<source>Undeafened.</source>
<translation>Ξεκωφώθηκε.</translation>
</message>
<message>
<source>Restart Mumble?</source>
<translation>Επανεκκίνηση του Mumble;</translation>
</message>
<message>
<source>Some settings will only apply after a restart of Mumble. Restart Mumble now?</source>
<translation>Ορισμένες ρυθμίσεις θα ισχύσουν μόνο μετά την επανεκκίνηση του Mumble. Να γίνει επανεκκίνηση του Mumble τώρα;</translation>
</message>
<message>
<source>About Qt</source>
<translation>Σχετικά με το Qt</translation>
</message>
<message>
<source>SSL Verification failed: %1</source>
<translation>Η Επαλήθευση με SSL απέτυχε: %1</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;li&gt;Server certificate digest (SHA-1): %1&lt;/li&gt;</source>
<translation>&lt;li&gt;Πιστοποιητικό σύνοψης διακομιστή (SHA-1): %1&lt;/li&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;WARNING:&lt;/b&gt; The server presented a certificate that was different from the stored one.</source>
<translation>&lt;b&gt;ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:&lt;/b&gt; Ο διακομιστής παρουσίασε ένα πιστοποιητικό διαφορετικό από το αποθηκευμένο.</translation>
</message>
<message>
<source>This server is using an older encryption standard, and is no longer supported by modern versions of Mumble.</source>
<translation>Αυτός ο διακομιστής χρησιμοποιεί παλαιότερο πρότυπο κρυπτογράφησης και δεν υποστηρίζεται πλέον από τις σύγχρονες εκδόσεις του Mumble.</translation>
</message>
<message>
<source>Server connection failed: %1.</source>
<translation>Η σύνδεση με τον διακομιστή απέτυχε: %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Disconnected from server.</source>
<translation>Αποσύνδεση από τον διακομιστή.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid username</source>
<translation>Μη έγκυρο όνομα χρήστη</translation>
</message>
<message>
<source>You connected with an invalid username, please try another one.</source>
<translation>Έχετε συνδεθεί με ένα μη έγκυρο όνομα χρήστη, δοκιμάστε άλλο.</translation>
</message>
<message>
<source>Username in use</source>
<translation>Αυτό το όνομα χρήστη βρίσκεται σε χρήση</translation>
</message>
<message>
<source>That username is already in use, please try another username.</source>
<translation>Αυτό το όνομα χρήστη βρίσκεται ήδη σε χρήση, παρακαλούμε επιλέξτε ένα άλλο όνομα χρήστη.</translation>
</message>
<message>
<source>Wrong certificate or password</source>
<translation>Λάθος πιστοποιητικό ή κωδικός πρόσβασης</translation>
</message>
<message>
<source>Wrong certificate or password for registered user. If you are
certain this user is protected by a password please retry.
Otherwise abort and check your certificate and username.</source>
<translation>Λανθασμένο πιστοποιητικό ή κωδικός πρόσβασης για εγγεγραμμένο χρήστη. Εάν είστε
σίγουροι οτί αυτός ο χρήστης προστατεύεται από κωδικό πρόσβασης δοκιμάστε ξανά.
Διαφορετικά ακυρώστε και ελέγξτε το πιστοποιητικό και το όνομα χρήστη σας.</translation>
</message>
<message>
<source>Wrong password</source>
<translation>Λάθος κωδικός πρόσβασης</translation>
</message>
<message>
<source>Wrong server password for unregistered user account, please try again.</source>
<translation>Λάθος κωδικός πρόσβασης διακομιστή για μη εγγραμμένο λογαριασμό χρήστη, δοκιμάστε ξανά.</translation>
</message>
<message>
<source>Images (*.png *.jpg *.jpeg)</source>
<translation>Εικόνες (*.png *.jpg *.jpeg)</translation>
</message>
<message>
<source>C&amp;onfigure</source>
<translation>Δ&amp;ιαμόρφωση</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Βοήθεια</translation>
</message>
<message>
<source>Log</source>
<translation>Log</translation>
</message>
<message>
<source>This shows all recent activity. Connecting to servers, errors and information messages all show up here.&lt;br /&gt;To configure exactly which messages show up here, use the &lt;b&gt;Settings&lt;/b&gt; command from the menu.</source>
<translation>Αυτό δείχνει όλες τις πρόσφατες δραστηριότητες. Η σύνδεση με διακομιστές, τα σφάλματα και τα μηνύματα πληροφοριών εμφανίζονται εδώ.&lt;br /&gt;Για να ρυθμίσετε ακριβώς ποια μηνύματα εμφανίζονται εδώ, χρησιμοποιήστε την εντολή &lt;b&gt;Ρυθμίσεις &lt;/b&gt; από το μενού.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Quit Mumble</source>
<translation>&amp;Έξοδος από το Mumble</translation>
</message>
<message>
<source>Closes the program</source>
<translation>Κλείνει το πρόγραμμα</translation>
</message>
<message>
<source>Exits the application.</source>
<translation>Έξοδο από την εφαρμογή.</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+Q</source>
<translation>Ctrl+Q</translation>
</message>
<message>
<source>Open the server connection dialog</source>
<translation>Άνοιγμα του παραθύρου διαλόγου σύνδεσης με τον διακομιστή</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Disconnect</source>
<translation>&amp;Αποσύνδεση</translation>
</message>
<message>
<source>Disconnect from server</source>
<translation>Αποσυνδεθείτε από τον διακομιστή</translation>
</message>
<message>
<source>Disconnects you from the server.</source>
<translation>Σας αποσυνδέει από τον διακομιστή.</translation>
</message>
<message>
<source>Show information about the server connection</source>
<translation>Εμφάνιση πληροφοριών σχετικά με τη σύνδεση διακομιστή</translation>
</message>
<message>
<source>This will show extended information about the connection to the server.</source>
<translation>Αυτό θα δείξει λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με τη σύνδεση με το διακομιστή.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Mute</source>
<translation>&amp;Φιμώστε</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Deafen</source>
<translation>&amp;Κωφώστε</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Local Mute</source>
<translation>&amp;Τοπική Φίμωση</translation>
</message>
<message>
<source>Send a Text Message</source>
<translation>Αποστολή μηνύματος κειμένου</translation>
</message>
<message>
<source>Sends a text message to another user.</source>
<translation>Στέλνει ένα μήνυμα κειμένου σε άλλο χρήστη.</translation>
</message>
<message>
<source>Add new channel</source>
<translation>Προσθήκη νέου καναλιού</translation>
</message>
<message>
<source>This adds a new sub-channel to the currently selected channel.</source>
<translation>Αυτό προσθέτει ένα νέο υπό-κανάλι στο τρέχον επιλεγμένο κανάλι.</translation>
</message>
<message>
<source>Remove channel</source>
<translation>Αφαίρεση καναλιού</translation>
</message>
<message>
<source>This removes a channel and all sub-channels.</source>
<translation>Αυτό αφαιρεί ένα κανάλι και όλα τα υπό-κανάλια του.</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Groups and ACL for channel</source>
<translation>Επεξεργασία των Ομάδων και του ACL για το κανάλι</translation>
</message>
<message>
<source>This opens the Group and ACL dialog for the channel, to control permissions.</source>
<translation>Αυτό ανοίγει το παράθυρο διαλόγου Ομάδας και ACL για το κανάλι, από το οποίο ελέγχονται τα δικαιώματα.</translation>
</message>
<message>
<source>Link your channel to another channel</source>
<translation>Συνδέστε το κανάλι σας με κάποιο άλλο κανάλι</translation>
</message>
<message>
<source>This is the chatbar&lt;br /&gt;If you enter text here and then press enter the text is sent to the user or channel that was selected. If nothing is selected the message is sent to your current channel.</source>
<translation>Αυτή είναι η μπάρα συνομιλιών&lt;br /&gt;Αν εισάγετε κείμενο εδώ και στη συνέχεια πατήστε το πλήκτρο Enter, το κείμενο αποστέλλεται στον χρήστη ή το κανάλι που επιλέξατε. Εάν δεν έχει επιλεγεί τίποτα, το μήνυμα αποστέλλεται στο τρέχον κανάλι σας.</translation>
</message>
<message>
<source>Chatbar</source>
<translation>Μπάρα συνομιλίας</translation>
</message>
<message>
<source>Shows a dialog of registered servers, and also allows quick-connect.</source>
<translation>Εμφανίζει ένα παράθυρο διαλόγου με εγγεγραμμένους διακομιστές και επιτρέπει επίσης την γρήγορη-σύνδεση.</translation>
</message>
<message>
<source>Kick user (with reason)</source>
<translation>Κάντε kick τον χρήστη (με λόγο)</translation>
</message>
<message>
<source>Kick selected user off server. You&apos;ll be asked to specify a reason.</source>
<translation>Κάντε kick τον επιλεγμένο χρήστη από τον διακομιστή. Θα σας ζητηθεί να δώσετε ένα λόγο.</translation>
</message>
<message>
<source>Mute user</source>
<translation>Φιμώστε τον χρήστη</translation>
</message>
<message>
<source>Mute or unmute user on server. Unmuting a deafened user will also undeafen them.</source>
<translation>Φιμώνει ή ξεφιμώνει τον χρήστη στο διακομιστή. Η ξεφίμωση ενός κωφωμένου χρήστη θα τον ξεκωφώσει κιόλας.</translation>
</message>
<message>
<source>Kick and ban user (with reason)</source>
<translation>Κάντε kick και ban τον χρήστη (με λόγο)</translation>
</message>
<message>
<source>Kick and ban selected user from server. You&apos;ll be asked to specify a reason.</source>
<translation>Κάντε kick και ban τον επιλεγμένο χρήστη από τον διακομιστή. Θα σας ζητηθεί να δώσετε ένα λόγο.</translation>
</message>
<message>
<source>Deafen user</source>
<translation>Κωφώστε τον χρήστη</translation>
</message>
<message>
<source>Deafen or undeafen user on server. Deafening a user will also mute them.</source>
<translation>Κωφώστε ή ξεκωφώστε τον χρήστη στο διακομιστή. Η κώφωση ενός χρήστη θα τον φιμώσει κιόλας.</translation>
</message>
<message>
<source>Mute user locally</source>
<translation>Φιμώστε τον χρήστη τοπικά</translation>
</message>
<message>
<source>Mute or unmute user locally. Use this on other users in the same room.</source>
<translation>Φιμώστε ή κωφώστε τον χρήστη τοπικά. Χρησιμοποιήστε αυτό σε άλλους χρήστες στο ίδιο δωμάτιο.</translation>
</message>
<message>
<source>This links your current channel to the selected channel. If users in a channel have permission to speak in the other channel, users can now hear each other. This is a permanent link, and will last until manually unlinked or the server is restarted. Please see the shortcuts for push-to-link.</source>
<oldsource>This links your current channel to the selected channel. If they have permission to speak in the other channel, users can now hear each other. This is a permanent link, and will last until manually unlinked or the server is restarted. Please see the shortcuts for push-to-link.</oldsource>
<translation>Αυτό συσχετίζει το τρέχον κανάλι με το επιλεγμένο κανάλι. Εάν οι χρήστες ενός καναλιού έχουν άδεια να μιλούν στο άλλο κανάλι, οι χρήστες μπορούν να ακούσουν ο ένας τον άλλον. Αυτός είναι ένας μόνιμος συσχετισμός και θα διαρκέσει μέχρι να αποσυσχετιστεί χειροκίνητα ή να γίνει επανεκκίνηση του διακομιστή. Δείτε τις συντομεύσεις για πιέστε-το-κουμπί-για-συσχέτιση.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Unlink</source>
<comment>Channel</comment>
<translation>&amp;Αποσυσχέτιση</translation>
</message>
<message>
<source>Unlink your channel from another channel</source>
<translation>Αποσυσχετίστε το κανάλι σας από ένα άλλο κανάλι</translation>
</message>
<message>
<source>This unlinks your current channel from the selected channel.</source>
<translation>Αυτό κάνει αποσυσχέτιση το τρέχον κανάλι σας από το επιλεγμένο κανάλι.</translation>
</message>
<message>
<source>Unlinks your channel from all linked channels.</source>
<translation>Αποσυνδέει το κανάλι σας από όλα τα συνδεδεμένα κανάλια.</translation>
</message>
<message>
<source>This unlinks your current channel (not the selected one) from all linked channels.</source>
<translation>Αυτό κάνει αποσυσχέτιση το τρέχον κανάλι σας (όχι το επιλεγμένο) από όλα τα συνδεδεμένα κανάλια.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Reset</source>
<translation>&amp;Επανεκκίνηση</translation>
</message>
<message>
<source>Reset audio preprocessor</source>
<translation>Επανεκκίνηση του προεπεξεργαστή ήχου</translation>
</message>
<message>
<source>This will reset the audio preprocessor, including noise cancellation, automatic gain and voice activity detection. If something suddenly worsens the audio environment (like dropping the microphone) and it was temporary, use this to avoid having to wait for the preprocessor to readjust.</source>
<translation>Αυτό θα επανεκκινήσει τον προεπεξεργαστή ήχου, συμπεριλαμβανομένης της ακύρωσης θορύβου, του αυτόματου κέρδους και της ανίχνευσης φωνητικής δραστηριότητας. Αν κάτι επιδεινώσει ξαφνικά το περιβάλλον ήχου (όπως το ρίψιμο του μικροφώνου) και ήταν προσωρινό, χρησιμοποιήστε αυτό για να αποφύγετε να περιμένετε την αναπροσαρμογή του προεπεξεργαστή.</translation>
</message>
<message>
<source>Mute yourself</source>
<translation>Φιμώστε τον εαυτό σας</translation>
</message>
<message>
<source>Mute or unmute yourself. When muted, you will not send any data to the server. Unmuting while deafened will also undeafen.</source>
<translation>Φιμώστε ή ξεφιμώστε τον εαυτό σας. Όταν είστε φιμωμένος, δεν θα στέλνετε δεδομένα στο διακομιστή. Αν ξεφιμωθήτε, ενώ είστε κωφωμένος, θα ξεκωφωθήτε κιόλας.</translation>
</message>
<message>
<source>Deafen yourself</source>
<translation>Κώφωση του εαυτού σας</translation>
</message>
<message>
<source>Deafen or undeafen yourself. When deafened, you will not hear anything. Deafening yourself will also mute.</source>
<translation>Κωφώστε ή ξεκωφώστε τον εαυτό σας. Όταν είστε κωφωμένος, δεν θα ακούτε τίποτα. Όταν κωφώνεστε, φιμώνεστε επίσης.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Text-To-Speech</source>
<translation>&amp;Text-To-Speech</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle Text-To-Speech</source>
<translation>Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση Text-To-Speech</translation>
</message>
<message>
<source>Enable or disable the text-to-speech engine. Only messages enabled for TTS in the Configuration dialog will actually be spoken.</source>
<translation>Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση του μηχανισμού text-to-speech. Μόνο τα μηνύματα που είναι ενεργοποιημένα για το TTS στο παράθυρο Διαμόρφωσης θα διαβαστούν δυνατά.</translation>
</message>
<message>
<source>Display audio statistics</source>
<translation>Προβολή στατιστικών στοιχείων ήχου</translation>
</message>
<message>
<source>Pops up a small dialog with information about your current audio input.</source>
<translation>Εμφανίζει ένα μικρό παράθυρο διαλόγου με πληροφορίες σχετικά με την τρέχουσα είσοδο ήχου.</translation>
</message>
<message>
<source>Forcibly unlink plugin</source>
<translation>Βίαιη αποσύνδεση του πρόσθετου</translation>
</message>
<message>
<source>This forces the current plugin to unlink, which is handy if it is reading completely wrong data.</source>
<translation>Αυτό αναγκάζει το τρέχων πρόσθετο να αποσυσχετιστεί, πράγμα χρήσιμο σε περίπτωση που διαβάζει εντελώς λάθος δεδομένα.</translation>
</message>
<message>
<source>Configure Mumble</source>
<translation>Διαμόρφωση του Mumble</translation>
</message>
<message>
<source>Allows you to change most settings for Mumble.</source>
<translation>Σας επιτρέπει να αλλάξετε τις περισσότερες ρυθμίσεις στο Mumble.</translation>
</message>
<message>
<source>Start the audio configuration wizard</source>
<translation>Εκκίνηση του οδηγού ρύθμισης ήχου</translation>
</message>
<message>
<source>This will guide you through the process of configuring your audio hardware.</source>
<translation>Αυτός ο οδηγός θα σας καθοδηγήσει στη διαδικασία διαμόρφωσης της συσκευής ήχου σας.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;What&apos;s This?</source>
<translation>&amp;Τι είναι αυτό;</translation>
</message>
<message>
<source>Enter What&apos;s This? mode</source>
<translation>Εισαγωγή σε λειτουργία &apos;Τι Είναι Αυτό;&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>Click this to enter &quot;What&apos;s This?&quot; mode. Your cursor will turn into a question mark. Click on any button, menu choice or area to show a description of what it is.</source>
<translation>Κάντε κλικ εδώ για να εισέλθετε στη λειτουργία &quot;Τι Είναι Αυτό;&quot;. Ο δρομέας σας θα μετατραπεί σε ερωτηματικό. Κάντε κλικ σε οποιοδήποτε κουμπί, επιλογή μενού ή περιοχή για να εμφανιστεί μια περιγραφή του τι είναι.</translation>
</message>
<message>
<source>Information about Mumble</source>
<translation>Πληροφορίες για το Mumble</translation>
</message>
<message>
<source>Shows a small dialog with information and license for Mumble.</source>
<translation>Εμφανίζει ένα μικρό παράθυρο διαλόγου με πληροφορίες και την άδεια για το Mumble.</translation>
</message>
<message>
<source>Information about Speex</source>
<translation>Πληροφορίες για το Speex</translation>
</message>
<message>
<source>Shows a small dialog with information about Speex.</source>
<translation>Εμφανίζει ένα μικρό παράθυρο διαλόγου με πληροφορίες για το Speex.</translation>
</message>
<message>
<source>Information about Qt</source>
<translation>Πληροφορίες για το Qt</translation>
</message>
<message>
<source>Shows a small dialog with information about Qt.</source>
<translation>Εμφανίζει ένα μικρό παράθυρο διαλόγου με πληροφορίες για το Qt.</translation>
</message>
<message>
<source>Check for &amp;Updates</source>
<translation>Ελεγχος για &amp;ενημερώσεις</translation>
</message>
<message>
<source>Check for new version of Mumble</source>
<translation>Ελεγχος για νέα έκδοση του Mumble</translation>
</message>
<message>
<source>Connects to the Mumble webpage to check if a new version is available, and notifies you with an appropriate download URL if this is the case.</source>
<translation>Συνδέεται με την ιστοσελίδα του Mumble για να ελέγξει εάν υπάρχει διαθέσιμη νεότερη έκδοση και σας ειδοποιεί με μια κατάλληλη διεύθυνση URL λήψης, εάν υπάρχει.</translation>
</message>
<message>
<source>Sends a text message to all users in a channel.</source>
<translation>Στέλνει ένα μήνυμα κειμένου σε όλους τους χρήστες ενός καναλιού.</translation>
</message>
<message>
<source>Configure certificates for strong authentication</source>
<translation>Διαμόρφωση των πιστοποιητικών για ισχυρό έλεγχο ταυτότητας</translation>
</message>
<message>
<source>This starts the wizard for creating, importing and exporting certificates for authentication against servers.</source>
<translation>Αυτό ξεκινά τον οδηγό για τη δημιουργία, την εισαγωγή και την εξαγωγή πιστοποιητικών για έλεγχο ταυτότητας σε διακομιστές.</translation>
</message>
<message>
<source>Register user on server</source>
