mumble-voip_mumble/src/mumble/mumble_fi.ts

9962 lines
456 KiB
XML

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="fi">
<context>
<name>ACLEditor</name>
<message>
<source>Deny</source>
<translation>Kiellä</translation>
</message>
<message>
<source>Allow</source>
<translation>Salli</translation>
</message>
<message>
<source>Allow %1</source>
<translation>Salli %1</translation>
</message>
<message>
<source>Deny %1</source>
<translation>Kiellä %1</translation>
</message>
<message>
<source>Mumble - Add channel</source>
<translation>Mumble - Lisää kanava</translation>
</message>
<message>
<source>Default server value</source>
<translation>Palvelimen oletusarvo</translation>
</message>
<message>
<source>Failed: Invalid channel</source>
<translation>Epäonnistui: Virheellinen kanava</translation>
</message>
<message>
<source>Mumble - Edit %1</source>
<translation>Mumble - Muokkaa %1</translation>
</message>
<message>
<source>ID: %1</source>
<translation>ID: %1</translation>
</message>
<message>
<source>This grants the %1 privilege. If a privilege is both allowed and denied, it is denied.&lt;br /&gt;%2</source>
<translation>Myöntää oikeuden toimintoon %1. Jos toiminto on yhtä aikaa sekä sallittu että kielletty, katsotaan se kiellettyksi.&lt;br /&gt;%2</translation>
</message>
<message>
<source>Channel must have a name</source>
<translation>Kanavalla tulee olla nimi</translation>
</message>
<message>
<source>This revokes the %1 privilege. If a privilege is both allowed and denied, it is denied.&lt;br /&gt;%2</source>
<translation>Kumoaa oikeuden toimintoon %1. Jos toiminto on yhtä aikaa sekä sallittu että kielletty, katsotaan se kielletyksi.&lt;br /&gt;%2</translation>
</message>
<message>
<source>Dialog</source>
<translation>Ikkuna</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nimi</translation>
</message>
<message>
<source>Enter the channel name here.</source>
<translation>Kirjoita kanavan nimi.</translation>
</message>
<message>
<source>Description</source>
<translation>Kuvaus</translation>
</message>
<message>
<source>Password</source>
<translation>Salasana</translation>
</message>
<message>
<source>Enter the channel password here.</source>
<translation>Kirjoita kanavan salasana.</translation>
</message>
<message>
<source>Check to create a temporary channel.</source>
<translation>Valitse luodaksesi tilapäisen kanavan.</translation>
</message>
<message>
<source>Temporary</source>
<translation>Tilapäinen</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Position&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;
This value enables you to change the way Mumble arranges the channels in the tree. A channel with a higher &lt;i&gt;Position&lt;/i&gt; value will always be placed below one with a lower value and the other way around. If the &lt;i&gt;Position&lt;/i&gt; value of two channels is equal they will get sorted alphabetically by their name.</source>
<oldsource>&lt;b&gt;Position&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;
This value enables you to change the way mumble arranges the channels in the tree. A channel with a higher &lt;i&gt;Position&lt;/i&gt; value will always be placed below one with a lower value and the other way around. If the &lt;i&gt;Position&lt;/i&gt; value of two channels is equal they will get sorted alphabetically by their name.</oldsource>
<translation>&lt;b&gt;Järjestysnumero&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;
Tämä numero määrittää kuinka Mumble järjestää kanavat puuhun. Suuremmalla &lt;i&gt;järjestysnumerolla&lt;/i&gt; varustettu kanava sijoitetaan aina alemmaksi, kuin pienemmällä numerolla varustettu. Mikäli kahdella kanavalla on sama &lt;i&gt;järjestysnumero&lt;/i&gt; järjestetään ne aakkosjärjestyksessä.</translation>
</message>
<message>
<source>Position</source>
<translation>Järjestys</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Groups</source>
<translation>&amp;Ryhmät</translation>
</message>
<message>
<source>Group</source>
<translation>Ryhmä</translation>
</message>
<message>
<source>List of groups</source>
<translation>Ryhmälistaus</translation>
</message>
<message>
<source>Remove selected group</source>
<translation>Poista valittu ryhmä</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>Poista</translation>
</message>
<message>
<source>Inherit group members from parent</source>
<translation>Sisällytä jäsenet yläkanavalta</translation>
</message>
<message>
<source>Inherit</source>
<translation>Sisällytä</translation>
</message>
<message>
<source>Make group inheritable to sub-channels</source>
<translation>Mahdollista ryhmän sisällytys alikanaville</translation>
</message>
<message>
<source>Inheritable</source>
<translation>Sisällytettävä</translation>
</message>
<message>
<source>Group was inherited from parent channel</source>
<translation>Ryhmä sisällytettiin yläkanavasta</translation>
</message>
<message>
<source>Inherited</source>
<translation>Sisällytetty</translation>
</message>
<message>
<source>Members</source>
<translation>Jäsenet</translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation>Lisää</translation>
</message>
<message>
<source>Add member to group</source>
<translation>Lisää jäsen ryhmään</translation>
</message>
<message>
<source>Remove member from group</source>
<translation>Poista jäsen ryhmästä</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;ACL</source>
<translation>&amp;ACL</translation>
</message>
<message>
<source>Active ACLs</source>
<translation>Aktiiviset ACL:t</translation>
</message>
<message>
<source>Inherit ACL of parent?</source>
<translation>Sisällytä yläkanavan ACL?</translation>