<translation>Εγγραφή χρήστη στο διακομιστή</translation>
</message>
<message>
<source>This will permanently register the user on the server.</source>
<translation>Αυτό θα καταχωρίσει μόνιμα τον χρήστη στο διακομιστή.</translation>
</message>
<message>
<source>Add &amp;Friend</source>
<translation>Προσθήκη &amp;Φίλου</translation>
</message>
<message>
<source>Adds a user as your friend.</source>
<translation>Προσθέτει έναν χρήστη στους φίλους.</translation>
</message>
<message>
<source>This will add the user as a friend, so you can recognize him on this and other servers.</source>
<translation>Αυτό θα προσθέσει το χρήστη ως φίλο, ώστε να μπορείτε να τον αναγνωρίσετε σε αυτόν και άλλους διακομιστές.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Remove Friend</source>
<translation>&amp;Κατάργηση Φίλου</translation>
</message>
<message>
<source>Removes a user from your friends.</source>
<translation>Αφαιρεί έναν χρήστη από τους φίλους σας.</translation>
</message>
<message>
<source>This will remove a user from your friends list.</source>
<translation>Αυτό θα αφαιρέσει έναν χρήστη από τη λίστα των φίλων σας.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Update Friend</source>
<translation>&amp;Ενημέρωση Φίλου</translation>
</message>
<message>
<source>Update name of your friend.</source>
<translation>Ενημερώστε το όνομα του φίλου σας.</translation>
</message>
<message>
<source>Your friend uses a different name than what is in your database. This will update the name.</source>
<translation>Ο φίλος σας χρησιμοποιεί διαφορετικό όνομα από αυτό που υπάρχει στη βάση δεδομένων σας. Αυτό θα ενημερώσει το όνομα.</translation>
</message>
<message>
<source>Edit registered users list</source>
<translation>Επεξεργασία λίστας καταχωρημένων χρηστών</translation>
</message>
<message>
<source>This opens the editor for registered users, which allow you to change their name or unregister them.</source>
<translation>Αυτό ανοίγει το πρόγραμμα επεξεργασίας για καταχωρημένους χρήστες, το οποίο σας επιτρέπει να αλλάξετε το όνομά τους ή να τους καταργήσετε.</translation>
</message>
<message>
<source>Add or remove text-based access tokens</source>
<translation>Προσθέστε ή καταργήστε tokens που βασίζονται σε κείμενο</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Minimal View</source>
<translation>&amp;Ελάχιστη Προβολή</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle minimal window modes</source>
<translation>Εναλλαγή μεταξύ των ελαχίστων λειτουργιών παραθύρου</translation>
</message>
<message>
<source>This will toggle minimal mode, where the log window and menu is hidden.</source>
<translation>Αυτό εναλλάσει την κατάσταση μινιμαλ, όπου το μενού και το παράθυρο καταγραφών θα είναι κρυμμένα.</translation>
</message>
<message>
<source>You muted and deafened %1.</source>
<translation>Φιμώσατε και κωφώσατε τον %1.</translation>
</message>
<message>
<source>You unmuted and undeafened %1.</source>
<translation>Ξεφιμώσατε και ξεκωφώσατε τον %1.</translation>
</message>
<message>
<source>You undeafened %1.</source>
<translation>Ξεκωφώσατε τον %1.</translation>
</message>
<message>
<source>You suppressed %1.</source>
<translation>Καταστείλατε τον %1.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 muted and deafened by %2.</source>
<translation>Ο %1 φιμώθηκε και κωφώθηκε από τον %2.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 unmuted and undeafened by %2.</source>
<translation>Ο %1 ξεφιμώθηκε και ξεκωφώθηκε από τον %2.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 undeafened by %2.</source>
<translation>Ο %1 ξεκωφώθηκε από τον %2.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 suppressed by %2.</source>
<translation>Ο %1 καταστάλθηκε από τον %2.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 moved to %2.</source>
<translation>Ο %1 μετακινήθηκε στο %2.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 moved to %2 by %3.</source>
<translation>Ο %1 μετακινήθηκε στο %2 από τον %3.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 moved in from %2 by %3.</source>
<translation>Ο %1 μετακινήθηκε εδώ μέσα από το %2 από τον %3.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is now muted and deafened.</source>
<translation>Ο %1 είναι τώρα φιμωμένος και κωφωμένος.</translation>
</message>
<message>
<source>Your account information can not be verified currently. Please try again later</source>
<translation>Δεν είναι δυνατή η επαλήθευση των στοιχείων του λογαριασμού σας αυτήν τη στιγμή. Παρακαλώ δοκιμάστε ξανά αργότερα</translation>
</message>
<message>
<source>Welcome message: %1</source>
<translation>Μήνυμα υποδοχής: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Mumble: %1</source>
<translation>Mumble: %1</translation>
</message>
<message>
<source>You were denied %1 privileges in %2.</source>
<translation>Σας απορρίφθηκαν %1 προνόμια στο %2.</translation>
</message>
<message>
<source>%3 was denied %1 privileges in %2.</source>
<translation>Απορρίφθηκαν τα %1 προνόμια στον %3 στο %2.</translation>
</message>
<message>
<source>Denied: Cannot modify SuperUser.</source>
<translation>Απορρίφθηκε: Δεν είναι δυνατή η τροποποίηση του ΥπερΧρήστη.</translation>
</message>
<message>
<source>Denied: Invalid channel name.</source>
<translation>Απορρίφθηκε: Μη έγκυρο όνομα καναλιού.</translation>
</message>
<message>
<source>Denied: Text message too long.</source>
<translation>Απορρίφθηκε: Το μήνυμα κειμένου είναι πολύ μεγάλο.</translation>
</message>
<message>
<source>Denied: Operation not permitted in temporary channel.</source>
<translation>Απορρίφθηκε: Η λειτουργία δεν επιτρέπεται σε προσωρινό κανάλι.</translation>
</message>
<message>
<source>You need a certificate to perform this operation.</source>
<translation>Χρειάζεται ένα πιστοποιητικό για να εκτελέσετε αυτήν τη λειτουργία.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 does not have a certificate.</source>
<translation>Ο %1 δεν διαθέτει πιστοποιητικό.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid username: %1.</source>
<translation>Μη έγκυρο όνομα χρήστη: %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid username.</source>
<translation>Μη έγκυρο όνομα χρήστη.</translation>
</message>
<message>
<source>Channel is full.</source>
<translation>Το κανάλι είναι γεμάτο.</translation>
</message>
<message>
<source>Channel nesting limit reached.</source>
<translation>Η ένθεση καναλιών έφτασε στο όριο.</translation>
</message>
<message>
<source>Channel count limit reached. Need to delete channels before creating new ones.</source>
<translation>Συμπληρώθηκε το όριο αριθμού καναλιών. Πρέπει να διαγράψετε κανάλια πριν δημιουργήσετε νέα.</translation>
</message>
<message>
<source>Permission denied.</source>
<translation>Δεν επιτρέπεται η πρόσβαση.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 connected and entered channel.</source>
<translation>%1 συνδέθηκε και προσήλθε στο κανάλι.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 connected.</source>
<translation>Ο %1 συνδέθηκε.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is now muted.</source>
<translation>Ο %1 φιμώθηκε τώρα.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is now unmuted.</source>
<translation>Ο %1 ξεφιμώθηκε τώρα.</translation>
</message>
<message>
<source>Recording started</source>
<translation>Η εγγραφή ξεκίνησε</translation>
</message>
<message>
<source>Recording stopped</source>
<translation>Η εγγραφή σταμάτησε</translation>
</message>
<message>
<source>%1 started recording.</source>
<translation>Ο %1 ξεκίνησε να εγγράφει.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 stopped recording.</source>
<translation>Ο %1 σταμάτησε να εγγράφει.</translation>
</message>
<message>
<source>You revoked your priority speaker status.</source>
<translation>Ανακαλέσατε την προτεραιότητα ομιλητή σας.</translation>
</message>
<message>
<source>You assumed priority speaker status.</source>
<translation>Αναλάβατε την ιδιότητα προτεραιότητα ομιλητή.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 revoked your priority speaker status.</source>
<translation>Ο %1 ανακάλεσε την προτεραιότητα ομιλητή σας.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 gave you priority speaker status.</source>
<translation>Ο %1 σας έδωσε προτεραιότητα ομιλητή.</translation>
</message>
<message>
<source>You revoked priority speaker status for %1.</source>
<translation>Ανακαλέσατε την προτεραιότητα ομιλητή από τον %1.</translation>
</message>
<message>
<source>You gave priority speaker status to %1.</source>
<translation>Δώσατε προτεραιότητα ομιλητή στον %1.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 revoked own priority speaker status.</source>
<translation>Ο %1 ανακάλεσε την προτεραιότητα ομιλητή του.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 assumed priority speaker status.</source>
<translation>Ο %1 ανέλαβε την κατάσταση προτεραιότητα ομιλητή.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 revoked priority speaker status for %2.</source>
<translation>Ο %1 ανακάλεσε την προτεραιότητα ομιλητή από τον %2.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 gave priority speaker status to %2.</source>
<translation>Ο %1 έδωσε προτεραιότητα ομιλητή στον %2.</translation>
</message>
<message>
<source>You were unmuted and undeafened by %1.</source>
<translation>Ξεφιμωθήκατε και ξεκωφωθήκατε από τον %1.</translation>
</message>
<message>
<source>You were muted by %1.</source>
<translation>Φιμωθήκατε από τον %1.</translation>
</message>
<message>
<source>You were undeafened by %1.</source>
<translation>Ξεκωφωθήκατε από τον %1.</translation>
</message>
<message>
<source>You were suppressed.</source>
<oldsource>You were suppressed by %1.</oldsource>
<translation>Σας κατέστειλαν.</translation>
</message>
<message>
<source>You were unsuppressed.</source>
<translation>Δε σας κατέστειλαν.</translation>
</message>
<message>
<source>You were unsuppressed by %1.</source>
<translation>Δε σας κατέστειλαν από %1.</translation>
</message>
<message>
<source>You joined %1.</source>
<translation>Συνδεθήκατε %1.</translation>
</message>
<message>
<source>You moved %1 to %2.</source>
<translation>Μετακινήσατε τον %1 στο %2.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is recording</source>
<translation>Ο %1 εγγράφει</translation>
</message>
<message>
<source>%1 renamed to %2 by %3.</source>
<translation>Ο %1 μετονομάστηκε σε %2 από τον %3.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 disconnected.</source>
<translation>Ο %1 αποσυνδέθηκε.</translation>
</message>
<message>
<source>Server</source>
<comment>message from</comment>
<translation>Διακομιστής</translation>
</message>
<message>
<source>The server requests minimum client version %1</source>
<translation>Η ελάχιστη έκδοση προγράμματος-πελάτη που θέλει ο διακομιστής είναι %1</translation>
</message>
<message>
<source>The server requests positional audio be enabled.</source>
<translation>Ο διακομιστής ζητά να είναι ενεργοποιημένος ο ήχος θέσης.</translation>
</message>
<message>
<source>The server requests positional audio be disabled.</source>
<translation>Ο διακομιστής ζητά να είναι απενεργοποιημένος ο ήχος θέσης.</translation>
</message>
<message>
<source>The server requests Push-to-Talk be enabled.</source>
<translation>Ο διακομιστής ζητά να είναι ενεργοποιημένο το Πάτημα-πλήκτρου-για-Ομιλία.</translation>
</message>
<message>
<source>The server requests Push-to-Talk be disabled.</source>
<translation>Ο διακομιστής ζητά να είναι απενεργοποιημένο το Πάτημα-πλήκτρου-για-Ομιλία.</translation>
</message>
<message>
<source>You were unmuted by %1.</source>
<translation>Ξεφιμωθήκατε από τον %1.</translation>
</message>
<message>
<source>You muted %1.</source>
<translation>Φιμώσατε τον %1.</translation>
</message>
<message>
<source>You unsuppressed %1.</source>
<translation>Δε σας κατέστειλαν %1.</translation>
</message>
<message>
<source>You unmuted %1.</source>
<translation>Ξεφιμώσατε τον %1.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 muted by %2.</source>
<translation>Ο %1 φιμώθηκε από τον %2.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 unsuppressed by %2.</source>
<translation>Ο %1 καταστάλθηκε από τον %2.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 unmuted by %2.</source>
<translation>Ο %1 ξεφιμώθηκε από τον %2.</translation>
</message>
<message>
<source>You were muted and deafened by %1.</source>
<oldsource>You were deafened by %1.</oldsource>
<translation>Φιμωθήκατε και κωφωθήκατε από τον %1.</translation>
</message>
<message>
<source>You were kicked from the server by %1: %2.</source>
<translation>Σας πέταξε από τον διακομιστή ο %1: %2.</translation>
</message>
<message>
<source>%3 was kicked from the server by %1: %2.</source>
<translation>Ο %3 πετάχτηκε από τον διακομιστή από τον %1: %2.</translation>
</message>
<message>
<source>You were kicked and banned from the server by %1: %2.</source>
<translation>Σας πέταξε και σας απαγόρεψε την είσοδο στον διακομιστή ο %1: %2.</translation>
</message>
<message>
<source>%3 was kicked and banned from the server by %1: %2.</source>
<translation>Ο %3 πετάχτηκε και του απαγορεύτηκε η είσοδος στον διακομιστή από τον %1: %2.</translation>
</message>
<message>
<source>You were moved to %1 by %2.</source>
<translation>Σας μετακίνησε στον %1 ο %2.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 entered channel.</source>
<translation>Ο %1 εισήλθε στο κανάλι.</translation>
</message>
<message>
<source>Server connection rejected: %1.</source>
<translation>Η σύνδεση στον διακομιστή απορρίφθηκε: %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Denied: %1.</source>
<translation>Απορρίφθηκε: %1.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 renamed to %2.</source>
<translation>Ο %1 μετονομάστηκε σε %2.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 left channel and disconnected.</source>
<translation>Ο %1 έφυγε από το κανάλι και αποσυνδέθηκε.</translation>
</message>
<message>
<source>Message from %1</source>
<translation>Μήνυμα από τον %1</translation>
</message>
<message>
<source>You have User Dragging set to &quot;Do Nothing&quot; so the user wasn&apos;t moved.</source>
<translation>Έχετε το Σύρσιμο Χρήστη ρυθμισμένο να &quot;Μην κάνει τίποτα&quot;, οπότε ο χρήστης δεν μετακινήθηκε.</translation>
</message>
<message>
<source>You have Channel Dragging set to &quot;Do Nothing&quot; so the channel wasn&apos;t moved.</source>
<translation>Έχετε το Σύρσιμο Καναλίου ρυθμισμένο να &quot;Μην κάνει τίποτα&quot;, οπότε το κανάλι δεν μετακινήθηκε.</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown Channel Drag mode in UserModel::dropMimeData.</source>
<translation>Άγνωστη λειτουργία σύρσιμου καναλιών στο UserModel::dropMimeData.</translation>
</message>
<message>
<source>Remote controlling Mumble:
</source>
<translation>Το Mumble ελέγχεται εξ αποστάσεως:
</translation>
</message>
<message>
<source>Invocation</source>
<translation>Επίκληση</translation>
</message>
<message>
<source>Error: No RPC command specified</source>
<translation>Σφάλμα: Δεν καθορίστηκε καμία εντολή RPC</translation>
</message>
<message>
<source>RPC</source>
<translation>RPC</translation>
</message>
<message>
<source>Welcome to Mumble.</source>
<translation>Καλώς ήλθατε στο Mumble.</translation>
</message>
<message>
<source>Skipping version check in debug mode.</source>
<translation>Παράλειψη του ελέγχου έκδοσης στη λειτουργία εντοπισμού σφαλμάτων.</translation>
</message>
<message>
<source>Hide Frame</source>
<translation>Απόκρυψη πλαισίου</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle showing frame on minimal window</source>
<translation>Εναλλαγή προβολής πλαισίου σε μινιμαλ παράθυρο</translation>
</message>
<message>
<source>This will toggle whether the minimal window should have a frame for moving and resizing.</source>
<translation>Αυτό εναλλάσει το εάν το μινιμαλπαράθυρο πρέπει να έχει ένα πλαίσιο για μετακίνηση και αλλαγή μεγέθους.</translation>
</message>
<message>
<source>Reset the comment of the selected user.</source>
<translation>Να γίνει reset του σχόλιου του επιλεγμένου χρήστη.</translation>
</message>
<message>
<source>View comment in editor</source>
<translation>Προβολή σχολίου στο πρόγραμμα επεξεργασίας</translation>
</message>
<message>
<source>Query server for connection information for user</source>
<translation>Να ζητηθούν πληροφορίες σύνδεσης για τον χρήστη από τον διακομιστή</translation>
</message>
<message>
<source>S&amp;erver</source>
<translation>Δ&amp;ιακομιστής</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Self</source>
<translation>&amp;Εαυτός</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Unlink Plugins</source>
<translation>Να γίνει &amp;Αποσυσχέτιση των Πρόσθετων</translation>
</message>
<message>
<source>Register yourself on the server</source>
<translation>Καταχωρήστε τον εαυτό σας στο διακομιστή</translation>
</message>
<message>
<source>Change your avatar image on this server</source>
<translation>Αλλάξτε το avatar σας σε αυτόν τον διακομιστή</translation>
</message>
<message>
<source>Remove currently defined avatar image.</source>
<translation>Κατάργηση της εικόνας avatar που έχει οριστεί αυτήν τη στιγμή.</translation>
</message>
<message>
<source>Icon Toolbar</source>
<translation>Εργαλειοθήκη εικονιδίων</translation>
</message>
<message>
<source>Change your own comment</source>
<translation>Αλλάξτε το δικό σας σχόλιο</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Copy URL</source>
<translation>&amp;Αντιγραφή διεύθυνσης URL</translation>
</message>
<message>
<source>Copies a link to this channel to the clipboard.</source>
<translation>Αντιγράφει τον σύνδεσμο σε αυτό το κανάλι στο πρόχειρο.</translation>
</message>
<message>
<source>Locally ignore user&apos;s text chat messages.</source>
<translation>Αγνοήστε τοπικά τα μηνύματα συνομιλίας κειμένου του χρήστη.</translation>
</message>
<message>
<source>Silently drops all text messages from the user.</source>
<translation>Σιωπηλό πέταγμα όλων των μηνυμάτων κειμένου από το χρήστη.</translation>
</message>
<message>
<source>Edit ban list on server</source>
<translation>Επεξεργασία λίστας απαγορεύσεων στο διακομιστή</translation>
</message>
<message>
<source>This lets you edit the server-side IP ban list.</source>
<translation>Αυτό σας επιτρέπει να επεξεργαστείτε τη λίστα απαγορεύσεων IP του διακομιστή.</translation>
</message>
<message>
<source>Enable or disable the filtering of select channels.