</message>
<message>
<source>This sets whether or not the ACL up the chain of parent channels are applied to this object. Only those entries that are marked in the parent as &quot;Apply to sub-channels&quot; will be inherited.</source>
<translation>Tämä määrittää onko yläkanavaketjun ACL käytössä tässä objektissa. Ainoastaan lisäykset, jotka on merkattu yläkanavassa &quot;Sisällytä alikanaviin&quot; sisällytetään.</translation>
</message>
<message>
<source>Inherit ACLs</source>
<translation>Sisällytä ACL</translation>
</message>
<message>
<source>Move entry up</source>
<translation>Liikuta merkintää ylös</translation>
</message>
<message>
<source>This moves the entry up in the list. As entries are evaluated in order, this may change the effective permissions of users. You cannot move an entry above an inherited entry, if you really need that you&apos;ll have to duplicate the inherited entry.</source>
<translation>Tämä liikuttaa merkintää ylös listassa. Tämä voi vaikuttaa käyttäjien oikeuksiin, sillä merkinnät huomioidaan järjestyksessä. Et voi liikuttaa merkintää yli sisällytetyn merkinnän; jos sinun tarvitsee tehdä niin, tulee sinun kahdentaa sisällytetty merkintä.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Up</source>
<translation>&amp;Ylös</translation>
</message>
<message>
<source>Move entry down</source>
<translation>Liikuta merkintää alas</translation>
</message>
<message>
<source>This moves the entry down in the list. As entries are evaluated in order, this may change the effective permissions of users.</source>
<translation>Tämä liikuttaa merkintää alas listassa. Tämä voi vaikuttaa käyttäjien oikeuksiin, sillä merkinnät huomioidaan järjestyksessä.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Down</source>
<translation>&amp;Alas</translation>
</message>
<message>
<source>Add new entry</source>
<translation>Lisää uusi merkintä</translation>
</message>
<message>
<source>This adds a new entry, initially set with no permissions and applying to all.</source>
<translation>Tämä lisää uuden merkinnän, jolla ei ole aluksi mitään oikeuksia ja joka koskee kaikkia.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Add</source>
<translation>&amp;Lisää</translation>
</message>
<message>
<source>Remove entry</source>
<translation>Poista merkintä</translation>
</message>
<message>
<source>This removes the currently selected entry.</source>
<translation>Tämä poistaa valitun merkinnän.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Remove</source>
<translation>&amp;Poista</translation>
</message>
<message>
<source>Context</source>
<translation>Konteksti</translation>
</message>
<message>
<source>Entry should apply to this channel.</source>
<oldsource>Entry should apply to this channel</oldsource>
<translation>Merkintä koskee tätä kanavaa.</translation>
</message>
<message>
<source>This makes the entry apply to this channel.</source>
<translation>Asettaa merkinnän koskemaan tätä kanavaa.</translation>
</message>
<message>
<source>Applies to this channel</source>
<translation>Koskee tätä kanavaa</translation>
</message>
<message>
<source>Entry should apply to sub-channels.</source>
<translation>Merkintä koskee alikanavia.</translation>
</message>
<message>
<source>Add new group</source>
<translation>Lisää uusi ryhmä</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Add&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;
Add a new group.</source>
<translation>&lt;b&gt;Lisää&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;
Lisää uusi ryhmä.</translation>
</message>
<message>
<source>Inherited members</source>
<translation>Sisällytetyt jäsenet</translation>
</message>
<message>
<source>Contains the list of members added to the group by this channel.</source>
<translation>Sisältää listan jäsenistä, jotka kanava on lisännyt tähän ryhmään.</translation>
</message>
<message>
<source>Contains a list of members whose group membership will not be inherited from the parent channel.</source>
<translation>Sisältää listan jäsenistä, joiden jäsenyyttä ei sisällytetä yläkanavalta.</translation>
</message>
<message>
<source>Contains the list of members inherited by other channels.</source>
<translation>Sisältää listan jäsenistä, jotka on sisällytetty muilta kanavilta.</translation>
</message>
<message>
<source>Type in the name of a user you wish to add to the group and click Add.</source>
<translation>Kirjoita käyttäjän nimi, jonka haluat lisätä ryhmään, ja klikkaa Lisää.</translation>
</message>
<message>
<source>Type in the name of a user you wish to remove from the group and click Add.</source>
<translation>Kirjoita käyttäjän nimi, jonka haluat poistaa ryhmästä.</translation>
</message>
<message>
<source>Exclude</source>
<translation>Poissulje</translation>
</message>
<message>
<source>Excluded members</source>
<translation>Poissuljetut jäsenet</translation>
</message>
<message>
<source>This makes the entry apply to sub-channels of this channel.</source>
<translation>Tämä laittaa merkinnän koskemaan kaikkia kanavan alikanavia.</translation>
</message>
<message>
<source>Applies to sub-channels</source>
<translation>Koskee alikanavia</translation>
</message>
<message>
<source>Permissions</source>
<translation>Oikeudet</translation>
</message>
<message>
<source>User/Group</source>
<translation>Käyttäjä/ryhmä</translation>
</message>
<message>
<source>Group this entry applies to</source>
<translation>Ryhmä, jota tämä merkintä koskee</translation>
</message>
<message>
<source>User ID</source>
<translation>Käyttäjän ID</translation>
</message>
<message>
<source>User this entry applies to</source>
<translation>Käyttäjä, jota tämä merkintä koskee</translation>
</message>
<message>
<source>This controls which user this entry applies to. Just type in the user name and hit enter to query the server for a match.</source>
<translation>Valitsee ketä tämä merkintä koskee. Syötä käyttäjänimi ja paina enter-näppäintä, hakeaksesi sitä palvelimelta.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Properties</source>
<translation>&amp;Ominaisuudet</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Name&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Enter the channel name in this field. The name has to comply with the restriction imposed by the server you are connected to.</source>
<translation>&lt;b&gt;Nimi&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Syötä kanavan nimi tähän kenttään. Nimen täytyy sopia yhdistämäsi palvelimen ohjeisiin.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Temporary&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;
When checked the channel created will be marked as temporary. This means when the last player leaves it the channel will be automatically deleted by the server.</source>
<translation>&lt;b&gt;Tilapäinen&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;
Valittuna luotu kanava määritetään tilapäiseksi. Kun viimeinen käyttäjä poistuu tilapäiseltä kanavalta, palvelin poistaa kanavan automaattisesti.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Group&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;
These are all the groups currently defined for the channel. To create a new group, just type in the name and press enter.</source>
<translation>&lt;b&gt;Ryhmä&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;
Kanavalle määritetyt ryhmät. Luodaksesi uuden ryhmän kirjoita sen nimi ja paina Enter-näppäintä.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Remove&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;This removes the currently selected group. If the group was inherited, it will not be removed from the list, but all local information about the group will be cleared.</source>
<translation>&lt;b&gt;Poista&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Poistaa valitun ryhmän. Jos ryhmä oli sisällytetty, sitä ei poisteta listalta, mutta kaikki paikallinen tieto pyyhitään pois.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Inherit&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;This inherits all the members in the group from the parent, if the group is marked as &lt;i&gt;Inheritable&lt;/i&gt; in the parent channel.</source>
<translation>&lt;b&gt;Sisällytä&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Tämä sisällyttää kaikki yläkanavan jäsenet, jos ryhmä on merkitty &lt;i&gt;Sisällytettävä&lt;/i&gt; yläkanavalla.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Inheritable&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;This makes this group inheritable to sub-channels. If the group is non-inheritable, sub-channels are still free to create a new group with the same name.</source>
<translation>&lt;b&gt;Sisällytettävä&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Tämä tekee tästä ryhmästä sisällytettävän alikanaville. Jos kanavaa ei sisällytetä, alikanavat voivat silti luoda uuden ryhmän samalla nimellä.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Inherited&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;This indicates that the group was inherited from the parent channel. You cannot edit this flag, it&apos;s just for information.</source>
<translation>&lt;b&gt;Sisällytetty&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Näyttää, että ryhmä on sisällytetty yläkanavalta. Merkintä toimii vain tietona eikä sitä voi muokata.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Members&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;
This list contains all members that were added to the group by the current channel. Be aware that this does not include members inherited by higher levels of the channel tree. These can be found in the &lt;i&gt;Inherited members&lt;/i&gt; list. To prevent this list to be inherited by lower level channels uncheck &lt;i&gt;Inheritable&lt;/i&gt; or manually add the members to the &lt;i&gt;Excluded members&lt;/i&gt; list.</source>
<translation>&lt;b&gt;Jäsenet&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;
Tämä sisältää listan jäsenistä jotka ovat lisätty nykyiseen kanavaan. Ota huomioon, että tämä ei sisällä jäseniä jotka on sisällytetty kanavapuun ylemmiltä tasoilta. Nämä löytyvät &lt;i&gt;Sisällytetyt jäsenet&lt;/i&gt; listalta. Estääksesi sisällytyksen alemmilta tasoilta jätä valitsematta &lt;i&gt;Sisällytettävä&lt;/i&gt; tai lisää manuaalisesti &lt;i&gt;Poissuljetut jäsenet&lt;/i&gt; listalle.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Excluded members&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;
Contains a list of members whose group membership will not be inherited from the parent channel.</source>
<translation>&lt;b&gt;Poissuljetut jäsenet&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;
Sisältää listan jäsenistä joiden jäsenyys ei periydy yläkanavilta.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Inherited members&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;
Contains the list of members inherited by the current channel. Uncheck &lt;i&gt;Inherit&lt;/i&gt; to prevent inheritance from higher level channels.</source>
<translation>&lt;b&gt;Sisällytetyt jäsenet&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;