By default all empty channels will be filtered.
You can mark additional channels for filtering from
the channel&apos;s context menu.</source>
<translation>Ενεργοποιήστε ή απενεργοποιήστε το φιλτράρισμα των επιλεγμένων καναλιών.
Από προεπιλογή, όλα τα κενά κανάλια θα φιλτραρίζονται.
Μπορείτε να επισημάνετε και άλλα κανάλια για φιλτράρισμα από
το μενού περιβάλλοντος του καναλιού.</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+F</source>
<translation>Ctrl+F</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Developer</source>
<translation>&amp;Προγραμματιστής</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Hide Mumble</source>
<translation>&amp;Απόκρυψη του Mumble</translation>
</message>
<message>
<source>Hides the main Mumble window.</source>
<translation>Κρύβει το κύριο παράθυρο του Mumble.</translation>
</message>
<message>
<source>Hides the main Mumble window. Restore by clicking on the tray icon or starting Mumble again.</source>
<translation>Κρύβει το κύριο παράθυρο του Mumble. Επαναφέρετε το κάνοντας κλικ στο εικονίδιο στο πλαίσιο συστήματος ή ξεκινώντας ξανά το Mumble.</translation>
</message>
<message>
<source>Show the Developer Console</source>
<translation>Εμφάνιση της Κονσόλας Προγραμματιστή</translation>
</message>
<message>
<source>Shows the Mumble Developer Console, where Mumble&apos;s log output can be inspected.</source>
<translation>Εμφανίζει την Κονσόλα Προγραμματιστή του Mumble, όπου μπορεί να επιθεωρηθεί το log εξόδου του Mumble.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Connect...</source>
<translation>&amp;Σύνδεση...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Kick...</source>
<translation>&amp;Πετάξτε...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Ban...</source>
<translation>&amp;Απαγορεύστε την είσοδο...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Add...</source>
<translation>&amp;Προσθήκη...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Remove...</source>
<translation>&amp;Αφαίρεση...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Edit...</source>
<translation>&amp;Επεξεργασία...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Audio Wizard...</source>
<translation>Οδηγός Ρυθμίσεων &amp;Ήχου...</translation>
</message>
<message>
<source>About &amp;Speex...</source>
<translation>Σχετικά με το &amp;Speex...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Certificate Wizard...</source>
<translation>&amp;Οδηγός Πιστοποιητικών...</translation>
</message>
<message>
<source>Change &amp;Avatar...</source>
<translation>Αλλαγή &amp;Avatar...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Change Comment...</source>
<translation>&amp;Αλλαγή σχολίου...</translation>
</message>
<message>
<source>Show</source>
<translation>Εμφάνιση</translation>
</message>
<message>
<source>Shows the main Mumble window.</source>
<translation>Εμφανίζει το κύριο παράθυρο Mumble.</translation>
</message>
<message>
<source>Server sync protocol violation. No user profile received.</source>
<translation>Παράβαση πρωτοκόλλου συγχρονισμού διακομιστή. Δεν ελήφθη προφίλ χρήστη.</translation>
</message>
<message>
<source>Protocol violation. Server sent remove for occupied channel.</source>
<translation>Παραβίαση πρωτοκόλλου. Ο διακομιστής εστάλη κατάργηση για το κατειλημμένο κανάλι.</translation>
</message>
<message>
<source>Listen to this channel without joining it</source>
<translation>Ακρόαση στο κανάλι χωρίς σύνδεση σε αυτό</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Listener</source>
<translation>&amp;Ακροατής</translation>
</message>
<message>
<source>No action available...</source>
<translation>Καμία διαθέσιμη ενέργεια...</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to %1 into %2 - Adding the respective access (password) token might grant you access.</source>
<translation>Αδυναμία %1 σε %2 - Η προσθήκη του αντίστοιχου διακριτικού πρόσβασης (κωδικού πρόσβασης) ενδέχεται να σας παραχωρήσει πρόσβαση.</translation>
</message>
<message>
<source>No more listeners allowed in this channel.</source>
<translation>Δεν επιτρέπονται άλλοι ακροατές σε αυτό το κανάλι.</translation>
</message>
<message>
<source>You are not allowed to listen to more channels than you currently are.</source>
<translation>Δεν σας επιτρέπεται η ακρόαση σε περισσότερα κανάλια από όσα είστε.</translation>
</message>
<message>
<source>You started listening to %1</source>
<translation>Εκκινήσατε την ακρόαση σε %1</translation>
</message>
<message>
<source>%1 started listening to your channel</source>
<translation>%1 άρχισε την ακρόαση στο κανάλι σας</translation>
</message>
<message>
<source>You stopped listening to %1</source>
<translation>Σταματήσατε την ακρόαση σε %1</translation>
</message>
<message>
<source>%1 stopped listening to your channel</source>
<translation>%1 σταμάτησε την ακρόαση στο κανάλι σας</translation>
</message>
<message>
<source>Toggles the visibility of the TalkingUI.</source>
<translation>Εναλλάζει την ορατότητα του UI ομιλίας.</translation>
</message>
<message>
<source>Joins the channel of this user.</source>
<translation>Συνδέει στο κανάλι αυτού του χρήστη.</translation>
</message>
<message>
<source>Channels and users</source>
<translation>Κανάλια και χρήστες</translation>
</message>
<message>
<source>Activity log</source>
<translation>Αρχείο καταγραφής δραστηριότητας</translation>
</message>
<message>
<source>Locally disable Text-To-Speech for this user&apos;s text chat messages.</source>
<translation>Τοπική απενεργοποίηση Text-To-Speech για τα μηνύματα συνομιλίας κειμένου αυτού του χρήστη.</translation>
</message>
<message>
<source>Silently disables Text-To-Speech for all text messages from the user.</source>
<translation>Απενεργοποιεί αθόρυβα το Text-To-Speech για όλα τα μηνύματα κειμένου από τον χρήστη.</translation>
</message>
<message>
<source>Tree</source>
<translation>Δέντρο</translation>
</message>
<message>
<source>Channel</source>
<translation>Κανάλι</translation>
</message>
<message>
<source>Private</source>
<translation>Ιδιωτικό</translation>
</message>
<message>
<source>%1: %2</source>
<translation>%1: %2</translation>
</message>
<message>
<source>(%1) %2</source>
<translation>(%1) %2</translation>
</message>
<message>
<source>Configuration file %1 does not exist or is not writable.
</source>
<translation>Το αρχείο διαμόρφωσης %1 δεν υπάρχει ή δεν είναι εγγράψιμο.
</translation>
</message>
<message>
<source>Hide/show main window</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation>Απόκρυψη/εμφάνιση κύριου παραθύρου</translation>
</message>
<message>
<source>Set a local nickname</source>
<translation>Ορισμός τοπικού ψευδωνύμου</translation>
</message>
<message>
<source>Sets a local nickname for another user.</source>
<translation>Ορίζει ένα τοπικό ψευδώνυμο για έναν άλλο χρήστη.</translation>
</message>
<message>
<source>Usage: mumble rpc &lt;action&gt; [options]
It is possible to remote control a running instance of Mumble by using
the &apos;mumble rpc&apos; command.
Valid actions are:
mute
Mute self
unmute
Unmute self
togglemute
Toggle self-mute status
deaf
Deafen self
undeaf
Undeafen self
toggledeaf
Toggle self-deafen status
starttalking
Start talking
stoptalking
Stop talking
</source>
<translation>Χρήση: mumble rpc &lt;action&gt; [options]
Είναι δυνατός ο τηλεχειρισμός μιας παρουσίας λειτουργίας του Mumble χρησιμοποιώντας
την εντολή &apos;mumble rpc&apos;.
Έγκυρες ενέργειες είναι:
mute
Σίγαση εαυτού
unmute
Άρση σίγασης εαυτού
togglemute
Εναλλαγή κατάστασης σίγασης εαυτού
deaf
Κώφωση εαυτού
undeaf
Άρση κώφωσης εαυτού
toggledeaf
Εναλλαγή κατάστασης κώφωσης εαυτού
starttalking
Εκκίνηση ομιλίας
stoptalking
Διακοπή ομιλίας
</translation>
</message>
<message>
<source>Directory %1 does not exist.
</source>
<translation>Ο κατάλογος %1 δεν υπάρχει.
</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle TalkingUI</source>
<comment>Global shortcut</comment>
<translation>Εναλλαγή UI ομιλίας</translation>
</message>
<message>
<source>Toggles the visibility of the TalkingUI.</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation>Εναλλάζει την ορατότητα UI ομιλίας.</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle the channel filter (Alt+F)</source>
<translation>Εναλλάζει το φίλτρο καναλιού (Alt+F)</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+F</source>
<translation>Alt+F</translation>
</message>
<message>
<source>Search for a user or channel (Ctrl+F)</source>
<translation>Αναζήτησ χρήστη ή καναλιού (Ctrl+F)</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle search dialog</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation>Εναλλαγή παραθύρου διαλόγου αναζήτησης</translation>
</message>
<message>
<source>This will open or close the search dialog depending on whether it is currently opened already</source>
<translation>Αυτό θα ανοίξει ή θα κλείσει το παράθυρο διαλόγου αναζήτησης ανάλογα με το αν έχει ήδη ανοίξει ήδη</translation>
</message>
<message>
<source>Unmute yourself</source>
<translation>Απενεργοποίηση της σίγασης σας</translation>
</message>
<message>
<source>Undeafen yourself</source>
<translation>Άρση κώφωσης του εαυτού σας</translation>
</message>
<message>
<source>Show the Positional Audio Viewer</source>
<translation>Εμφάνιση προβολέα ήχου θέσης</translation>
</message>
<message>
<source>Shows the Positional Audio Viewer. In it the current information used for positional audio can be inspected. Context and identity are also shown.</source>
<translation>Εμφανίζει τον προβολέα ήχου θέσης. Σε αυτό οι τρέχουσες πληροφορίες για την θέση ήχου μπορούν να επιθεωρηθούν. Το πλαίσιο και η ταυτότητα εμφανίζονται επίσης.</translation>
</message>
<message>
<source>Mumble - Minimal View</source>
<translation>Mumble - Ελάχιστη προβολή</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid settings file encountered.</source>
<translation>Αντιμετωπίστηκε μη έγκυρο αρχείο ρυθμίσεων.</translation>
</message>
<message>
<source>You are currently in minimal view but not connected to a server. Use the context menu to connect to a server or disable minimal view.</source>
<translation>Αυτήν τη στιγμή βρίσκεστε σε ελάχιστη προβολή αλλά δεν είστε συνδεδεμένοι σε διακομιστή. Χρησιμοποιήστε το μενού περιβάλλοντος για να συνδεθείτε σε έναν διακομιστή ή να απενεργοποιήσετε την ελάχιστη προβολή.</translation>
</message>
<message>
<source>Local Volume Adjustment:</source>
<translation>Τοπική προσαρμογή έντασης ήχου:</translation>
</message>
<message>
<source>This version of Mumble can&apos;t handle URLs for Mumble version %1</source>
<translation>Αυτή η έκδοση του Mumble δεν μπορεί να χειριστεί διευθύνσεις URL για την έκδοση Mumble %1</translation>
</message>
<message>
<source>Listen to Channel</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation>Ακρόαση του καναλιού</translation>
</message>
<message>
<source>Toggles listening to the given channel.</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation>Πραγματοποιεί εναλλαγή της ακρόασης του συγκεκριμένου καναλιού.</translation>
</message>
<message>
<source>Server instructed us to use an audio codec different from Opus, which is no longer supported. Disconnecting...</source>
<translation>Ο διακομιστής μας έδωσε εντολή να χρησιμοποιήσουμε έναν κωδικοποιητή ήχου διαφορετικό από τον Opus, ο οποίος δεν υποστηρίζεται πλέον. Αποσύνδεση...</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to close Mumble? Perhaps you prefer to minimize it instead?</source>
<translation>Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να κλείσετε το Mumble; Ίσως προτιμάτε να το ελαχιστοποιήσετε;</translation>
</message>
<message>
<source>Remember this setting</source>
<translation>Να θυμάσαι αυτήν τη ρύθμιση</translation>
</message>
<message>
<source>Channel &amp;Filter</source>
<translation>Κανάλι &amp;Φίλτρο</translation>
</message>
<message>
<source>Usage: mumble [options] [&lt;url&gt; | &lt;plugin_list&gt;]
&lt;url&gt; specifies a URL to connect to after startup instead of showing
the connection window, and has the following form:
mumble://[&lt;username&gt;[:&lt;password&gt;]@]&lt;host&gt;[:&lt;port&gt;][/&lt;channel&gt;[/&lt;subchannel&gt;...]][?version=&lt;x.y.z&gt;]
&lt;plugin_list&gt; is a list of plugin files that shall be installed
The version query parameter has to be set in order to invoke the
correct client version. It currently defaults to 1.2.0.
Valid options are:
-h, --help Show this help text and exit.
--version Print version information and exit
-m, --multiple
Allow multiple instances of the client to be started.
-c, --config
Specify an alternative configuration file.
If you use this to run multiple instances of Mumble at once,
make sure to set an alternative &apos;database&apos; value in the config.
--default-certificate-dir &lt;dir&gt;
Specify an alternative default certificate path.
This path is only used if there is no certificate loaded
from the settings.
-n, --noidentity
Suppress loading of identity files (i.e., certificates.)
-jn, --jackname &lt;arg&gt;
Set custom Jack client name.
--license
Show the Mumble license.
--authors
Show the Mumble authors.
--third-party-licenses
Show licenses for third-party software used by Mumble.
--window-title-ext &lt;arg&gt;
Sets a custom window title extension.
--dump-input-streams
Dump PCM streams at various parts of the input chain
(useful for debugging purposes)
- raw microphone input
- speaker readback for echo cancelling
- processed microphone input
--print-echocancel-queue
Print on stdout the echo cancellation queue state
(useful for debugging purposes)
--translation-dir &lt;dir&gt;
Specifies an additional translation directory &lt;dir&gt;
in which Mumble will search for translation files that
overwrite the bundled ones
Directories added this way have higher priority than
the default locations used otherwise
--print-translation-dirs
Print out the paths in which Mumble will search for
translation files that overwrite the bundled ones.
(Useful for translators testing their translations)
--locale &lt;locale&gt;
Overwrite the locale in Mumble&apos;s settings with a
locale that corresponds to the given locale string.
If the format is invalid, Mumble will error.
Otherwise the locale will be permanently saved to
Mumble&apos;s settings.
</source>
<translation>Χρήση: mumble [επιλογές] [&lt;url&gt; | &lt;plugin_list&gt;]
Το &lt;url&gt; καθορίζει μια διεύθυνση URL για σύνδεση μετά την εκκίνηση αντί να εμφανίζεται
το παράθυρο σύνδεσης και έχει την ακόλουθη μορφή:
mumble://[&lt;username&gt;[:&lt;password&gt;]@]&lt;host&gt;[:&lt;port&gt;][/&lt;channel&gt;[/&lt;subchannel&gt;...]][?version=&lt;x.y.z&gt;]
Το &lt;plugin_list&gt; είναι μια λίστα με αρχεία πρόσθετων που θα εγκατασταθούν
Η παράμετρος ερωτήματος έκδοσης πρέπει να οριστεί για να ενεργοποιηθεί η
σωστή έκδοση πελάτη. Προς το παρόν είναι προεπιλεγμένη η 1.2.0.
Οι έγκυρες επιλογές είναι:
-h, --help Εμφάνιση αυτού του κειμένου βοήθειας και έξοδος.
-V, --έκδοση Εκτύπωση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος
-m, --πολλαπλά
Να επιτρέπεται η εκκίνηση πολλαπλών παρουσιών του πελάτη.
-c, --config
Καθορίστε ένα εναλλακτικό αρχείο διαμόρφωσης.
Εάν το χρησιμοποιήσετε για να εκτελέσετε πολλές παρουσίες του Mumble ταυτόχρονα,
φροντίστε να ορίσετε μια εναλλακτική τιμή «βάσης δεδομένων» στη διαμόρφωση.
--default-certificate-dir &lt;dir&gt;
Καθορίστε μια εναλλακτική προεπιλεγμένη διαδρομή πιστοποιητικού.
Αυτή η διαδρομή χρησιμοποιείται μόνο εάν δεν έχει φορτωθεί πιστοποιητικό
από τις ρυθμίσεις.
-n, --noidentity
Καταργήστε τη φόρτωση αρχείων ταυτότητας (δηλαδή πιστοποιητικών.)
-jn, --jackname &lt;arg&gt;
Ορίστε προσαρμοσμένο όνομα πελάτη Jack.
--license
Εμφάνιση της άδειας Mumble.
--authors
Εμφάνιση των συγγραφέων Mumble.
--third-party-licenses
Εμφάνιση αδειών για λογισμικό τρίτων κατασκευαστών που χρησιμοποιείται από το Mumble.
--window-title-ext &lt;arg&gt;
Ορίζει μια προσαρμοσμένη επέκταση τίτλου παραθύρου.
--dump-input-streams
Απόρριψη ροών PCM σε διάφορα μέρη της αλυσίδας εισόδου
(χρήσιμο για σκοπούς εντοπισμού σφαλμάτων)
- ακατέργαστη είσοδο μικροφώνου
- Ανάγνωση ηχείου για ακύρωση ηχούς
- επεξεργασμένη είσοδο μικροφώνου
--print-echocancel-queue
Εκτυπώστε στο stdout την κατάσταση ουράς ακύρωσης ηχούς
(χρήσιμο για σκοπούς εντοπισμού σφαλμάτων)
--translation-dir &lt;dir&gt;
Καθορίζει έναν πρόσθετο κατάλογο μετάφρασης &lt;dir&gt;
στο οποίο το Mumble θα αναζητήσει αρχεία μετάφρασης που
αντικαταστήστε τις συσσωρευμένες
Οι κατάλογοι που προστίθενται με αυτόν τον τρόπο έχουν μεγαλύτερη προτεραιότητα από
οι προεπιλεγμένες τοποθεσίες που χρησιμοποιούνται διαφορετικά
--print-translation-dirs
Εκτυπώστε τις διαδρομές στις οποίες θα αναζητήσει το Mumble
αρχεία μετάφρασης που αντικαθιστούν τα ομαδοποιημένα.