Sisältää listan jäsenistä jotka on sisällytetty nykyiselle kanavalle. Poista valinta &lt;i&gt;Sisällytä&lt;/i&gt; estääksesi sisällytys ylemmiltä kanavilta.</translation>
</message>
<message>
<source>This controls which group of users this entry applies to.&lt;br /&gt;Note that the group is evaluated in the context of the channel the entry is used in. For example, the default ACL on the Root channel gives &lt;i&gt;Write&lt;/i&gt; permission to the &lt;i&gt;admin&lt;/i&gt; group. This entry, if inherited by a channel, will give a user write privileges if he belongs to the &lt;i&gt;admin&lt;/i&gt; group in that channel, even if he doesn&apos;t belong to the &lt;i&gt;admin&lt;/i&gt; group in the channel where the ACL originated.&lt;br /&gt;If a group name starts with &apos;!&apos;, its membership is negated, and if it starts with &apos;~&apos;, it is evaluated in the channel the ACL was defined in, rather than the channel the ACL is active in.&lt;br /&gt;If a group name starts with &apos;#&apos;, it is interpreted as an access token. Users must have entered whatever follows the &apos;#&apos; in their list of access tokens to match. This can be used for very simple password access to channels for non-authenticated users.&lt;br /&gt;If a group name starts with &apos;$&apos;, it will only match users whose certificate hash matches what follows the &apos;$&apos;.&lt;br /&gt;A few special predefined groups are:&lt;br /&gt;&lt;b&gt;all&lt;/b&gt; - Everyone will match.&lt;br /&gt;&lt;b&gt;auth&lt;/b&gt; - All authenticated users will match.&lt;br /&gt;&lt;b&gt;sub,a,b,c&lt;/b&gt; - User currently in a sub-channel minimum &lt;i&gt;a&lt;/i&gt; common parents, and between &lt;i&gt;b&lt;/i&gt; and &lt;i&gt;c&lt;/i&gt; channels down the chain. See the website for more extensive documentation on this one.&lt;br /&gt;&lt;b&gt;in&lt;/b&gt; - Users currently in the channel will match (convenience for &apos;&lt;i&gt;sub,0,0,0&lt;/i&gt;&apos;).&lt;br /&gt;&lt;b&gt;out&lt;/b&gt; - Users outside the channel will match (convenience for &apos;&lt;i&gt;!sub,0,0,0&lt;/i&gt;&apos;).&lt;br /&gt;Note that an entry applies to either a user or a group, not both.</source>
<translation>Määrittää mitä käyttäjäryhmää tämä merkintä koskee.&lt;br/&gt;Huomioi, että valittua ryhmää käytetään merkinnän kohteena. Esimerkiksi ACL:n oletus-juurikanavalla antaa &lt;i&gt;kirjoitusoikeiden&lt;/i&gt; &lt;i&gt;ylläpitoryhmään&lt;/i&gt; kuuluville käyttäjille. Jos merkintä peritään kanavalta, antaa se &lt;i&gt;ylläpitoryhmän&lt;/i&gt; kirjoitusoikeidet uuden kanavan ylläpitöryhmän käyttäjille, vaikka he eivät kuuluisikaan alkuperäisen ACL-kanavan &lt;i&gt;ylläpitoryhmään&lt;/i&gt;.&lt;br/&gt;Jos ryhmän nimi alkaa &apos;!&apos;-merkillä, sen jäsenyys on kielletty, ja jos ryhmän nimi alkaa &apos;~&apos;-merkillä, se käyttää ACL-määrityksiä alkuperäisellä kanavalta, eikä aktiivisella kanavalta.&lt;br/&gt;Jos ryhmän nimi alkaa &apos;#&apos;-merkillä, tulkitaan se pääsypolettina. Käyttäjien on täytynyt syöttää pääsypolettilistaansa &apos;#&apos;-merkin jälkeiset merkit. Tätä voidaan käyttää yksinkertaisina salasanoina kanaville.&lt;br/&gt;Jos ryhmän nimi alkaa &apos;$&apos;-merkillä, huomioidaan vain käyttäjät, joilla on vastaavat merkit hash-tunnuksessa.&lt;br/&gt;Muutamat erityiset esiasetetut ryhmät ovat:&lt;br/&gt;&lt;b&gt;all&lt;/b&gt; - Kaikki vastaavat.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;auth&lt;/b&gt;Kaikki autentikoidut käyttäjät täsmäävät.&lt;br /&gt;&lt;b&gt;sub,a,b,c&lt;/b&gt; - Nykyinen käyttäjä alikanava minimi &lt;i&gt;a&lt;/i&gt; yhteisillä vanhemmilla, ja &lt;i&gt;b&lt;/i&gt;:n ja &lt;i&gt;c&lt;/i&gt;:n välisillä kanavilla. Katso websivulta tarkempaa tietoa.&lt;br /&gt;&lt;b&gt;in&lt;/b&gt; Käyttäjät kanavan sisällä täsmäävät (soveltuvuus &apos;&lt;i&gt;sub,0,0,0&lt;/i&gt;&apos;).&lt;br /&gt;&lt;b&gt;out&lt;/b&gt; - Kanavan ulkopuoliset käyttäjät täsmäävät(soveltuvuus&apos;&lt;i&gt;!sub,0,0,0&lt;/i&gt;&apos;).&lt;br /&gt;Huomioi, että toiminto koskee vain joko käyttäjää tai ryhmää.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Password&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;This field allows you to easily set and change the password of a channel. It uses Mumble&apos;s access tokens feature in the background. Use ACLs and groups if you need more fine grained and powerful access control.</source>
<translation>&lt;b&gt;Salasana&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Voit asettaa ja vaihtaa kanavan salasanan tässä. Se käyttää Mumblen pääsypolettia taustalla. Käytä ACL:ää ja ryhmiä, jos tarvitset parempaa hallintaa.</translation>
</message>
<message>
<source>This shows all the entries active on this channel. Entries inherited from parent channels will be shown in italics.&lt;br /&gt;ACLs are evaluated top to bottom, meaning priority increases as you move down the list.</source>
<translation>Näyttää aktiiviset merkinnät kanavalla. Toisilta kanavilta perityt merkinnät näkyvät kursivoituina.&lt;br /&gt;ACL:t priorisoidaan ylhäältä alas, jolloin prioriteetti kasvaa siirtyessä alaspäin listassa.</translation>
</message>
<message>
<source>ID of the channel.</source>
<translation>Kanavan ID.</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum Users</source>
<translation>Enimmäiskäyttäjämäärä</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum number of users allowed in the channel</source>
<translation>Enimmäiskäyttäjämäärä kanavalla</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Maximum Users&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;