(Χρήσιμο για τους μεταφραστές που δοκιμάζουν τις μεταφράσεις τους)
--locale &lt;locale&gt;
Αντικαταστήστε τις τοπικές ρυθμίσεις στις ρυθμίσεις του Mumble με μια
τοπική γλώσσα που αντιστοιχεί στη δεδομένη συμβολοσειρά τοπικών ρυθμίσεων.
Εάν η μορφή δεν είναι έγκυρη, το Mumble θα εμφανίσει σφάλμα.
Διαφορετικά, η τοπική ρύθμιση θα αποθηκευτεί μόνιμα στις
Ρυθμίσεις του Mumble.
</translation>
</message>
<message>
<source>Connect to a server</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>This will open the server connection dialog</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Disconnect from server</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation type="unfinished">Αποσυνδεθείτε από τον διακομιστή</translation>
</message>
<message>
<source>This will disconnect you from the server</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Open server information</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>This will show information about the server connection</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Open server tokens</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>This will open the server tokens dialog</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Open server user list</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>This will open the server user list dialog</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Open server ban list</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>This will open the server ban list dialog</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Toggle priority speaker</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>This will enable/disable the priority speaker</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Open recording dialog</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>This will open the recording dialog</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Change comment</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>This will open the change comment dialog</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Change avatar</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>This will open your file explorer to change your avatar image on this server</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Remove avatar</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>This will reset your avatar on the server</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Register on the server</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>This will register you on the server</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Audio statistics</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>This will open the audio statistics dialog</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Open settings</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>This will open the settings dialog</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Start audio wizard</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>This will open the audio wizard dialog</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Start certificate wizard</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>This will open the certificate wizard dialog</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Toggle text to speech</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>This will enable/disable the text to speech</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Open about dialog</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>This will open the about dialog</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Open about Qt dialog</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>This will open the about Qt dialog</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Check for update</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>This will check if mumble is up to date</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>That sound was the mute cue. It activates when you speak while muted. Would you like to keep it enabled?</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Yes</source>
<translation type="unfinished">Ναι</translation>
</message>
<message>
<source>No</source>
<translation type="unfinished">Όχι</translation>
</message>
<message>
<source>Enter chat message</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Ban List</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Information</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Ig&amp;nore Messages</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Send Message...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Set Ni&amp;ckname...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>L&amp;ink</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>U&amp;nlink All</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>M&amp;ute Self</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>D&amp;eafen Self</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Audio &amp;Statistics</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Settings</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Developer &amp;Console</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Positional &amp;Audio Viewer</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&amp;About</source>
<translation type="unfinished">&amp;Σχετικά με</translation>
</message>
<message>
<source>About &amp;Qt</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Re&amp;gister...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Registered &amp;Users</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Access Tokens</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Remo&amp;ve Avatar</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Reset Commen&amp;t...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Remo&amp;ve Avatar...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Remove the avatar of the selected user.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Join</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Hide When Filtering</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Pin When Filtering</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Vie&amp;w Comment</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Priority Speaker</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Record...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Listen To Channel</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Talking &amp;UI</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Join User&apos;s Channel</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>M&amp;ove To Own Channel</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Moves this user to your current channel.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Disable Te&amp;xt-To-Speech</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Search...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Filtered channels and users</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Manual</name>
<message>
<source>Manual Mumble Positional Audio</source>
<translation>Χειροκίνητος Ήχος Θέσης Mumble</translation>
</message>
<message>
<source>Position</source>
<translation>Θέση</translation>
</message>
<message>
<source>X</source>
<translation>X</translation>
</message>
<message>
<source>Y</source>
<translation>Y</translation>
</message>
<message>
<source>Z</source>
<translation>Z</translation>
</message>
<message>
<source>m</source>
<translation>m</translation>
</message>
<message>
<source>Heading</source>
<translation>Κλάση</translation>
</message>
<message>
<source>Azimuth</source>
<translation>Αζιμούθιο</translation>
</message>
<message>
<source>Elevation</source>
<translation>Υψόμετρο</translation>
</message>
<message>
<source>°</source>
<translation>°</translation>
</message>
<message>
<source>Meta data</source>
<translation>Μέτα δεδομένα</translation>
</message>
<message>
<source>Context</source>
<translation>Πλαίσιο</translation>
</message>
<message>
<source>Identity</source>
<translation>Ταυτότητα</translation>
</message>
<message>
<source>Set</source>
<translation>Ορισμός</translation>
</message>
<message>
<source>State</source>
<translation>Κατάσταση</translation>
</message>
<message>
<source>Unhinge</source>
<translation>Αναστάτωση</translation>
</message>
<message>
<source>Link</source>
<translation>Ένωση</translation>
</message>
<message>
<source>Activate</source>
<translation>Ενεργοποίηση</translation>
</message>
<message>
<source>Display</source>
<translation>Απεικόνιση</translation>
</message>
<message>
<source>How long silent user&apos;s positions should stay marked after they have stopped talking (in seconds).</source>
<translation>Πόσο καιρό οι θέσεις σιωπηλού χρήστη πρέπει να παραμένουν σημαδεμένες αφού έχουν σταματήσει να μιλούν (σε δευτερόλεπτα).</translation>
</message>
<message>
<source>Silent user displaytime:</source>
<translation>Αθόρυβος χρόνος εμφάνισης χρήστη:</translation>
</message>
<message>
<source>Graphical positional audio simulation view</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>This visually represents the positional audio configuration that is currently being used</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Listener Z coordinate</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Listener X coordinate</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Listener Y coordinate</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Silent user display time (in seconds)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Listener azimuth (in degrees)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Listener elevation (in degrees)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Context string</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Use the &quot;set&quot; button to apply the context string</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Apply the context string</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Apply the identity string</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Identity string</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Use the &quot;set&quot; button to apply the identity string</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NetworkConfig</name>
<message>
<source>Network</source>
<translation>Δίκτυο</translation>
</message>
<message>
<source>Connection</source>
<translation>Σύνδεση</translation>
</message>
<message>
<source>Use TCP compatibility mode</source>
<oldsource>Use TCP compatability mode</oldsource>
<translation>Χρήση του TCP σε λειτουργία συμβατότητας</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Enable TCP compatibility mode&lt;/b&gt;.&lt;br /&gt;This will make Mumble use only TCP when communicating with the server. This will increase overhead and cause lost packets to produce noticeable pauses in communication, so this should only be used if you are unable to use the default (which uses UDP for voice and TCP for control).</source>
<translation>&lt;b&gt;Ενεργοποίηση της λειτουργίας συμβατότητας TCP&lt;/b&gt;.&lt;br /&gt;Αυτό θα κάνει το Mumble να χρησιμοποιεί μόνο TCP κατά την επικοινωνία με το διακομιστή. Αυτό θα αυξήσει το overhead και θα προκαλέσει αξιοσημείωτες παύσεις στην επικοινωνία αν υπάρχει απώλεια πακέτων, οπότε αυτό θα πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο εάν δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την προεπιλογή (η οποία χρησιμοποιεί UDP για φωνή και TCP για έλεγχο).</translation>
</message>
<message>
<source>Reconnect when disconnected</source>
<translation>Επανασύνδεση μετά από αποσύνδεση</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Reconnect when disconnected&lt;/b&gt;.&lt;br /&gt;This will make Mumble try to automatically reconnect after 10 seconds if your server connection fails.</source>
<translation>&lt;b&gt;Επανασύνδεση μετά από αποσύνδεση&lt;/b&gt;.&lt;br /&gt;Αυτό θα κάνει το Mumble να προσπαθεί να επανασυνδεθεί αυτόματα κάθε 10 δευτερόλεπτα εάν αποσυνδεθείτε από τον διακομιστή.</translation>
</message>
<message>
<source>Reconnect automatically</source>
<translation>Να γίνει επανασύνδεση αυτόματα</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy</source>
<translation>Διακομιστής Μεσολάβησης</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
<translation>Είδος</translation>
</message>
<message>
<source>Type of proxy to connect through</source>
<translation>Τύπος διακομιστή μεσολάβησης για σύνδεση</translation>
</message>
<message>
<source>Direct connection</source>
<translation>Άμεση σύνδεση</translation>
</message>
<message>
<source>HTTP(S) proxy</source>
<translation>Διακομιστής μεσολάβησης HTTP(S)</translation>
</message>
<message>
<source>SOCKS5 proxy</source>
<translation>Διακομιστής μεσολάβησης SOCKS5</translation>
</message>
<message>
<source>Hostname</source>
<translation>Όνομα υπολογιστή</translation>
</message>
<message>
<source>Hostname of the proxy</source>
<translation>Όνομα υπολογιστή του διακομιστή μεσολάβησης</translation>
</message>
<message>
<source>Force TCP mode</source>
<translation>Εξαναγκασμένη χρήση TCP</translation>
</message>
<message>
<source>Enable QoS to prioritize packets</source>
<translation>Ενεργοποίηση του QoS για να δώσετε προτεραιότητα σε πακέτα</translation>
</message>
<message>
<source>This will enable QoS, which will attempt to prioritize voice packets over other traffic.</source>
<translation>Αυτό θα ενεργοποιήσει το QoS, το οποίο θα προσπαθήσει να δίνει προτεραιότητα στα πακέτα φωνής από άλλα πακέτα.</translation>
</message>
<message>
<source>Use Quality of Service</source>
<translation>Χρήση του Quality of Service</translation>
</message>
<message>
<source>Don&apos;t send certificate to server and don&apos;t save passwords. (Not saved).</source>
<translation>Να μην στέλνονται πιστοποιητικά στον διακομιστή και μην αποθηκεύονται οι κωδικοί πρόσβασης. (Δεν έχει αποθηκευτεί).</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;This will suppress identity information from the client.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;The client will not identify itself with a certificate, even if defined, and will not cache passwords for connections. This is primarily a test-option and is not saved.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Αυτό θα αγνοήσει τις πληροφορίες ταυτοποίησης του υπολογιστή-πελάτη.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Ο υπολογιστής-πελάτης δεν θα αναγνωριστεί από το πιστοποιητικό, ακόμα και αν έχει οριστεί ένα, και δεν θα αποθηκεύσει κωδικούς πρόσβασης των συνδέσεων. Αυτή είναι κυρίως μια επιλογή-δοκιμής και δεν αποθηκεύεται.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Suppress certificate and password storage</source>
<translation>Να μην αποθηκευτούν τα πιστοποιητικά και οι κωδικοί πρόσβασης</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Type of proxy to connect through.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;This makes Mumble connect through a proxy for all outgoing connections. Note: Proxy tunneling forces Mumble into TCP compatibility mode, causing all voice data to be sent via the control channel.</source>
<translation>&lt;b&gt;Τύπος διακομιστή μεσολάβησης για σύνδεση&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Αυτό κάνει το Mumble να συνδέεται μέσω ενός διακομιστή μεσολάβησης για όλες τις εξερχόμενες συνδέσεις. Σημείωση: Η χρήση διακομιστή μεσολάβησης εξαναγκάζει το Mumble να μπει σε λειτουργία συμβατότητας TCP, στην οποία όλα τα φωνητικά δεδομένα στέλνονται μέσω του καναλιού ελέγχου.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Hostname of the proxy.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;This field specifies the hostname of the proxy you wish to tunnel network traffic through.</source>
<translation>&lt;b&gt;Όνομα υπολογιστή του διακομιστή μεσολάβησης.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Αυτό το πεδίο καθορίζει το όνομα υπολογιστή του διακομιστή μεσολάβησης από τον οποίο θέλετε να περάσετε τη ροή δεδομένων του δικτύου.</translation>
</message>
<message>
<source>Port</source>
<translation>Θύρα</translation>
</message>
<message>
<source>Port number of the proxy</source>
<translation>Αριθμός της θύρας του διακομιστή μεσολάβησης</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Port number of the proxy.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;This field specifies the port number that the proxy expects connections on.</source>
<translation>&lt;b&gt;Αριθμός της θύρας του διακομιστή μεσολάβησης.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Αυτό το πεδίο καθορίζει τον αριθμό θύρας στην οποία ο διακομιστής μεσολάβησης αναμένει συνδέσεις.</translation>
</message>
<message>
<source>Username</source>
<translation>Όνομα χρήστη</translation>
</message>
<message>
<source>Username for proxy authentication</source>
<translation>Όνομα χρήστη για έλεγχο ταυτότητας στον διακομιστή μεσολάβησης</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Username for proxy authentication.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;This specifies the username you use for authenticating yourself with the proxy. In case the proxy does not use authentication, or you want to connect anonymously, simply leave this field blank.</source>
<translation>&lt;b&gt;Όνομα χρήστη για έλεγχο ταυτότητας στον διακομιστή μεσολάβησης.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Αυτό καθορίζει το όνομα χρήστη που χρησιμοποιείτε για τον έλεγχο της ταυτότητάς σας στον διακομιστή μεσολάβησης. Σε περίπτωση που ο διακομιστής μεσολάβησης δεν χρησιμοποιεί έλεγχο ταυτότητας ή απλά θέλετε να συνδεθείτε ανώνυμα, αφήστε αυτό το πεδίο κενό.</translation>
</message>
<message>
<source>Password</source>
<translation>Κωδικός πρόσβασης</translation>
</message>
<message>
<source>Password for proxy authentication</source>
<translation>Κωδικός πρόσβασης για έλεγχο ταυτότητας στον διακομιστή μεσολάβησης</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Password for proxy authentication.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;This specifies the password you use for authenticating yourself with the proxy. In case the proxy does not use authentication, or you want to connect anonymously, simply leave this field blank.</source>
<translation>&lt;b&gt;Κωδικός πρόσβασης για έλεγχο ταυτότητας στον διακομιστή μεσολάβησης.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Αυτό καθορίζει το κωδικό πρόσβασης που χρησιμοποιείτε για τον έλεγχο της ταυτότητάς σας στον διακομιστή μεσολάβησης. Σε περίπτωση που ο διακομιστής μεσολάβησης δεν χρησιμοποιεί έλεγχο ταυτότητας ή απλά θέλετε να συνδεθείτε ανώνυμα, αφήστε αυτό το πεδίο κενό.</translation>
</message>
<message>
<source>Mumble services</source>
<translation>Υπηρεσίες Mumble</translation>
</message>
<message>
<source>Check for new releases of Mumble automatically.</source>
<translation>Αυτόματος έλεγχος για νέες εκδόσεις του Mumble.</translation>
</message>
<message>
<source>This will check for new releases of Mumble every time you start the program, and notify you if one is available.</source>
<translation>Αυτό θα ελέγχει για νέα έκδοση του Mumble κάθε φορά που εκκινείται το πρόγραμμα και θα σας ειδοποιήσει αν είναι διαθέσιμη.</translation>
</message>
<message>
<source>Check for application updates on startup</source>
<translation>Να γίνεται έλεγχος για νέα έκδοση της εφαρμογής κατά την εκκίνηση</translation>
</message>
<message>
<source>Check for new releases of plugins automatically.</source>
<translation>Να γίνεται έλεγχος για νέα έκδοση των πρόσθετων κατά την εκκίνηση.</translation>
</message>
<message>
<source>This will check for new releases of plugins every time you start the program, and download them automatically.</source>
<translation>Αυτό θα ελέγχει για νέα έκδοση των προσθέτων κάθε φορά που εκκινείται το πρόγραμμα και την κατεβάζει αυτόματα.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Submit anonymous statistics.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Mumble has a small development team, and as such needs to focus its development where it is needed most. By submitting a bit of statistics you help the project determine where to focus development.</source>
<translation>&lt;b&gt;Υποβολή στατιστικών στοιχείων&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Το Mumble έχει μια μικρή ομάδα ανάπτυξης και ως εκ τούτου πρέπει να εστιάσει την ανάπτυξή εκεί όπου χρειάζεται περισσότερο. Υποβάλλοντας λίγα στατιστικά στοιχεία, βοηθάτε την ομάδα να αποφασίσει πού να εστιάσει την ανάπτυξη.</translation>
</message>
<message>
<source>Submit anonymous statistics to the Mumble project</source>
<translation>Υποβάλετε ανώνυμα στατιστικά στοιχεία στην ομάδα του Mumble</translation>
</message>
<message>
<source>Submit anonymous statistics</source>
<translation>Υποβάλετε ανώνυμα στατιστικά στοιχεία</translation>
</message>
<message>
<source>Reconnect to last used server when starting Mumble</source>
<translation>Επανασύνδεση με τον τελευταίο διακομιστή που χρησιμοποιήσατε κατά την εκκίνηση του Mumble</translation>
</message>
<message>
<source>Reconnect to last server on startup</source>
<translation>Επανασύνδεση με τον τελευταίο διακομιστή που χρησιμοποιήθηκε κατά την εκκίνηση</translation>
</message>
<message>
<source>Privacy</source>
<translation>Ιδιωτικότητα</translation>
</message>
<message>
<source>Prevent OS information being sent to Mumble servers and web servers</source>
<translation>Να μην επιτρέπεται η αποστολή πληροφοριών σχετικά με το λειτουργικό σύστημα στους διακομιστές του Mumble και άλλους</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Don&apos;t send OS information to servers&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;
Prevents the client from sending potentially identifying information about the operating system to the Mumble server and web servers.</source>
<translation>&lt;b&gt;Να μην στέλνοται πληροφορίες για το Λειτουργικό Σύστημα στους διακομιστές&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;
Δεν επιτρέπει στο υπολογιστή-πελάτη να στέλνει πληροφορίες που μπορούν, δυνητικά, να ταυτοποιήσουν το λειτουργικό σας σύστημα στον διακομιστή Mumble και στους διακομιστές ιστού.</translation>
</message>
<message>
<source>Do not send OS information to Mumble servers and web servers</source>
<translation>Να μην στέλνονται πληροφορίες σχετικά με το λειτουργικό σύστημα στους διακομιστές του Mumble και άλλους</translation>
</message>
<message>
<source>When toggled this hides the public server list from the connect dialog</source>
<translation>Κατά την εναλλαγή, αυτό αποκρύπτει τη λίστα δημόσιων διακομιστών από το παράθυρο διαλόγου σύνδεσης</translation>
</message>
<message>
<source>Hide public server list</source>
<translation>Απόκρυψη λίστας δημόσιων διακομιστών</translation>
</message>
<message>
<source>Check for plugin updates on startup</source>
<translation>Έλεγχος για ενημερώσεις προσθέτων κατά την εκκίνηση</translation>
</message>
<message>
<source>Automatically download and install plugin updates</source>
<translation>Αυτόματη λήψη και εγκατάσταση ενημερώσεων προσθετών</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy type</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Proxy hostname</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Proxy port</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Proxy username</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Proxy password</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Overlay</name>
<message>
<source>Silent</source>
<translation>Σιωπή</translation>
</message>
<message>
<source>Talking</source>
<translation>Υπάρχει ομιλία</translation>
</message>
<message>
<source>Whisper</source>
<translation>Ψίθυρος</translation>
</message>
<message>
<source>Shout</source>
<translation>Φωνάζει</translation>
</message>
<message>
<source>Channel</source>
<translation>Κανάλι</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to create communication with overlay at %2: %1. No overlay will be available.</source>
<translation>Απέτυχε να δημιουργήσει επικοινωνία με επικάλυψη στις %2: %1. Καμμία επικάλυψη θα είναι διαθέσιμη.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OverlayClient</name>
<message>
<source>Filter</source>
<translation>Φίλτρο</translation>
</message>
<message>
<source>Only talking</source>
<translation>Μόνο ομιλεί</translation>
</message>
<message>
<source>Talking and recently active</source>
<translation>Ομιλεί και πρόσφατα ενεργός</translation>
</message>
<message>
<source>All in current channel</source>
<translation>Όλοι στο τρέχων κανάλι</translation>
</message>
<message>
<source>All in linked channels</source>
<translation>Όλοι στα συνδεδεμένα κανάλια</translation>
</message>
<message>
<source>Always show yourself</source>
<translation>Να παρουσιάζεστε πάντα</translation>
</message>
<message>
<source>Configure recently active time (%1 seconds)...</source>
<translation>Διαμόρφωση του ενεργού χρόνου (%1 δευτερόλεπτα)...</translation>
</message>
<message>
<source>Columns</source>
<translation>Στήλες</translation>
</message>
<message>
<source>Sort</source>
<translation>Στοίχιση</translation>
</message>
<message>
<source>Alphabetically</source>
<translation>Με αλφαβητική σειρά</translation>
</message>
<message>
<source>Last state change</source>
<translation>Τελευταία αλλαγή κατάστασης</translation>
</message>
<message>
<source>Edit...</source>
<translation>Επεξεργασία...</translation>
</message>
<message>
<source>Reset Zoom</source>
<translation>Επαναφορά της μεγέθυνσης</translation>
</message>
<message>
<source>Configure recently active time</source>
<translation>Διαμόρφωση του ενεργού χρόνου</translation>
</message>
<message>
<source>Amount of seconds users remain active after talking:</source>
<translation>Πόσα δευτερόλεπτα θα παραμένουν ενεργοί οι χρήστες αφου μιλήσουν:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OverlayConfig</name>
<message>
<source>To move the users, drag the little red dot.</source>
<translation>Για να μετακινήσετε τους χρήστες, σύρετε τη μικρή κόκκινη κουκκίδα.</translation>
</message>
<message>
<source>To resize the users, mouse wheel over a user.</source>
<oldsource>To resize the users, mousewheel over a user.</oldsource>
<translation>Για να αλλάξετε το μέγεθος των χρηστών, κυλήστε τη ροδέλα του ποντικιού πάνω από ένα χρήστη.</translation>
</message>
<message>
<source>For more options, right click a user.</source>
<oldsource>For more options, rightclick a user.</oldsource>
<translation>Για περισσότερες επιλογές, κάντε δεξί κλικ σε ένα χρήστη.</translation>
</message>
<message>
<source>Launcher Filter</source>
<translation>Φίλτρο εκκινητή</translation>
</message>
<message>
<source>Overlay</source>
<translation>Επικάλυμμα</translation>
</message>
<message>
<source>Choose executable</source>
<translation>Επιλέξτε εκτελέσιμο</translation>
</message>
<message>
<source>Choose application</source>
<translation>Επιλέξτε την εφαρμογή</translation>
</message>
<message>
<source>Choose path</source>
<translation>Επιλέξτε τη διαδρομή</translation>
</message>
<message>
<source>Load Overlay Presets</source>
<translation>Φορτώστε τις Προεπιλογές Επικάλυψης</translation>
</message>
<message>
<source>Mumble overlay presets (*.mumblelay)</source>
<translation>Προεπιλογές επικάλυψης Mumble (*.mumblelay)</translation>
</message>
<message>
<source>Save Overlay Presets</source>
<translation>Αποθήκευση προεπιλογών επικάλυψης</translation>
</message>
<message>
<source>Options</source>
<translation>Επιλογές</translation>
</message>
<message>
<source>Enable overlay.</source>
<translation>Ενεργοποίηση επικάλυψης.</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Overlay</source>
<translation>Ενεργοποίηση Επικάλυψης</translation>
</message>
<message>
<source>This sets whether the overlay is enabled or not. This setting is only checked when applications are started, so make sure Mumble is running and this option is on before you start the application.&lt;br /&gt;Please note that if you start Mumble after starting the application, or if you disable the overlay while the application is running, there is no safe way to restart the overlay without also restarting the application.</source>
<oldsource>This sets whether the overlay is enabled or not. This setting is only checked when applications are started, so make sure Mumble is running and this option is on before you start the application.&lt;br /&gt;Please note that if you start the application after starting Mumble, or if you disable the overlay while running, there is no safe way to restart the overlay without also restarting the application.</oldsource>
<translation>Αυτό καθορίζει εάν η επικάλυψη είναι ενεργοποιημένη ή όχι. Αυτή η ρύθμιση ελέγχεται μόνο κατά την εκκίνηση των εφαρμογών, επομένως βεβαιωθείτε ότι το Mumble βρίσκεται ήδη σε εκτέλεση και ότι αυτή η επιλογή είναι ενεργοποιημένη πριν εκκινήσετε την εφαρμογή.&lt;br /&gt;Λάβετε υπόψη ότι εάν εκκινήσετε το Mumble μετά την εκκίνηση της εφαρμογής ή εάν απενεργοποιήσετε την επικάλυψη κατά την εκτέλεση της εφαρμογής, δεν υπάρχει ασφαλής τρόπος επανεκκίνησης της επικάλυψης χωρίς επανεκκίνηση της εφαρμογής.</translation>
</message>
<message>
<source>Layout</source>
<translation>Διάταξη</translation>
</message>
<message>
<source>Blacklist</source>
<translation>Μαύρη λίστα</translation>
</message>
<message>
<source>Whitelist</source>
<translation>Λευκή λίστα</translation>
</message>
<message>
<source>Uninstall Overlay</source>
<translation>Κατάργηση εγκατάστασης Επικάλυψης</translation>
</message>
<message>
<source>Overlay Installation</source>
<translation>Εγκατάσταση Επικάλυψης</translation>
</message>
<message>
<source>Mumble has detected that you do not have the Mumble Overlay installed.
Click the button below to install the overlay.</source>
<translation>Το Mumble εντόπισε ότι δεν έχετε εγκατεστημένο την Επικάλυψη του Mumble.
Κάντε κλικ στο παρακάτω κουμπί για να εγκαταστήσετε την επικάλυψη.</translation>
</message>
<message>
<source>Install Mumble Overlay</source>
<translation>Εγκατάσταση επικάλυψης Mumble</translation>
</message>
<message>
<source>Overlay Upgrade</source>
<translation>Αναβάθμιση Επικάλυψης</translation>
</message>
<message>
<source>Mumble has detected an old version of the overlay support files installed on your computer.
To upgrade these files to their latest versions, click the button below.</source>
<translation>Το Mumble εντόπισε μιά παλιά έκδοση των αρχείων υποστήριξης της επικάλυψης που είναι εγκατεστημένα στον υπολογιστή σας.
Για να αναβαθμίσετε αυτά τα αρχεία στις πιο πρόσφατες εκδόσεις τους, κάντε κλικ στο παρακάτω κουμπί.</translation>
</message>
<message>
<source>Upgrade Mumble Overlay</source>
<translation>Αναβαθμίστε την επικάλυψη του Mumble</translation>
</message>
<message>
<source>Display a frame counter in the overlay</source>
<translation>Εμφάνιση μετρητή καρέ στην επικάλυψη</translation>
</message>
<message>
<source>Show FPS counter</source>
<translation>Εμφάνιση μετρητή FPS</translation>
</message>
<message>
<source>Load an overlay preset from file</source>
<translation>Φορτώστε μια προκαθορισμένη επικάλυψη από ένα αρχείο</translation>
</message>
<message>
<source>Load…</source>
<translation>Φόρτωση…</translation>
</message>
<message>
<source>Save your overlay settings to file</source>
<translation>Αποθηκεύστε τις ρυθμίσεις επικάλυψης σε αρχείο</translation>
</message>
<message>
<source>Save…</source>
<translation>Αποθήκευση…</translation>
</message>
<message>
<source>Set the overlay font.</source>
<translation>Ορίστε τη γραμματοσειρά στην επικάλυψη.</translation>
</message>
<message>
<source>Set the overlay text color.</source>
<translation>Ορίστε το χρώμα κειμένου στην επικάλυψη.</translation>
</message>
<message>
<source>Color</source>
<translation>Χρώμα</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>Αφαίρεση</translation>
</message>
<message>
<source>Font</source>
<translation>Γραμματοσειρά</translation>
</message>
<message>
<source>FPS and Clock Display</source>
<translation>Προβολή FPS και Ρολόι</translation>
</message>
<message>
<source>Display a clock in the overlay showing the current local time (system time).</source>
<translation>Εμφάνιση ενός ρολογιού στην επικάλυψη που δείχνει την τρέχουσα τοπική ώρα (ώρα συστήματος).</translation>
</message>
<message>
<source>Show Clock</source>
<translation>Εμφάνιση Ρολογιού</translation>
</message>
<message>
<source>Overlay Exceptions</source>
<translation>Εξαιρέσεις Επικάλυψης</translation>
</message>
<message>
<source>Overlay Exception Mode</source>
<translation>Λειτουργία Εξαιρέσεων Επικάλυψης</translation>
</message>
<message>
<source>Allowed launchers</source>
<translation>Επιτρεπόμενοι εκκινητές</translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation>Πρόσθεση</translation>
</message>
<message>
<source>Allowed programs</source>
<translation>Επιτρεπόμενα προγράμματα</translation>
</message>
<message>
<source>Allowed paths</source>
<translation>Επιτρεπόμενες διαδρομές</translation>
</message>
<message>
<source>Blacklisted programs</source>
<translation>Προγράμματα στη μαύρη λίστα</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OverlayEditor</name>
<message>
<source>State</source>
<translation>Κατάσταση</translation>
</message>
<message>
<source>User is not talking</source>
<translation>Ο χρήστης δεν μιλάει</translation>
</message>
<message>
<source>Passive</source>
<translation>Παθητικός</translation>
</message>
<message>
<source>User is talking in your channel or a linked channel</source>
<translation>Ο χρήστης μιλάει στο κανάλι σας ή σε ένα συνδεδεμένο κανάλι</translation>
</message>
<message>
<source>Talking</source>
<translation>Μιλάει</translation>
</message>
<message>
<source>User is whispering to you privately</source>
<translation>Ο χρήστης σας ψιθυρίζει ιδιωτικά</translation>
</message>
<message>
<source>Private Whisper</source>
<translation>Ιδιωτικός ψίθυρος</translation>
</message>
<message>
<source>User is shouting to your channel</source>
<translation>Ο χρήστης φωνάζει στο κανάλι σας</translation>
</message>
<message>
<source>Channel Whisper</source>
<translation>Ψίθυρος καναλιού</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom</source>
<translation>γέθυνση</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom Factor</source>
<translation>Παράγοντας μεγέθυνσης</translation>
</message>
<message>
<source>Enabled Elements</source>
<translation>Ενεργοποιημένα στοιχεία</translation>
</message>
<message>
<source>User avatar, chosen by each user</source>
<translation>Το Avatar χρηστών, που επιλέγεται από κάθε χρήστη</translation>
</message>
<message>
<source>Avatar</source>
<translation>Avatar</translation>
</message>
<message>
<source>User&apos;s name</source>
<translation>Το όνομα του χρήστη</translation>
</message>
<message>
<source>Username</source>
<translation>Όνομα χρήστη</translation>
</message>
<message>
<source>Name of user&apos;s channel, if outside your current channel</source>
<translation>Το όνομα του καναλιού του χρήστη, αν είναι εκτός του τρέχοντος καναλιού σας</translation>
</message>
<message>
<source>Channel</source>
<translation>Κανάλι</translation>
</message>
<message>
<source>Muted or deafened</source>
<translation>Φιμωμένος ή κωφωμένος</translation>
</message>
<message>
<source>Mute state</source>
<translation>Κατάσταση της φίμωσης</translation>
</message>
<message>
<source>Bounding box, automatically shrunk to minimum size to contain all visible elements</source>
<translation>Πλαίσιο οριοθέτησης, αυτόματα συρρικνωμένο στο ελάχιστο μέγεθος που να περιέχει όλα τα ορατά στοιχεία</translation>
</message>
<message>
<source>Bounding box</source>
<translation>Πλαίσιο οριοθέτησης</translation>
</message>
<message>
<source>Overlay Editor</source>
<translation>Επεξεργαστής επικάλυψης</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom level</source>
<translation>Επίπεδο μεγέθυνσης</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OverlayEditorScene</name>
<message>
<source>Layout preset</source>
<translation>Προεπιλεγμένη διάταξη</translation>
</message>
<message>
<source>Large square avatar</source>
<translation>Μεγάλο τετράγωνο avatar</translation>
</message>
<message>
<source>Avatar and Name</source>
<translation>Avatar και Όνομα</translation>
</message>
<message>
<source>User Opacity</source>
<translation>Διαφάνεια χρήστη</translation>
</message>
<message>
<source>%1%</source>
<translation>%1%</translation>
</message>
<message>
<source>Object Opacity</source>
<translation>Διαφάνεια αντικειμένου</translation>
</message>
<message>
<source>Alignment</source>
<translation>Ευθυγράμμιση</translation>
</message>
<message>
<source>Left</source>
<translation>Αριστερά</translation>
</message>
<message>
<source>Center</source>
<translation>Κέντρο</translation>
</message>
<message>
<source>Right</source>
<translation>Δεξιά</translation>
</message>
<message>
<source>Top</source>
<translation>Κορυφή</translation>
</message>
<message>
<source>Bottom</source>
<translation>Πάτος</translation>
</message>
<message>
<source>Color...</source>
<translation>Χρώμα...</translation>
</message>
<message>
<source>Font...</source>
<translation>Γραμματοσειρά...</translation>
</message>
<message>
<source>Bounding box</source>
<translation>Πλαίσιο οριοθέτησης</translation>
</message>
<message>
<source>Pen width</source>
<translation>Πλάτος πένας</translation>
</message>
<message>
<source>Padding</source>
<translation>Αναπλήρωση</translation>
</message>
<message>
<source>Pen color</source>
<translation>Χρώμα πένας</translation>
</message>
<message>
<source>Fill color</source>
<translation>Χρώμα γεμίσματος</translation>
</message>
<message>
<source>Pick pen color</source>
<translation>Επιλογή χρώματος πένας</translation>
</message>
<message>
<source>Pick fill color</source>
<translation>Επιλογή χρώματος γεμίσματος</translation>
</message>
<message>
<source>Pick color</source>
<translation>Επιλογή χρώματος</translation>
</message>
<message>
<source>Pick font</source>
<translation>Επιλογή γραμματοσειράς</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PluginConfig</name>
<message>
<source>Plugins</source>
<translation>Πρόσθετα</translation>
</message>
<message>
<source>Plugin has no configure function.</source>
<translation>Το πρόσθετο δεν έχει λειτουργία ρύθμισης παραμέτρων.</translation>
</message>
<message>
<source>Plugin has no about function.</source>
<translation>Το πρόσθετο δεν έχει λειτουργία Σχετικα Με.</translation>
</message>
<message>
<source>Options</source>
<translation>Επιλογές</translation>
</message>
<message>
<source>Enable plugins and transmit positional information</source>
<translation>Ενεργοποίηση προσθέτων και μετάδωση των πληροφοριών θέσης</translation>
</message>
<message>
<source>This allows plugins for supported games to fetch your in-game position and transmit it with each voice packet. This enables other users to hear your voice in-game from the direction your character is in relation to their own.</source>
<translation>Αυτό επιτρέπει στα plugins για υποστηριζόμενα παιχνίδια να πάρουν τη θέση σας στο παιχνίδι και να την μεταδίδουν με κάθε πακέτο φωνής. Αυτό επιτρέπει σε άλλους χρήστες να ακούν τη φωνή σας στο παιχνίδι από την κατεύθυνση που ο χαρακτήρας σας είναι σε σχέση με τον δικό τους.</translation>
</message>
<message>
<source>Link to Game and Transmit Position</source>
<translation>Να γίνει συσχέτιση με το παιχνίδι και να γίνει Μετάδοση Θέσης</translation>
</message>
<message>
<source>Reloads all plugins</source>
<translation>Επαναφορτώνει όλα τα πρόσθετα</translation>
</message>
<message>
<source>This rescans and reloads plugins. Use this if you just added or changed a plugin to the plugins directory.</source>
<translation>Αυτό επανασαρώνει και επαναφορτώνει τα πρόσθετα. Χρησιμοποιήστε το εάν μόλις προσθέσατε ή αλλάξατε ένα πρόσθετο, στον κατάλογο πρόσθετων.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Reload plugins</source>
<translation>Επαναφόρτωση των προσθέτων</translation>
</message>
<message>
<source>Information about plugin</source>
<translation>Πληροφορίες σχετικά με το πρόσθετο</translation>
</message>
<message>
<source>This shows a small information message about the plugin.</source>