This value allows you to set the maximum number of users allowed in the channel. If the value is above zero, only that number of users will be allowed to enter the channel. If the value is zero, the maximum number of users in the channel is given by the server&apos;s default limit.</source>
<translation>&lt;b&gt;Enimmäiskäyttäjämäärä&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;
Tämän numeron ollessa suurempi kuin nolla kanava sallii enintään numeron suuruisen määrän käyttäjiä yhtäaikaisesti. Numeron ollessa nolla käytetään palvelimen oletusarvoa.</translation>
</message>
<message>
<source>This is the sort order for the channel.</source>
<translation>Tämä on kanavan järjestysperuste.</translation>
</message>
<message>
<source>Properties</source>
<translation>Ominaisuudet</translation>
</message>
<message>
<source>Channel password</source>
<translation>Kanavan salasana</translation>
</message>
<message>
<source>Channel name</source>
<translation>Kanavan nimi</translation>
</message>
<message>
<source>Inherited group members</source>
<translation>Periytyneet ryhmän jäsenet</translation>
</message>
<message>
<source>Inherited channel members</source>
<translation>Periytyneet kanavan jäsenet</translation>
</message>
<message>
<source>List of ACL entries</source>
<translation>Lista kulkuoikeuksista</translation>
</message>
<message>
<source>Channel position</source>
<translation>Kanavan sijainti</translation>
</message>
<message>
<source>Channel maximum users</source>
<translation>Kanavan käyttäjien enimmäismäärä</translation>
</message>
<message>
<source>Channel description</source>
<translation>Kanavan kuvaus</translation>
</message>
<message>
<source>Select member to add</source>
<translation>Valitse lisättävä käyttäjä</translation>
</message>
<message>
<source>Excluded group members</source>
<translation>Poisjätetyt ryhmän jäsenet</translation>
</message>
<message>
<source>Select member to remove</source>
<translation>Valitse poistettava jäsen</translation>
</message>
<message>
<source>List of access control list entries</source>
<translation>Luettelo oikeuslistan kohteista</translation>
</message>
<message>
<source>Select group</source>
<translation>Valitse ryhmä</translation>
</message>
<message>
<source>Selects a group this ACL entry applies to. Selecting a group and selecting a user are mutually exclusive.</source>
<translation>Valitsee ryhmän jota tämä oikeusmääritys koskee. Ryhmän valitseminen ja käyttäjän valitseminen ovat toisensa poissulkevia.</translation>
</message>
<message>
<source>Select user</source>
<translation>Valitse käyttäjä</translation>
</message>
<message>
<source>Selects a user this ACL entry applies to. Selecting a group and selecting a user are mutually exclusive.</source>
<translation>Valitsee käyttäjän, jota tämä oikeusmääritys koskee. Ryhmän valitseminen ja käyttäjän valitseminen ovat toisensa poissulkevia.</translation>
</message>
<message>
<source>List of available permissions</source>
<translation>Käytettävissä olevat oikeudet</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ALSAAudioInput</name>
<message>
<source>Default ALSA Card</source>
<translation>Oletusarvoinen ALSA-kortti</translation>
</message>
<message>
<source>Opening chosen ALSA Input failed: %1</source>
<translation>Valitun ALSA-sisääntulon avaaminen epäonnistui: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ALSAAudioOutput</name>
<message>
<source>Default ALSA Card</source>
<translation>Oletusarvoinen ALSA-kortti</translation>
</message>
<message>
<source>Opening chosen ALSA Output failed: %1</source>
<translation>Valitun ALSA-ulostulon avaaminen epäonnistui: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ALSAEnumerator</name>
<message>
<source>Getting name (longname) of the sound card failed: %1</source>
<translation>Ei voitu ladata äänikortin nimeä (pitkä nimi): %1</translation>
</message>
<message>
<source>Getting name of the sound card failed: %1</source>
<translation>Äänikortin nimen löytäminen epäonnistui: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ASIOConfig</name>
<message>
<source>%1 (version %2)</source>
<translation>%1 (versio %2)</translation>
</message>
<message>
<source>%1 -&gt; %2 samples buffer, with %3 sample resolution (%4 preferred) at %5 Hz</source>
<oldsource>%1 -&gt; %2 samples buffer, with %3 sample resolution (%4 preferred) at %5Hz</oldsource>
<translation>%1 -&gt; %2 näytepuskuri, näyteresoluutiolla %3 (4% suositeltu) 5% hZ</translation>
</message>
<message>
<source>ASIO Initialization failed: %1</source>
<translation>ASIO:n käyttöönotto epäonnistui: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to instantiate ASIO driver</source>
<translation>ASIO-ajurin ilmentäminen epäonnistui</translation>
</message>
<message>
<source>ASIO</source>
<translation>ASIO</translation>
</message>
<message>
<source>Device selection</source>
<translation>Laitteen valinta</translation>
</message>
<message>
<source>Device</source>
<translation>Laite</translation>
</message>
<message>
<source>Device to use for microphone</source>
<translation>Laite jota käytetään mikrofonina</translation>
</message>
<message>
<source>This chooses what device to query. You still need to actually query the device and select which channels to use.</source>
<translation>Tämä valitsee laitteen jota tiedustellaan. Sinun pitää silti erikseen itse tiedustella laite ja valita mitä kanavia käytetään.</translation>
</message>
<message>
<source>Query selected device</source>
<translation>Tiedustele valittu laite</translation>
</message>
<message>
<source>This queries the selected device for channels. Be aware that many ASIO drivers are buggy to the extreme, and querying them might cause a crash of either the application or the system.</source>