<translation>Αυτό δείχνει ένα μικρό ενημερωτικό μήνυμα σχετικά με το πρόσθετο.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;About</source>
<translation>&amp;Σχετικά με</translation>
</message>
<message>
<source>Show configuration page of plugin</source>
<translation>Εμφάνιση της σελίδας διαμόρφωσης του πρόσθετου</translation>
</message>
<message>
<source>This shows the configuration page of the plugin, if any.</source>
<translation>Αυτό εμφανίζει τη σελίδα διαμόρφωσης του πρόσθετου, αν υπάρχει.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Configure</source>
<translation>&amp;Διαμόρφωση</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Όνομα</translation>
</message>
<message>
<source>Enable</source>
<translation>Ενεργοποίηση</translation>
</message>
<message>
<source>PA</source>
<translation>PA</translation>
</message>
<message>
<source>KeyEvents</source>
<translation>Συμβάνα πλήκτρων</translation>
</message>
<message>
<source>Install a plugin from a local file</source>
<translation>Εγκαταστήστε ένα πρόσθετο από ένα τοπικό αρχείο</translation>
</message>
<message>
<source>Install plugin...</source>
<translation>Εγκατάσταση προσθέτου...</translation>
</message>
<message>
<source>Unload the currently selected plugin. This will remove it from the plugin list for the current session.</source>
<translation>Ξεφορτώστε την τρέχουσα επιλεγμένη προσθήκη. Αυτό θα το αφαιρέσει από τη λίστα προσθηκών για την τρέχουσα περίοδο λειτουργίας.</translation>
</message>
<message>
<source>Unload</source>
<translation>Ξεφόρτωση</translation>
</message>
<message>
<source>The plugin was installed successfully</source>
<translation>Το πρόσθετο εγκαταστάθηκε με επιτυχία</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to deactivate all requested features for plugin &quot;%1&quot;</source>
<translation>Δεν είναι δυνατή η απενεργοποίηση όλων των απαιτούμενων λειτουργιών για την προσθήκη &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to load plugin &quot;%1&quot;</source>
<translation>Δεν είναι δυνατή η φόρτωση της προσθήκης &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Whether the positional audio feature of this plugin should be enabled</source>
<translation>Εάν θα πρέπει να είναι ενεργοποιημένη η δυνατότητα ήχου θέσης αυτής της προσθήκης</translation>
</message>
<message>
<source>This plugin does not provide support for positional audio</source>
<translation>Αυτό το πρόσθετο δεν παρέχει υποστήριξη για ήχο θέσης</translation>
</message>
<message>
<source>Whether this plugin has the permission to be listening to all keyboard events that occur while Mumble has focus</source>
<translation>Αν αυτό το πρόσθετο έχει την άδεια να ακούει όλα τα συμβάντα πληκτρολογίου που συμβαίνουν ενώ το Mumble έχει εστίαση</translation>
</message>
<message>
<source>Whether this plugin should be enabled</source>
<translation>Αν πρέπει να είναι ενεργοποιημένη αυτή η προσθήκη</translation>
</message>
<message>
<source>List of plugins</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Use up and down keys to navigate through plugins. Use left and right keys to navigate between single plugin permissions.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Plugin name</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Plugin enabled checkbox</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Plugin positional audio permission checkbox</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Plugin keyboard event listen permission checkbox</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>checked</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>unchecked</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Not available</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PluginInstaller</name>
<message>
<source>PluginInstaller</source>
<translation>Εγκατάσταση προσθετών</translation>
</message>
<message>
<source>You are about to install the plugin listed below. Do you wish to proceed?</source>
<translation>Πρόκειται να εγκαταστήσετε την προσθήκη που αναφέρεται παρακάτω. Θέλετε να προχωρήσετε;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Name:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Όνομα:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Version:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Έκδοση:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Author(s):&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Συντάκτης(ες):&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Description:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Περιγραφή:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;No</source>
<translation>&amp;Όχι</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Yes</source>
<translation>&amp;Ναι</translation>
</message>
<message>
<source>The file &quot;%1&quot; is not a valid plugin file!</source>
<translation>Το αρχείο &quot;%1&quot; δεν είναι έγκυρο αρχείο προσθέτου!</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to load plugin &quot;%1&quot; - check the plugin interface!</source>
<translation>Δεν είναι δυνατή η φόρτωση του προσθέτου &quot;%1&quot; - ελέγξτε τη διασύνδεση της προσθήκης!</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to delete old plugin at &quot;%1&quot;</source>
<translation>Δεν είναι δυνατή η διαγραφή του παλιού προσθέτου στο &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to copy plugin library from &quot;%1&quot; to &quot;%2&quot;</source>
<translation>Δεν είναι δυνατή η αντιγραφή της βιβλιοθήκης προσθετών από &quot;%1&quot; σε &quot;%2&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to move plugin library to &quot;%1&quot;</source>
<translation>Δεν είναι δυνατή η μετακίνηση της βιβλιοθήκης προσθετών στο &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to locate the plugin manifest (manifest.xml)</source>
<translation>Δεν είναι δυνατός ο εντοπισμός του μανιφέστου προσθετών (manifest.xml)</translation>
</message>
<message>
<source>Error while processing manifest: %1</source>
<translation>Σφάλμα κατά την επεξεργασία του μανιφέστου: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to find plugin for the current OS (&quot;%1&quot;) and architecture (&quot;%2&quot;)</source>
<translation>Δεν είναι δυνατή η εύρεση προσθέτου για το τρέχον λειτουργικό σύστημα (&quot;%1&quot;) και την αρχιτεκτονική (&quot;%2&quot;)</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to locate plugin library specified in manifest (&quot;%1&quot;) in the bundle</source>
<translation>Δεν είναι δυνατός ο εντοπισμός της βιβλιοθήκης προσθετών που καθορίζεται στο μανιφέστο (&quot;%1&quot;) στη δέσμη</translation>
</message>
<message>
<source>Overwrite plugin?</source>
<translation>Αντικατάσταση προσθέτου;</translation>
</message>
<message>
<source>The new plugin &quot;%1&quot; (%2) is about to overwrite the already installed plugin &quot;%3&quot; (%4). Do you wish to proceed?</source>
<translation>Το νέο πρόσθετο &quot;%1&quot; (%2) πρόκειται να αντικαταστήσει το ήδη εγκατεστημένο πρόσθετο &quot;%3&quot; (%4). Θέλετε να συνεχίσετε;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PluginManager</name>
<message>
<source>%1 lost link</source>
<translation>%1 χάθηκε η ένωση</translation>
</message>
<message>
<source>%1 linked</source>
<translation>%1 ενώθηκε</translation>
</message>
<message>
<source>Plugin &quot;%1&quot; encountered a permanent error in positional data gathering</source>
<translation>Το πρόσθετο &quot;%1&quot; αντιμετώπισε ένα μόνιμο σφάλμα στη συλλογή δεδομένων θέσης</translation>
</message>
<message>
<source>Failed at loading manual plugin: %1</source>
<translation>Αποτυχία φόρτωσης του μη αυτόματου προσθέτου: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Non-plugin found in plugin directory: &quot;%1&quot; (%2)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PluginUpdater</name>
<message>
<source>PluginUpdater</source>
<translation>Ενημερωτής προσθετών</translation>
</message>
<message>
<source>The following plugins can be updated.</source>
<translation>Τα ακόλουθα πρόσθετα μπορούν να ενημερωθούν.</translation>
</message>
<message>
<source>Select all</source>
<translation>Επιλογή όλων</translation>
</message>
<message>
<source>Plugin</source>
<translation>Πρόσθετο</translation>
</message>
<message>
<source>Download-URL</source>
<translation>Λήψη-URL</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to update the selected plugins?</source>
<translation>Θέλετε να ενημερώσετε τα επιλεγμένα πρόσθετα;</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to download plugin update for &quot;%1&quot; from &quot;%2&quot; (%3)</source>
<translation>Δεν είναι δυνατή η λήψη της ενημέρωσης προσθέτου για &quot;%1&quot; από &quot;%2&quot; (%3)</translation>
</message>
<message>
<source>Update for plugin &quot;%1&quot; failed due to too many redirects</source>
<translation>Η ενημέρωση για το πρόσθετο &quot;%1&quot; απέτυχε λόγω πάρα πολλών ανακατευθύνσεων</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to download plugin update for &quot;%1&quot; from &quot;%2&quot; (HTTP status code %3)</source>
<translation>Δεν είναι δυνατή η λήψη της ενημέρωσης προσθέτου για &quot;%1&quot; από &quot;%2&quot; (κωδικός κατάστασης HTTP %3)</translation>
</message>
<message>
<source>Successfully updated plugin &quot;%1&quot;</source>
<translation>Το πρόσθετο &quot;%1&quot; ενημερώθηκε επιτυχώς</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PortAudioSystem</name>
<message>
<source>Default device</source>
<translation>Προεπιλεγμένη συσκευή</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PositionalAudioViewer</name>
<message>
<source>Positional Audio Viewer</source>
<translation>Προβολέας ήχου θέσης</translation>
</message>
<message>
<source>Camera direction</source>
<translation>Κατεύθυνση κάμερας</translation>
</message>
<message>
<source>X</source>
<translation>X</translation>
</message>
<message>
<source>Y</source>
<translation>Y</translation>
</message>
<message>
<source>Z</source>
<translation>Z</translation>
</message>
<message>
<source>Player position</source>
<translation>Τοποθεσία παίκτη</translation>
</message>
<message>
<source>Player axis</source>
<translation>Άξονας παίκτη</translation>
</message>
<message>
<source>Player direction</source>
<translation>Κατεύθυνση παίκτη</translation>
</message>
<message>
<source>Camera axis</source>
<translation>Άξονας κάμερας</translation>
</message>
<message>
<source>Camera position</source>
<translation>Θέση κάμερας</translation>
</message>
<message>
<source>Info</source>
<translation>Πληροφορίες</translation>
</message>
<message>
<source>Context</source>
<translation>Πλαίσιο</translation>
</message>
<message>
<source>Identity</source>
<translation>Ταυτότητα</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PulseAudioSystem</name>
<message>
<source>Default Input</source>
<translation>Προεπιλεγμένη Είσοδος</translation>
</message>
<message>
<source>Default Output</source>
<translation>Προεπιλεγμένη Έξοδος</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QApplication</name>
<message>
<source>Failed to restart mumble</source>
<translation>Αποτυχία επανεκκίνησης του mumble</translation>
</message>
<message>
<source>Mumble failed to restart itself. Please restart it manually.</source>
<translation>Το Mumble απέτυχε να επανεκκινήσει τον εαυτό του. Κάντε επανεκκίνηση χειροκίνητα.</translation>
</message>
<message>
<source>Mumble is currently connected to a server</source>
<translation>Το Mumble είναι προς το παρόν συνδεδεμένο σε διακομιστή</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<source>Talking UI</source>
<translation>UI ομιλίας</translation>
</message>
<message>
<source>Echo cancellation is not supported for the interface combination &quot;%1&quot; (in) and &quot;%2&quot; (out).</source>
<translation>Η ακύρωση ηχώ δεν υποστηρίζεται για τον συνδυασμό διεπαφής &quot;%1&quot; (σε) και &quot;%2&quot; (εκτός).</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;If you&apos;re using Linux this is most likely because you are using a version from your distribution&apos;s package repository that have their own update cycles.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you want to always have the most recent Mumble version, you should consider using a different method of installation.
See &lt;a href=&quot;https://wiki.mumble.info/wiki/Installing_Mumble&quot;&gt;the Mumble wiki&lt;/a&gt; for what alternatives there are.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Εάν χρησιμοποιείτε Linux, πιθανότατα χρησιμοποιείτε μια έκδοση από το αποθετήριο πακέτων της διανομής σας που έχει τους δικούς τους κύκλους ενημέρωσης.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Εάν θέλετε να έχετε πάντα την πιο πρόσφατη έκδοση Mumble, θα πρέπει να εξετάσετε τη χρήση διαφορετικής μεθόδου εγκατάστασης.
Ανατρέξτε στο &lt;a href=&quot;https://wiki.mumble.info/wiki/Installing_Mumble&quot;&gt;το wiki Mumble&lt;/a&gt; για τις εναλλακτικές λύσεις που υπάρχουν.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Local Mute</source>
<translation>Φίμωση Τοπικά</translation>
</message>
<message>
<source>Ignore Messages</source>
<translation>Αγνόηση μηνυμάτων</translation>
</message>
<message>
<source>Disable Text-To-Speech</source>
<translation>Απενεργοποίηση κειμένου σε ομιλία</translation>
</message>
<message>
<source>&quot;%1&quot; could not be saved permanently and is lost on restart because %2 does not have a certificate.</source>
<translation>Το &quot;%1&quot; δεν μπόρεσε να αποθηκευτεί οριστικά και χάνεται κατά την επανεκκίνηση επειδή το %2 δεν διαθέτει πιστοποιητικό.</translation>
</message>
<message>
<source>Local Volume Adjustment...</source>
<translation>Τοπική προσαρμογή έντασης ήχου...</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;You&apos;re using a Mumble version that &lt;b&gt;explicitly disabled&lt;/b&gt; update-checks.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This means that the update notification you might receive by using this option will &lt;b&gt;most likely be meaningless&lt;/b&gt; for you.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Χρησιμοποιείτε μια έκδοση Mumble που &lt;b&gt;απενεργοποίησε ρητά&lt;/b&gt; τους ελέγχους ενημερώσεων.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Αυτό σημαίνει ότι η ειδοποίηση ενημέρωσης που ενδέχεται να λάβετε χρησιμοποιώντας αυτήν την επιλογή &lt;b&gt;πιθανότατα να μην έχει νόημα &lt;/b&gt; για εσάς.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Talking (muted)</source>
<translation>Ομιλεί (σε σίγαση)</translation>
</message>
<message>
<source>All messages</source>
<translation>Όλα τα μηνύματα</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle console for all events</source>
<translation>Εναλλαγή κονσόλας για όλα τα συμβάντα</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle pop-up notifications for all events</source>
<translation>Εναλλαγή αναδυόμενων ειδοποιήσεων για όλα τα συμβάντα</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle window highlight (if not active) for all events</source>
<translation>Εναλλαγή επισήμανσης παραθύρου (αν δεν είναι ενεργό) για όλα τα συμβάντα</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to toggle sound notifications for all events</source>
<translation>Κάντε κλικ εδώ για εναλλαγή των ειδοποιήσεων ήχου για όλα τα συμβάντα</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle Text-to-Speech for all events</source>
<translation>Εναλλαγή κειμένου σε ομιλία για όλα τα συμβάντα</translation>
</message>
<message>
<source>RNNoise is not available due to a sample rate mismatch.</source>
<translation>Το RNNoise δεν είναι διαθέσιμο λόγω αναντιστοιχίας ποσοστού δείγματος.</translation>
</message>
<message>
<source>Reset all settings?</source>
<translation>Επαναφορά όλων των ρυθμίσεων?</translation>
</message>
<message>
<source>Do you really want to reset all settings (not only the ones currently visible) to their default value?</source>
<translation>Θέλετε πραγματικά να επαναφέρετε όλες τις ρυθμίσεις (όχι μόνο αυτές που είναι ορατές αυτήν τη στιγμή) στην προεπιλεγμένη τιμή τους;</translation>
</message>
<message>
<source>Local Nickname Adjustment...</source>
<translation>Τοπική προσαρμογή ψευδωνύμου...</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Blocked URL scheme &quot;%1&quot;&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Αποκλεισμένο σχέδιο URL &quot;%1&quot;&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>The URL uses a scheme that has been blocked for security reasons.</source>
<translation>Το URL χρησιμοποιεί ένα σχήμα που έχει αποκλειστεί για λόγους ασφαλείας.</translation>
</message>
<message>
<source>Blocked URL: &quot;%1&quot;</source>
<translation>Αποκλεισμένο URL: &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Default Device</source>
<translation>Προεπιλεγμένη συσκευή</translation>
</message>
<message>
<source>Access to the microphone was denied. Please allow Mumble to use the microphone by changing the settings in System Preferences -&gt; Security &amp; Privacy -&gt; Privacy -&gt; Microphone.</source>
<translation>Η πρόσβαση στο μικρόφωνο αποκλείστηκε. Επιτρέψτε στο Mumble να χρησιμοποιεί το μικρόφωνο αλλάζοντας τις ρυθμίσεις στις Προτιμήσεις συστήματος -&gt; Ασφάλεια και απόρρητο -&gt; Απόρρητο -&gt; Μικρόφωνο.</translation>
</message>
<message>
<source>If enabled this tries to cancel out echo from the audio stream.</source>
<translation>Εάν είναι ενεργοποιημένη, προσπαθεί να ακυρώσει την ηχώ από τη ροή ήχου.</translation>
</message>
<message>
<source>Disabled</source>
<translation>Απενεργοποιημένο</translation>
</message>
<message>
<source>Echo cancellation is disabled.</source>
<translation>Η ακύρωση ηχώ είναι απενεργοποιημένη.</translation>
</message>
<message>
<source>Mixed echo cancellation (speex)</source>
<translation>Μικτή ακύρωση ηχώ (speex)</translation>
</message>
<message>
<source>Mixed has low CPU impact, but only works well if your speakers are equally loud and equidistant from the microphone.</source>
<translation>Η μικτή έχει χαμηλό αντίκτυπο CPU, αλλά λειτουργεί καλά μόνο εάν τα ηχεία σας είναι εξίσου δυνατά και σε ίσες αποστάσεις από το μικρόφωνο.</translation>
</message>
<message>
<source>Multichannel echo cancellation (speex)</source>
<translation>Ακύρωση ηχώ πολλαπλών καναλιών (speex)</translation>
</message>
<message>
<source>Multichannel echo cancellation provides much better echo cancellation, but at a higher CPU cost. Multichannel echo cancellation requires more CPU, so you should try mixed first.</source>
<translation>Η ακύρωση ηχώ πολλαπλών καναλιών παρέχει πολύ καλύτερη ακύρωση ηχώ, αλλά με υψηλότερο κόστος CPU. Η ακύρωση πολλαπλών καναλιών ηχώ απαιτεί περισσότερη CPU, οπότε θα πρέπει πρώτα να δοκιμάσετε το μικτό.</translation>
</message>
<message>
<source>The provided URL uses an invalid version format: &quot;%1&quot;</source>
<translation>Το παρεχόμενο URL χρησιμοποιεί μια μη έγκυρη μορφή έκδοσης: &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>The directories in which Mumble searches for extra translation files are:
</source>
<translation>Οι κατάλογοι στους οποίους το Mumble αναζητά επιπλέον αρχεία μετάφρασης είναι:
</translation>
</message>
<message>
<source>Invocation</source>
<translation>Επίκληση</translation>
</message>
<message>
<source>EXPERIMENTAL: Acoustic echo cancellation (Apple).</source>
<translation>ΠΕΙΡΑΜΑΤΙΚΟ: Ακύρωση ακουστικής ηχώ (Apple).</translation>
</message>
<message>
<source>The support for this option is experimental only! This option works best when using built-in microphone and speaker.</source>
<translation>Η υποστήριξη για αυτήν την επιλογή είναι μόνο πειραματική! Αυτή η επιλογή λειτουργεί καλύτερα όταν χρησιμοποιείτε ενσωματωμένο μικρόφωνο και ηχείο.</translation>
</message>
<message>
<source>Shortcuts migration incomplete</source>
<translation>Η μετεγκατάσταση συντομεύσεων δεν είναι πλήρης</translation>
</message>
<message>
<source>Unfortunately %1 shortcut(s) could not be migrated.
You can register them again.</source>
<translation>Δυστυχώς, δεν ήταν δυνατή η μετεγκατάσταση %1 συντόμευσης.