<translation>Tämä tiedustelee valitun laitteen kanavia. Monet ASIO-ajurit ovat kuitenkin todella bugisia ja niiden tiedustelu voi aiheuttaa sovelluksen tai järjestelmän kaatumisen.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Query</source>
<translation>&amp;Tiedustelu</translation>
</message>
<message>
<source>Configure selected device</source>
<translation>Konfiguroi valittu laite</translation>
</message>
<message>
<source>This configures the selected device. Be aware that many ASIO drivers are buggy to the extreme, and querying them might cause a crash of either the application or the system.</source>
<translation>Tämä konfiguroi valitun laitteen. Ota huomioon, että useat ASIO-ajurit ovat todella bugisia, ja niiden konfiguroiminen saattaa kaataa joko ohjelman tai koko järjestelmän.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Configure</source>
<translation>&amp;Konfiguroi</translation>
</message>
<message>
<source>Capabilities</source>
<translation>Ominaisuudet</translation>
</message>
<message>
<source>Driver name</source>
<translation>Ajurin nimi</translation>
</message>
<message>
<source>Buffer size</source>
<translation>Puskurin koko</translation>
</message>
<message>
<source>This will configure the input channels for ASIO. Make sure you select at least one channel as microphone and speaker. &lt;i&gt;Microphone&lt;/i&gt; should be where your microphone is attached, and &lt;i&gt;Speaker&lt;/i&gt; should be a channel that samples &apos;&lt;i&gt;What you hear&lt;/i&gt;&apos;.&lt;br /&gt;For example, on the Audigy 2 ZS, a good selection for Microphone would be &apos;&lt;i&gt;Mic L&lt;/i&gt;&apos; while Speaker should be &apos;&lt;i&gt;Mix L&lt;/i&gt;&apos; and &apos;&lt;i&gt;Mix R&lt;/i&gt;&apos;.</source>
<translation>Tämä määrittää sisääntulokanavan ASIO:lle. Valitse ainakin yksi kanava mikrofoniksi ja kaiuttimeksi. &lt;i&gt;Mikrofoni&lt;/i&gt; tulisi olla siellä minne mikrofonisi on kytketty, ja &lt;i&gt;Kaiutin&lt;/i&gt; tulisi olla kanava joka samplaa &apos;&lt;i&gt;Mitä kuulet&lt;/i&gt;&apos;.&lt;br /&gt;Esimerkiksi Audigy 2 ZS:ssa, hyvä asetus Mikrofonille olisi &apos;&lt;i&gt;Mic L&lt;/i&gt;&apos; kun taas kaiuttimen tulisi olla &apos;&lt;i&gt;Mix L&lt;/i&gt;&apos; and &apos;&lt;i&gt;Mix R&lt;/i&gt;&apos;.</translation>
</message>
<message>
<source>Configure input channels</source>
<translation>Määritä sisääntulon kanavat</translation>
</message>
<message>
<source>Channels</source>
<translation>Kanavat</translation>
</message>
<message>
<source>Microphone</source>
<translation>Mikrofoni</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;-</source>
<translation>&lt;-</translation>
</message>
<message>
<source>-&gt;</source>
<translation>-&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Unused</source>
<translation>Käyttämätön</translation>
</message>
<message>
<source>Speakers</source>
<translation>Kaiuttimet</translation>
</message>
<message>
<source>List of microphones</source>
<translation>Lista mikrofoneista</translation>
</message>
<message>
<source>List of speakers</source>
<translation>Lista kuulokkeista</translation>
</message>
<message>
<source>Device list</source>
<translation>Laiteluettelo</translation>
</message>
<message>
<source>Move from unused to microphone list</source>
<translation>Siirry käyttämättömästä mikrofonilistalle</translation>
</message>
<message>
<source>Move from microphone to unused list</source>
<translation>Siirrä mikrofonista kättämättömien listalle</translation>
</message>
<message>
<source>List of unused devices</source>
<translation>Luettelo käyttämättömistä laitteista</translation>
</message>
<message>
<source>Move from unused to speakers list</source>
<translation>Siirry käyttämättömästä puhujaluetteloon</translation>
</message>
<message>
<source>Move from speakers to unused list</source>
<translation>Siirrä puhujista käyttämättömään listaan</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ASIOInput</name>
<message>
<source>You need to select at least one microphone and one speaker source to use ASIO.</source>
<translation>Sinun tulee valita vähintään yksi mikrofoni- ja kaiutinlähde käyttääksesi ASIO:ta.</translation>
</message>
<message>
<source>Opening selected ASIO device failed. No input will be done.</source>
<translation>Valitun ASIO-laitteen avaus epäonnistui. Mitään syöttölaitetta ei oteta käyttöön.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AboutDialog</name>
<message>
<source>About Mumble</source>
<translation>Tietoja Mumblesta</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;About Mumble</source>
<translation>&amp;Tietoja Mumblesta</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;License</source>
<translation>&amp;Lisenssi</translation>
</message>
<message>
<source>A&amp;uthors</source>
<translation>&amp;Tekijät</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Third-Party Licenses</source>
<translation>Kolmannen &amp;osapuolen lisenssit</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<source>License agreement</source>
<translation>Lisenssisopimus</translation>
</message>
<message>
<source>Authors</source>
<translation>Tekijät</translation>
</message>
<message>
<source>Third-party license agreements</source>
<translation>Kolmansien osapuolten lisenssisopimukset</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;h3&gt;Mumble (%1)&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;%3&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;An Open Source, low-latency, high quality voice-chat utility&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;tt&gt;&lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/tt&gt;&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;h3&gt;Mumble (%1)&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;%3&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Korkeatasoinen ja pieniviiveinen puhechat, joka perustuu avoimeen koodiin&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;tt&gt;&lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/tt&gt;&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>For a list of authors, please see &lt;a href=&quot;https://github.com/mumble-voip/mumble/graphs/contributors&quot;&gt;https://github.com/mumble-voip/mumble/graphs/contributors&lt;/a&gt;</source>
<translation>Katso tekijät osoitteesta &lt;a href=&quot;https://github.com/mumble-voip/mumble/graphs/contributors&quot;&gt;https://github.com/mumble-voip/mumble/graphs/contributors&lt;/a&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AudioInput</name>
<message>
<source>Interface</source>
<translation>Rajapinta</translation>
</message>
<message>
<source>System</source>
<translation>Järjestelmä</translation>
</message>
<message>
<source>Device</source>
<translation>Laite</translation>
</message>
<message>
<source>Input device for audio</source>
<translation>Äänen sisääntulolaite</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;This is the input device to use for audio.&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Tätä laitetta käytetään äänen sisääntuloon.&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Transmission</source>
<translation>Lähetys</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Transmit</source>
<translation>&amp;Lähetä</translation>
</message>
<message>
<source>When to transmit your speech</source>
<translation>Milloin lähettää puhettasi</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;This sets when speech should be transmitted.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Continuous&lt;/i&gt; - All the time&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Voice Activity&lt;/i&gt; - When you are speaking clearly.&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Push To Talk&lt;/i&gt; - When you hold down the hotkey set under &lt;i&gt;Shortcuts&lt;/i&gt;.</source>
<translation>&lt;b&gt;Tämä määrittää milloin puhetta lähetetään.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Jatkuva&lt;/i&gt; - Lähetys pidetään auki kokoajan.&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Puheaktivointi&lt;/i&gt; - Puhettasi lähetetään, kun se havaitaan selkeäksi.&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Puhepikanäppäin&lt;/i&gt; - Puhettasi lähetetään, kun painat pikanäppäintä joka on määritetty &lt;i&gt;Pikanäppäinten&lt;/i&gt; asetuksissa.</translation>
</message>
<message>
<source>DoublePush Time</source>
<translation>Tuplapainalluksen aika</translation>
</message>
<message>
<source>If you press the PTT key twice in this time it will get locked.</source>
<translation>Jos painat puhepikanäppäintä kahdesti tässä ajassa se lukitaan päälle.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;DoublePush Time&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;If you press the push-to-talk key twice during the configured interval of time it will be locked. Mumble will keep transmitting until you hit the key once more to unlock PTT again.</source>
<translation>&lt;b&gt;Tuplapainalluksen aika&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Jos painat puhepikanäppäintä kahdesti tässä määritellyssä ajassa, lukitaan se päälle. Mumble jatkaa puheen lähettämistä kunnes painat puhepikanäppäintä uudelleen.</translation>
</message>
<message>
<source>Reset audio cue to default</source>
<translation>Palauta oletusäänimerkit</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Reset&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Reset the paths for the files to their default.</source>
<translation>&lt;b&gt;Palauta&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Palauttaa oletustiedostopolut.</translation>
</message>
<message>
<source>Browse for on audio file</source>
<translation>Hae lähetyksen aloittamisen äänitiedosto</translation>
</message>
<message>
<source>Browse for off audio file</source>
<translation>Hae lähetyksen lopettamisen äänitiedosto</translation>
</message>
<message>
<source>Off</source>
<translation>Lopetus</translation>
</message>
<message>
<source>On</source>
<translation>Aloitus</translation>
</message>
<message>
<source>Use SNR based speech detection</source>
<translation>Käytä SNR-pohjaista puheentunnistusta</translation>
</message>
<message>
<source>Signal to Noise</source>
<translation>Signal-to-Noise -suhde</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;This sets speech detection to use Amplitude.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;In this mode, the raw strength of the input signal is used to detect speech.</source>
<translation>&lt;b&gt;Tämä asettaa puheentunnistuksen käyttämään voimakuutta.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Tässä muodossa alkuperäisen sisääntulon signaalia käytetään puheen määrittämiseen.</translation>
</message>
<message>
<source>Amplitude</source>
<translation>Voimakkuus</translation>
</message>
<message>
<source>Voice &amp;Hold</source>
<translation>Lähetyksen &amp;jatko</translation>
</message>
<message>
<source>How long to keep transmitting after silence</source>
<translation>Kuinka kauan lähettämistä jatketaan, kun ääni on siirtynyt hiljaiselle alueelle</translation>
</message>
<message>
<source>Silence Below</source>