Μπορείτε να τις καταχωρήσετε ξανά.</translation>
</message>
<message>
<source>Potentially broken settings</source>
<translation>Πιθανώς χαλασμένες ρυθμίσεις</translation>
</message>
<message>
<source>Load backup settings?</source>
<translation>Να φορτωθεί το αντίγραφο ρυθμίσεων;</translation>
</message>
<message>
<source>It seems that Mumble did not perform a normal shutdown. If you did not intentionally kill the application, this could mean that the used settings caused a crash. Do you want to load the setting&apos;s backup instead?</source>
<translation>Φαίνεται ότι το Mumble δεν πραγματοποίησε έναν κανονικό τερματισμό λειτουργίας. Αν δεν τερματίσατε την εφαρμογή σκόπιμα, αυτό μπορεί να σημαίνει ότι οι ρυθμίσεις που χρησιμοποιήθηκαν προκάλεσαν μια κατάρρευση. Θέλετε εναλλακτικά να φορτώσετε το αντίγραφο ρυθμίσεων;</translation>
</message>
<message>
<source>The backed-up settings also seem to have been saved without Mumble exiting normally (potentially indicating a crash).</source>
<translation>Το αντίγραφο ρυθμίσεων επίσης φαίνεται να έχει σωθεί χωρίς το Mumble να είχε ένα κανονικό τερματισμό (πιθανή ένδειξη κατάρρευσης).</translation>
</message>
<message>
<source>If you experience repeated crashes with these settings, you might have to manually delete the settings files at &lt;pre&gt;%1&lt;/pre&gt; and &lt;pre&gt;%2&lt;/pre&gt; in order to reset all settings to their default value.</source>
<translation>Αν αντιμετωπίζεται επανηλλειμένες καταρρεύσεις με αυτές τις ρυθμίσεις, ίσως θα χρειαστεί να διαγράψετε χειροκίνητα τα αρχεία ρυθμίσεων στο &lt;pre&gt;%1&lt;/pre&gt; και στο &lt;pre&gt;%2&lt;/pre&gt; , έτσι ώστε να επανέλθουν οι ρυθμίσεις στις προεπιλεγμένες τιμές τους.</translation>
</message>
<message>
<source>Access to the microphone was denied due to system restrictions. You will not be able to use the microphone in this session.</source>
<translation>Η πρόσβαση στο μικρόφωνο απαγορεύτηκε λόγω περιορισμών του συστήματος. Δεν θα μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το μικρόφωνο σε αυτήν την περίοδο λειτουργίας.</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown Version</source>
<translation>Άγνωστη Έκδοση</translation>
</message>
<message>
<source>Next</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Back</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>This is you</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>friend</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>user</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>status</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>muted and deafened</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>muted</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>locally muted</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>unmuted</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>recording</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>priority speaker</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>has a long comment</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>text messages ignored</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>registered</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>channel</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>your channel</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>accessible</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>inaccessible</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>public</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>filtered</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>pinned</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Listening for input</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RichTextEditor</name>
<message>
<source>Failed to load image</source>
<translation>Αποτυχία φόρτωσης εικόνας</translation>
</message>
<message>
<source>Image file too large to embed in document. Please use images smaller than %1 kB.</source>
<translation>Το αρχείο εικόνας είναι πολύ μεγάλο για να ενσωματωθεί σε έγγραφο. Χρησιμοποιήστε εικόνες μικρότερες από %1 kB.</translation>
</message>
<message>
<source>Message is too long.</source>
<translation>Το μήνυμα είναι πολύ μεγάλο.</translation>
</message>
<message>
<source>Display</source>
<translation>Απεικόνιση</translation>
</message>
<message>
<source>Source Text</source>
<translation>Κείμενο Πηγής</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Bold</source>
<translation>&amp;Έντονα</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+B</source>
<translation>Ctrl+B</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Italic</source>
<translation>&amp;Πλάγια</translation>
</message>
<message>
<source>Italic</source>
<translation>Πλάγια</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+I</source>
<translation>Ctrl+I</translation>
</message>
<message>
<source>Underline</source>
<translation>Υπογραμμισμένα</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+U</source>
<translation>Ctrl+U</translation>
</message>
<message>
<source>Color</source>
<translation>Χρώμα</translation>
</message>
<message>
<source>Insert Link</source>
<translation>Εισαγωγή συνδέσμου</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+L</source>
<translation>Ctrl+L</translation>
</message>
<message>
<source>Insert Image</source>
<translation>Εισαγωγή Εικόνας</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RichTextEditorLink</name>
<message>
<source>Add Link</source>
<translation>Προσθήκη Συνδέσμου</translation>
</message>
<message>
<source>URL</source>
<translation>URL</translation>
</message>
<message>
<source>Text</source>
<translation>Κείμενο</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Search::SearchDialog</name>
<message>
<source>None</source>
<translation>Κανένα</translation>
</message>
<message>
<source>Join</source>
<translation>Σύνδεση</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchDialog</name>
<message>
<source>Search</source>
<translation>Αναζήτηση</translation>
</message>
<message>
<source>Enter search String...</source>
<translation>Εισάγετε κείμενο αναζήτησης...</translation>
</message>
<message>
<source>Options</source>
<translation>Επιλογές</translation>
</message>
<message>
<source>Whether to search for users</source>
<translation>Αν θα αναζητήσετε χρήστες</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Users</source>
<translation>&amp;Χρήστες</translation>
</message>
<message>
<source>Whether the search should be performed case-sensitively</source>
<translation>Αν η αναζήτηση πρέπει να γίνεται με διάκριση πεζών-κεφαλαίων</translation>
</message>
<message>
<source>Case-&amp;sensitive</source>
<translation>Με &amp;διάκριση πεζών-κεφαλαίων</translation>
</message>
<message>
<source>Options:</source>
<translation>Επιλογές:</translation>
</message>
<message>
<source>Whether the search string should be interpreted as a regular expression</source>
<translation>Αν η συμβολοσειρά αναζήτησης πρέπει να ερμηνευτεί ως κανονική έκφραση</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;RegEx</source>
<translation>&amp;RegEx</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Channels</source>
<translation>&amp;Κανάλια</translation>
</message>
<message>
<source>Search for:</source>
<translation>Αναζήτηση για:</translation>
</message>
<message>
<source>Whether to search for channels</source>
<translation>Αν θα αναζητήσετε κανάλια</translation>
</message>
<message>
<source>Search string</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Search results</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Use up and down keys to navigate through the search results.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ServerHandler</name>
<message>
<source>Unable to resolve hostname</source>
<translation>Δεν είναι δυνατή η επίλυση του ονόματος οικοδεσπότη</translation>
</message>
<message>
<source>Server is not responding to TCP pings</source>
<translation>Ο διακομιστής δεν ανταποκρίνεται σε TCP pings</translation>
</message>
<message>
<source>UDP packets cannot be sent to or received from the server. Switching to TCP mode.</source>
<translation>Δεν μπορούν να σταλούν ή να ληφθούν πακέτα UDP από το διακομιστή. Γίνεται αλλαγή σε λειτουργία TCP.</translation>
</message>
<message>
<source>UDP packets cannot be sent to the server. Switching to TCP mode.</source>
<translation>Δεν μπορούν να σταλούν πακέτα UDP στο διακομιστή. Γίνεται αλλαγή σε λειτουργία TCP.</translation>
</message>
<message>
<source>UDP packets cannot be received from the server. Switching to TCP mode.</source>
<translation>Δεν μπορούν να ληφθούν πακέτα UDP από το διακομιστή. Γίνεται αλλαγή σε λειτουργία TCP.</translation>
</message>
<message>
<source>UDP packets can be sent to and received from the server. Switching back to UDP mode.</source>
<translation>Μπορούν να σταλούν και να ληφθούν πακέτα UDP από το διακομιστή. Γίνεται αλλαγή σε λειτουργία UDP.</translation>
</message>
<message>
<source>Connection timed out</source>
<translation>Λήξη χρονικού ορίου σύνδεσης</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ServerInformation</name>
<message>
<source>Server information</source>
<translation>Πληροφορίες διακομιστή</translation>
</message>
<message>
<source>Server Information</source>
<translation>Πληροφορίες διακομιστή</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Host:&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Οικοδεσπότης:&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Port:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Θύρα:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Protocol:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Πρωτόκολλο:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Release:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Κυκλοφορία:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;OS:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Λειτουργικό Σύστημα:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Audio</source>
<translation>Ήχος</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Allowed:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Επιτρέπεται:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Current:&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Τρέχον:&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Codec:&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Κωδικοποιητής:&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Connection details</source>
<translation>Λεπτομέρειες σύνδεσης</translation>
</message>
<message>
<source>UDP (Voice)</source>
<translation>UDP (Φωνή)</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Encryption:&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Κρυπτογράφηση:&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Avg. latency:&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Μέση καθυστέρηση:&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Statistics</source>
<translation>Στατιστικά</translation>
</message>
<message>
<source>Good</source>
<translation>Καλά</translation>
</message>
<message>
<source>Late</source>
<translation>Αργοπορημένα</translation>
</message>
<message>
<source>Lost</source>
<translation>Χαμένα</translation>
</message>
<message>
<source>Resync</source>
<translation>Επανασύνδεση</translation>
</message>
<message>
<source>Outgoing</source>
<translation>Εξερχόμενα</translation>
</message>
<message>
<source>Incoming</source>
<translation>Εισερχόμενα</translation>
</message>
<message>
<source>Voice packets is currently sent over TCP.</source>
<translation>Τα πακέτα φωνής αποστέλλονται αυτήν τη στιγμή μέσω TCP.</translation>
</message>
<message>
<source>TCP (Control)</source>
<translation>TCP (Έλεγχος)</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;TLS version:&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Έκδοση TLS:&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Cipher suite:&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Σουίτα Cipher:&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;forward secrecy&gt;</source>
<translation>&lt;μπροστινή μυστικότητα&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown</source>
<translation>Άγνωστο</translation>
</message>
<message>
<source>Whether the connection supports perfect forward secrecy (PFS).</source>
<translation>Αν η σύνδεση υποστηρίζει τέλεια προώθηση απορρήτου(ΤΠΑ).</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;PFS:&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;ΤΠΑ:&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Yes</source>
<translation>Ναι</translation>
</message>
<message>
<source>No</source>
<translation>Όχι</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Users:&lt;/b&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>TCP Parameters</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&amp;View Certificate</source>
<translation type="unfinished">&amp;Προβολή Πιστοποιητικού</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;OK</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ServerView</name>
<message>
<source>Favorite</source>
<translation>Αγαπημένο</translation>
</message>
<message>
<source>LAN</source>
<translation>Τοπικό δίκτυο</translation>
</message>
<message>
<source>Public Internet</source>
<translation>Δημόσιο Διαδίκτυο</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ShortcutActionWidget</name>
<message>
<source>Unassigned</source>
<translation>Μη αναθετημένο</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ShortcutDelegate</name>
<message>
<source>On</source>
<translation>Ανοιχτό</translation>
</message>
<message>
<source>Off</source>
<translation>Κλειστό</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle</source>
<translation>Εναλλαγή</translation>
</message>
<message>
<source>Unassigned</source>
<translation>Μη αναθετημένο</translation>
</message>
<message>
<source>No buttons assigned</source>
<translation>Δεν έχουν εκχωρηθεί κουμπιά</translation>
</message>
<message>
<source>Press to show button combination</source>
<translation>Πατήστε για εμφάνιση του συνδυασμού κουμπιών</translation>
</message>
<message>
<source>&lt; Unknown Channel &gt;</source>
<translation>&lt; Άγνωστο κανάλι &gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ShortcutTargetDialog</name>
<message>
<source>Root</source>
<translation>Ρίζα</translation>
</message>
<message>
<source>Parent</source>
<translation>Γονέας</translation>
</message>
<message>
<source>Current</source>
<translation>Τρέχων</translation>
</message>
<message>
<source>Subchannel #%1</source>
<translation>Υποκανάλι #%1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ShortcutTargetWidget</name>
<message>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<source>, </source>
<translation>, </translation>
</message>
<message>
<source>Root</source>
<translation>Ρίζα</translation>
</message>
<message>
<source>Parent</source>
<translation>Γονέας</translation>
</message>
<message>
<source>Current</source>
<translation>Τρέχων</translation>
</message>
<message>
<source>Subchannel #%1</source>
<translation>Υποκανάλι #%1</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid</source>
<translation>Μη έγκυρο</translation>
</message>
<message>
<source>Empty</source>
<oldsource>&lt;Empty&gt;</oldsource>
<translation>Άδειο</translation>
</message>
<message>
<source>Current selection</source>
<translation>Τρέχουσα επιλογή</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ShortcutToggleWidget</name>
<message>
<source>Off</source>
<translation>Κλειστό</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle</source>
<translation>Εναλλαγή</translation>
</message>
<message>
<source>On</source>
<translation>Ανοιχτό</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TextMessage</name>
<message>
<source>Enter text</source>
<translation>Εισάγετε κείμενο</translation>
</message>
<message>
<source>If checked the message is recursively sent to all subchannels</source>
<translation>Εάν είναι επιλεγμένο, το μήνυμα αποστέλλεται αναδρομικά σε όλα τα υποκανάλια</translation>
</message>
<message>
<source>Send recursively to subchannels</source>
<translation>Να σταλεί αναδρομικά στα υποκανάλια</translation>
</message>
<message>
<source>Message</source>
<translation>Μήνυμα</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Tokens</name>
<message>
<source>Empty Token</source>
<translation>Άδειο Token</translation>
</message>
<message>
<source>Mumble - Access Tokens</source>
<translation>Mumble - Tokens Πρόσβασης</translation>
</message>
<message>
<source>List of access tokens on current server</source>
<translation>Λίστα των token πρόσβασης στον τρέχοντα διακομιστή</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;This is an editable list of access tokens on the connected server.&lt;/b&gt;
&lt;br /&gt;
An access token is a text string, which can be used as a password for very simple access management on channels. Mumble will remember the tokens you&apos;ve used and resend them to the server next time you reconnect, so you don&apos;t have to enter these every time.
</source>
<translation>&lt;b&gt;Αυτή είναι μια επεξεργάσιμη λίστα με tokens πρόσβασης στον συνδεδεμένο διακομιστή.&lt;/b&gt;
&lt;br /&gt;
Ένα token πρόσβασης είναι μια συμβολοσειρά κειμένου, η οποία μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως κωδικός πρόσβασης, για πολύ απλή διαχείριση πρόσβασης στα κανάλια. Το Mumble θα θυμάται τα token που έχετε χρησιμοποιήσει και θα τα ξαναστείλει στο διακομιστή την επόμενη φορά που θα ξανασυνδεθείτε, οπότε δεν χρειάζεται να τα εισάγετε κάθε φορά.
</translation>
</message>
<message>
<source>Add a token</source>
<translation>Προσθέστε ένα token</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Add</source>
<translation>&amp;Πρόσθεση</translation>
</message>
<message>
<source>Remove a token</source>
<translation>Αφαιρέστε ένα token</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Remove</source>
<translation>&amp;Αφαίρεση</translation>
</message>
<message>
<source>Token List</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Use the arrow keys to navigate this list of access tokens. The tokens are displayed in plain text.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UserEdit</name>
<message>
<source>Registered Users</source>
<translation>Εγγεγραμμένοι χρήστες</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>Αφαίρεση</translation>
</message>
<message>
<source>Rename</source>
<translation>Μετονομασία</translation>
</message>
<message>
<source>Who are you looking for?</source>
<translation>Ποιόν ψάχνετε?</translation>
</message>
<message>
<source>Days</source>
<translation>Μέρες</translation>
</message>
<message>
<source>Weeks</source>
<translation>Βδομάδες</translation>
</message>
<message>
<source>Months</source>
<translation>Μήνες</translation>
</message>
<message>
<source>Years</source>
<translation>Χρόνια</translation>
</message>
<message>
<source>Inactive for</source>
<translation>Ανενεργός για</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>Registered users: %n account(s)</source>
<translation>
<numerusform>Εγγεγραμμένοι χρήστες: %n λογαριασμός</numerusform>
<numerusform>Εγγεγραμμένοι χρήστες: %n λογαριασμοί</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>User list</source>
<translation>Λίστα χρηστών</translation>
</message>
<message>
<source>Search for user</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Set inactivity filter mode</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Filter for inactivity</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UserInformation</name>
<message>
<source>User Information</source>
<translation>Πληροφορίες χρήστη</translation>
</message>
<message>
<source>Connection Information</source>
<translation>Πληροφορίες σύνδεσης</translation>
</message>
<message>
<source>Version</source>
<translation>Έκδοση</translation>
</message>
<message>
<source>OS</source>
<translation>Λειτουργικό Σύστημα</translation>
</message>
<message>
<source>Certificate</source>
<translation>Πιστοποιητικό</translation>
</message>
<message>
<source>IP Address</source>
<translation>Διεύθυνση IP</translation>
</message>
<message>
<source>Ping Statistics</source>
<translation>Στατιστικά του Ping</translation>
</message>
<message>
<source>Pings received</source>
<translation>Πλήθος ping που λάβατε</translation>
</message>
<message>
<source>Average ping</source>
<translation>Μέσος όρος ping</translation>
</message>
<message>
<source>TCP (Control)</source>
<translation>TCP (Έλεγχος)</translation>
</message>
<message>
<source>UDP (Voice)</source>
<translation>UDP (Φωνή)</translation>
</message>
<message>
<source>UDP Network statistics</source>
<translation>Στατιστικά στοιχεία δικτύου UDP</translation>
</message>
<message>
<source>Good</source>
<translation>Καλά</translation>
</message>
<message>
<source>Late</source>
<translation>Αργοπορημένα</translation>
</message>
<message>
<source>Lost</source>
<translation>Χαμένα</translation>
</message>
<message>
<source>Resync</source>
<translation>Επανασύνδεση</translation>
</message>
<message>
<source>From Client</source>
<translation>Από τον Πελάτη</translation>
</message>
<message>
<source>To Client</source>
<translation>Προς τον Πελάτη</translation>
</message>
<message>
<source>Connection time</source>
<translation>Χρόνος σύνδεσης</translation>
</message>
<message>
<source>%1w</source>
<translation>%1w</translation>
</message>
<message>
<source>%1d</source>
<translation>%1d</translation>
</message>
<message>
<source>%1h</source>
<translation>%1h</translation>
</message>
<message>
<source>%1m</source>
<translation>%1m</translation>
</message>
<message>
<source>%1s</source>
<translation>%1s</translation>
</message>
<message>
<source>, </source>
<translation>, </translation>
</message>
<message>
<source>%1 (%2)</source>
<oldsource>%1.%2.%3 (%4)</oldsource>
<translation>%1 (%2)</translation>
</message>
<message>
<source>Supported</source>
<translation>οστηρίζεται</translation>
</message>
<message>
<source>Not Supported</source>
<translation>Δεν Yποστηρίζεται</translation>
</message>
<message>
<source>Not Reported</source>
<translation>Δεν έχει Aναφερθεί</translation>
</message>
<message>
<source>%1 online (%2 idle)</source>
<translation>%1 συνδεδεμένοι (%2 σε κατάσταση αναμονής)</translation>
</message>
<message>
<source>%1 online</source>
<translation>%1 συνδεδεμένοι</translation>
</message>
<message>
<source>%1 kbit/s</source>
<translation>%1 kbit/δ</translation>
</message>
<message>
<source>Bandwidth</source>
<comment>GroupBox</comment>
<translation>Εύρος ζώνης</translation>
</message>
<message>
<source>Bandwidth</source>
<comment>Label</comment>
<translation>Εύρος ζώνης</translation>
</message>
<message>
<source>Ping deviation</source>
<translation>Απόκλιση ping</translation>
</message>
<message>
<source>Warning: The server seems to report a truncated protocol version for this client. (See: &lt;a href=&quot;https://github.com/mumble-voip/mumble/issues/5827/&quot;&gt;Issue #5827&lt;/a&gt;)</source>
<translation>Προειδοποίηση: Ο διακομιστής φαίνεται να αναφέρει μια περικομμένη έκδοση πρωτοκόλλου για αυτόν τον πελάτη. (Βλέπε: &lt;a href=&quot;https://github.com/mumble-voip/mumble/issues/5827/&quot;&gt;Πρόβλημα #5827&lt;/a&gt;)</translation>
</message>
<message>
<source>Details</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UserListModel</name>
<message>
<source>Nick</source>
<translation>Ψευδώνυμο</translation>
</message>
<message>
<source>Inactive days</source>
<translation>Μέρες αδράνειας</translation>
</message>
<message>
<source>Last channel</source>
<translation>Τελευταίο κανάλι</translation>
</message>
<message>
<source>Last seen: %1</source>
<translation>Τελευταία φορά που εθεάθη: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Never</source>
<translation>Ποτέ</translation>
</message>
<message>
<source>Channel ID: %1</source>
<translation>Αναγνωριστικό καναλιού: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UserLocalNicknameDialog</name>
<message>
<source>Local nickname for other users</source>
<translation>Τοπικό ψευδώνυμο για άλλους χρήστες</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Adjust the nickname of other users locally&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Προσαρμόστε το ψευδώνυμο άλλων χρηστών τοπικά&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>User nickname</source>
<translation>Ψευδώνυμο χρήστη</translation>
</message>
<message>
<source>Adjusting local nickname for %1</source>
<translation>Προσαρμογή τοπικού ψευδωνύμου για %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UserModel</name>
<message>
<source>This is a user connected to the server. The icon to the left of the user indicates whether or not they are talking:</source>
<translation>Αυτός είναι ένας χρήστης συνδεδεμένος στο διακομιστή. Το εικονίδιο στα αριστερά του χρήστη υποδεικνύει εάν μιλάει ή όχι:</translation>
</message>
<message>
<source>Talking to your channel.</source>
<translation>Μιλάει στο κανάλι σας.</translation>
</message>
<message>
<source>Shouting directly to your channel.</source>
<oldsource>Whispering directly to your channel.</oldsource>
<translation>Φωνάζει στο κανάλι σας.</translation>
</message>
<message>
<source>Whispering directly to you.</source>
<translation>Ψιθυρίζει κατευθείαν σε εσάς.</translation>
</message>
<message>
<source>Not talking.</source>
<translation>Δεν μιλάει.</translation>
</message>
<message>
<source>This is a channel on the server. The icon indicates the state of the channel:</source>
<translation>Αυτό είναι ένα κανάλι στο διακομιστή. Το εικονίδιο υποδεικνύει την κατάσταση του καναλιού:</translation>
</message>
<message>
<source>Your current channel.</source>
<translation>Το τρέχον κανάλι σας.</translation>
</message>
<message>
<source>A channel that is linked with your channel. Linked channels can talk to each other.</source>
<translation>Ένα κανάλι που συνδέεται με το κανάλι σας. Τα συνδεδεμένα κανάλια μπορούν να μιλούν μεταξύ τους.</translation>
</message>
<message>
<source>A channel on the server that you are not linked to.</source>
<translation>Ένα κανάλι στο διακομιστή με το οποίο δεν είστε συνδεδεμένοι.</translation>
</message>
<message>
<source>This shows the flags the user has on the server, if any:</source>
<translation>Αυτό δείχνει τα flags που έχει ο χρήστης στο διακομιστή, εάν υπάρχουν:</translation>
</message>
<message>
<source>On your friend list</source>
<translation>Βρίσκεται στη λίστα φίλων σας</translation>
</message>
<message>
<source>Authenticated user</source>
<translation>Πιστοποιημένος χρήστης</translation>
</message>
<message>
<source>Muted (manually muted by self)</source>
<translation>Φιμωμένος (χειροκίνητα από τον εαυτό του)</translation>
</message>
<message>
<source>Muted (manually muted by admin)</source>
<translation>Φιμωμένος (χειροκίνητα από έναν διαχειριστή)</translation>
</message>
<message>
<source>Muted (not allowed to speak in current channel)</source>
<translation>Φιμωμένος (δεν επιτρέπεται να μιλάει στο τρέχων κανάλι)</translation>
</message>
<message>
<source>Muted (muted by you, only on your machine)</source>
<translation>Φιμωμένος (από εσάς, μόνο στο μηχάνημά σας)</translation>
</message>
<message>
<source>Muted (push-to-mute)</source>
<translation>Σε σίγαση (πλήκτρο για σίγαση)</translation>
</message>
<message>
<source>Deafened (by self)</source>
<translation>Κουφωμένος (από τον εαυτό του)</translation>
</message>
<message>
<source>Deafened (by admin)</source>
<translation>Κουφωμένος (από έναν διαχειριστή)</translation>
</message>
<message>
<source>User has a new comment set (click to show)</source>
<translation>Ο χρήστης άλλαξε το σχόλιό του (κάντε κλικ για εμφάνιση)</translation>
</message>
<message>
<source>User has a comment set, which you&apos;ve already seen. (click to show)</source>
<translation>Ο χρήστης έχει βάλει ένα σχόλιο το οποίο το έχετε ήδη δει (κάντε κλικ για εμφάνιση)</translation>
</message>
<message>
<source>Ignoring Text Messages</source>
<translation>Αγνόηση Μηνυμάτων Κειμένου</translation>
</message>
<message>
<source>This shows the flags the channel has, if any:</source>
<translation>Αυτό δείχνει τα flags του καναλιού, αν υπάρχουν:</translation>
</message>
<message>
<source>Channel has a new comment set (click to show)</source>
<translation>Το κανάλι άλλαξε το σχόλιό του (κάντε κλικ για εμφάνιση)</translation>
</message>
<message>
<source>Channel has a comment set, which you&apos;ve already seen. (click to show)</source>
<translation>Το κανάλι έχει βάλει ένα σχόλιο το οποίο το έχετε ήδη δει (κάντε κλικ για εμφάνιση)</translation>
</message>
<message>
<source>Channel will be hidden when filtering is enabled</source>
<translation>Το κανάλι θα κρυφτεί όταν είναι ενεργοποιημένο το φιλτράρισμα</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Όνομα</translation>
</message>
<message>
<source>Flags</source>
<translation>Επιλογές</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to drag this user?</source>
<translation>Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να σύρετε αυτόν τον χρήστη;</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to drag this channel?</source>
<translation>Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να σύρετε αυτό το κανάλι;</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot perform this movement automatically, please reset the numeric sorting indicators or adjust it manually.</source>
<translation>Δεν είναι δυνατή η αυτόματη εκτέλεση αυτής της κίνησης, επαναφέρετε τις αριθμητικές ενδείξεις ταξινόμησης ή ρυθμίστε τη χειροκίνητα.</translation>
</message>
<message>
<source>Talking while being muted on your end</source>
<translation>Ομιλεί όσο είναι σε σίγαση από την πλευρά σας</translation>
</message>
<message>
<source>This is a channel listener. The corresponding user hears everything you say in this channel.</source>
<translation>Αυτός είναι ένας ακροατής καναλιού. Ο αντίστοιχος χρήστης ακούει όλα όσα λέτε σε αυτό το κανάλι.</translation>
</message>
<message>
<source>Channel has access restrictions so that you can&apos;t enter it</source>
<translation>Το κανάλι έχει περιορισμούς πρόσβασης, ώστε να μην μπορείτε να εισέλθετε</translation>
</message>
<message>
<source>Channel has access restrictions but you can enter nonetheless</source>
<translation>Το κανάλι έχει περιορισμούς πρόσβασης, αλλά μπορείτε να εισέλθετε παρόλα αυτά</translation>
</message>
<message>
<source>Channel will be pinned when filtering is enabled</source>
<translation>Το κανάλι θα καρφιτσωθεί όταν είναι ενεργοποιημένο το φιλτράρισμα</translation>
</message>
<message>
<source>Channel Listener</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>This channel listener belongs to %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VersionCheck</name>
<message>
<source>Upgrade Mumble</source>
<translation>Να αναβαθμιστεί το Mumble</translation>
</message>
<message>
<source>A new version of Mumble has been detected and automatically downloaded. It is recommended that you either upgrade to this version, or downgrade to the latest stable release. Do you want to launch the installer now?</source>
<translation>Μια νέα έκδοση του Mumble έχει ανιχνευθεί και ληφθεί αυτόματα. Συνιστάται είτε να κάνετε αναβάθμιση σε αυτήν την έκδοση είτε να κάνετε υποβάθμιση στην πιο πρόσφατη σταθερή έκδοση. Θέλετε να ξεκινήσετε τώρα το πρόγραμμα εγκατάστασης;</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to launch snapshot installer.</source>
<translation>Απέτυχε να ξεκινήσει το στιγμιότυπο installer.</translation>
</message>
<message>
<source>Corrupt download of new version detected. Automatically removed.</source>
<translation>Εντοπίστηκε κατεστραμμένη λήψη της νέας έκδοσης. Καταργήθηκε αυτόματα.</translation>
</message>
<message>
<source>Downloading new snapshot from %1 to %2</source>
<translation>Λήψη νέου στιγμιότυπου από το %1 στο %2</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to write new version to disk.</source>
<oldsource>Failed to write new version to disc.</oldsource>
<translation>Απέτυχε η εγγραφή της νέας έκδοσης στο δίσκο.</translation>
</message>
<message>
<source>Mumble failed to retrieve version information from the central server.</source>
<translation>Το Mumble απέτυχε να ανακτήσει τις πληροφορίες της έκδοσης από τον κεντρικό διακομιστή.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ViewCert</name>
<message>
<source>Certificate Chain Details</source>
<translation>Λεπτομέρειες Αλυσίδας Πιστοποιητικών</translation>
</message>
<message>
<source>Certificate chain</source>
<translation>Αλυσίδα πιστοποιητικών</translation>
</message>
<message>
<source>Certificate details</source>
<translation>Στοιχεία πιστοποιητικού</translation>
</message>
<message>
<source>Common Name</source>
<translation>Κοινό όνομα</translation>
</message>
<message>
<source>Organization</source>
<translation>Οργάνωση</translation>
</message>
<message>
<source>Subunit</source>
<translation>Υπομονάδα</translation>
</message>
<message>
<source>Country</source>
<translation>Χώρα</translation>
</message>
<message>
<source>Locality</source>
<translation>Τοποθεσία</translation>
</message>
<message>
<source>State</source>
<translation>Πολιτεία</translation>
</message>
<message>
<source>Valid from: %1</source>
<translation>Ισχύει από: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Valid to: %1</source>
<translation>Ισχύει έως: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Serial: %1</source>
<translation>Σειριακός αριθμός: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Public Key: %1 bits %2</source>
<translation>Δημόσιο κλειδί: %1 bits %2</translation>
</message>
<message>
<source>RSA</source>
<translation>RSA</translation>
</message>
<message>
<source>DSA</source>
<translation>DSA</translation>
</message>
<message>
<source>Digest (SHA-1): %1</source>
<translation>Αφομοίωση (SHA-1): %1</translation>
</message>
<message>
<source>Digest (SHA-256): %1</source>
<translation>Αφομοίοση (SHA-256): %1</translation>
</message>
<message>
<source>Email: %1</source>
<translation>Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομίου: %1</translation>
</message>
<message>
<source>DNS: %1</source>
<translation>DNS: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Issued by:</source>
<translation>Εκδόθηκε από:</translation>
</message>
<message>
<source>Unit Name</source>
<translation>Όνομα Μονάδας</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VoiceRecorder</name>
<message>
<source>Recorder failed to create directory &apos;%1&apos;</source>
<translation>Η εγγραφή απέτυχε να δημιουργήσει τον κατάλογο &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>Recorder failed to open file &apos;%1&apos;</source>
<translation>Η εγγραφή απέτυχε να ανοίξει το αρχείο &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>.wav - Uncompressed</source>
<translation>.wav - Ασυμπίεστο</translation>
</message>
<message>
<source>.ogg (Vorbis) - Compressed</source>
<translation>.ogg (Vorbis) - Συμπιεσμένο</translation>
</message>
<message>
<source>.au - Uncompressed</source>
<translation>.au - Ασυμπίεστο</translation>
</message>
<message>
<source>.flac - Lossless compressed</source>
<translation>.flac - Συμπιεσμένο χωρίς απώλειες</translation>
</message>
<message>
<source>.opus - Lossy compressed</source>
<translation>.opus - συμπίεση Lossy</translation>
</message>
<message>
<source>.mp3 - Lossy compressed</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VoiceRecorderDialog</name>
<message>
<source>Recorder</source>
<translation>Εγγραφή</translation>
</message>
<message>
<source>Control</source>
<translation>Ελεγχος</translation>
</message>
<message>
<source>00:00:00</source>
<translation>00:00:00</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Start</source>
<translation>&amp;Εκκίνηση</translation>
</message>
<message>
<source>S&amp;top</source>
<translation>Π&amp;αύση</translation>
</message>
<message>
<source>Mode</source>
<translation>Λειτουργία</translation>
</message>
<message>
<source>Multichannel</source>
<translation>Πολυκάναλο</translation>
</message>
<message>
<source>Output</source>
<translation>Έξοδος</translation>
</message>
<message>
<source>Output format</source>
<translation>Μορφή εξόδου</translation>
</message>
<message>
<source>Target directory</source>
<translation>Προορισμένος κατάλογος</translation>
</message>
<message>
<source>Filename</source>
<translation>Ονομα αρχείου</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Browse...</source>
<translation>&amp;Περιήγηση...</translation>
</message>
<message>
<source>Valid variables are:</source>
<translation>Οι έγκυρες μεταβλητές είναι:</translation>
</message>
<message>
<source>Inserts the user&apos;s name</source>
<translation>Εισάγει το όνομα του χρήστη</translation>
</message>
<message>
<source>Inserts the current date</source>
<translation>Εισάγει την τρέχουσα ημερομηνία</translation>
</message>
<message>
<source>Inserts the current time</source>
<translation>Εισάγει την τρέχουσα ώρα</translation>
</message>
<message>
<source>Inserts the hostname</source>
<translation>Εισάγει το hostname</translation>
</message>
<message>
<source>Recorder still running</source>
<translation>Η εγγραφή εξακολουθεί να γράφει</translation>
</message>
<message>
<source>Closing the recorder without stopping it will discard unwritten audio. Do you really want to close the recorder?</source>
<translation>Εάν κλείσετε την εγγραφή χωρίς να την σταματήσετε, θα απορριφθεί ό,τι δεν σωθεί. Θέλετε πραγματικά να κλείσετε την εγγραφή;</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to start recording. Not connected to a server.</source>
<translation>Δεν είναι δυνατή η έναρξη της εγγραφής. Δεν είστε συνδεδεμένος με κάποιο διακομιστή.</translation>
</message>
<message>
<source>The server you are currently connected to is version 1.2.2 or older. For privacy reasons, recording on servers of versions older than 1.2.3 is not possible.
Please contact your server administrator for further information.</source>
<translation>Ο διακομιστής στον οποίο είστε συνδεδεμένος βρίσκεται στην έκδοση 1.2.2 ή παλαιότερη. Για λόγους προστασίας της ιδιωτικότητας, δεν είναι δυνατόν να γίνει εγγραφή σε διακομιστές με εκδόσεις παλαιότερες από 1.2.3.
Επικοινωνήστε με το διαχειριστή του διακομιστή σας για περισσότερες πληροφορίες.</translation>
</message>
<message>
<source>There is already a recorder active for this server.</source>
<translation>Υπάρχει ήδη μια εγγραφή που είναι ενεργή για αυτόν τον διακομιστή.</translation>
</message>
<message>
<source>Please select a recording format.</source>
<translation>Επιλέξτε ένα format εγγραφής.</translation>
</message>
<message>
<source>Stopping</source>
<translation>Γίνεται διακοπή</translation>
</message>
<message>
<source>Select target directory</source>
<translation>Επιλέξτε κατάλογο για αποθήκευση</translation>
</message>
<message>
<source>Downmix</source>
<translation>Downmix</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to start recording - the audio output is miconfigured (0Hz sample rate)</source>
<translation>Δεν είναι δυνατόν να αρχίσει η ηχογράφιση - η έξοδος ήχου δεν είναι ρυθμισμένη σωστά (συχνότητα δείγματος 0Hz)</translation>
</message>
<message>
<source>This field contains the directory path to store any voice recordings in. Use the &quot;browse&quot; button to open a file dialog.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>This field contains the filename any voice recording is saved as. Various variables can be used to augment the filename. For example %time for the current time.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VolumeSliderWidgetAction</name>
<message>
<source>Volume Adjustment</source>
<translation>Ρύθμιση έντασης ήχου</translation>
</message>
<message>
<source>Local volume adjustment</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WASAPIInput</name>
<message>
<source>Access to the microphone was denied. Please check that your operating system&apos;s microphone settings allow Mumble to use the microphone.</source>
<translation>Η πρόσβαση στο μικρόφωνο αποκλείστηκε. Ελέγξτε ότι οι ρυθμίσεις μικροφώνου του λειτουργικού σας συστήματος επιτρέπουν στο Mumble να χρησιμοποιεί το μικρόφωνο.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WASAPISystem</name>
<message>
<source>Default Device</source>
<translation>Προεπιλεγμένη συσκευή</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>qwPTTButtonWidget</name>
<message>
<source>Mumble PTT</source>
<translation>Mumble ΠΠΟ</translation>
</message>
<message>
<source>Push to talk</source>
<translation>Πίεση πλήκτρου για ομιλία</translation>
</message>
</context>
</TS>