<translation>Hiljaisuuden raja-arvo</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;This sets the trigger values for voice detection.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Use this together with the Audio Statistics window to manually tune the trigger values for detecting speech. Input values below &quot;Silence Below&quot; always count as silence. Values above &quot;Speech Above&quot; always count as voice. Values in between will count as voice if you&apos;re already talking, but will not trigger a new detection.</source>
<translation>&lt;b&gt;Tämä määrittää arvot äänen lähetyksen.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Käytä tätä Äänistatistiikka-ikkunan kanssa säätääksesi manuaalisesti äänentunnistuksen kynnysarvot. &quot;Hiljaisuuden raja-arvo&quot;-merkin alla oleva signaali tulkitaan hiljaisuudeksi. &quot;Puheen raja-arvo&quot;-merkin yläpuolella oleva signaali tulkitaan puheeksi. Merkkien välillä oleva signaali lasketaan puheeksi, mutta se ei aloita uutta lähetystä.</translation>
</message>
<message>
<source>Speech Above</source>
<translation>Puheen raja-arvo</translation>
</message>
<message>
<source>Signal values above this count as voice</source>
<translation>Rajan ylittävät arvot tulkitaan puheeksi</translation>
</message>
<message>
<source>Compression</source>
<translation>Pakkaus</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Quality</source>
<translation>&amp;Laatu</translation>
</message>
<message>
<source>Quality of compression (peak bandwidth)</source>
<translation>Pakkauksen laatu (kaistan huippu)</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;This sets the quality of compression.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;This determines how much bandwidth Mumble is allowed to use for outgoing audio.</source>
<translation>&lt;b&gt;Määrittää pakkauksen laadun.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Tämä määrittää kuinka paljon Mumble voi käyttää yhteyskaistaasi ulosmenevään ääneen.</translation>
</message>
<message>
<source>Audio per packet</source>
<translation>Ääntä per paketti</translation>
</message>
<message>
<source>How many audio frames to send per packet</source>
<translation>Yhden paketin sisältämän äänen osuus</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;This selects how many audio frames should be put in one packet.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Increasing this will increase the latency of your voice, but will also reduce bandwidth requirements.</source>
<translation>&lt;b&gt;Määrittää kuinka paljon ääntä sisällytetään yhteen pakettiin.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Kasvattamalla äänen määrää lisäät puheesi viivettä, mutta vähennät yhteytesi kaistankäyttöä.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;This shows peak outgoing bandwidth used.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;This shows the peak amount of bandwidth sent out from your machine. Audio bitrate is the maximum bitrate (as we use VBR) for the audio data alone. Position is the bitrate used for positional information. Overhead is our framing and the IP packet headers (IP and UDP is 75% of this overhead).</source>
<translation>&lt;b&gt;Näyttää uloslähtevän kaistanleveyden huipun.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Näyttää uloslähtevän kaistanleveyden enimmäisarvon, joka lähetetään tietokoneestasi. Äänen bittivirta on enimmäisbittivirta (käytämme VBR) vain äänitiedoille yksinään. Sijanti on bittivirta jota käytetään sijaintitiedoille. Pakettitiedot ovat paketin kehykselle ja IP-osoitetiedoille tarvittava bittivirta (IP ja UDP ovat 75 % tästä lukuarvosta).</translation>
</message>
<message>
<source>Audio Processing</source>
<translation>Äänen käsittely</translation>
</message>
<message>
<source>Noise suppression</source>
<translation>Melunvaimennus</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;This sets the amount of noise suppression to apply.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;The higher this value, the more aggressively stationary noise will be suppressed.</source>
<translation>&lt;b&gt;Tämä määrittää melunvaimennuksen määrän.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Mitä korkeampi arvo, sitä enemmän taustamelua vaimennetaan.</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum amplification of input sound</source>
<translation>Sisääntulevan äänen enimmäisvahvistus</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Maximum amplification of input.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Mumble normalizes the input volume before compressing, and this sets how much it&apos;s allowed to amplify.&lt;br /&gt;The actual level is continually updated based on your current speech pattern, but it will never go above the level specified here.&lt;br /&gt;If the &lt;i&gt;Microphone loudness&lt;/i&gt; level of the audio statistics hover around 100%, you probably want to set this to 2.0 or so, but if, like most people, you are unable to reach 100%, set this to something much higher.&lt;br /&gt;Ideally, set it so &lt;i&gt;Microphone Loudness * Amplification Factor &gt;= 100&lt;/i&gt;, even when you&apos;re speaking really soft.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Note that there is no harm in setting this to maximum, but Mumble will start picking up other conversations if you leave it to auto-tune to that level.</source>
<translation>&lt;b&gt;Sisääntulon enimmäisvahvistus.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Mumble normalisoi sisääntulon voimakkuuden ennen pakkausta, ja tämä asettaa kuinka paljon vahvistusta voidaan käyttää.&lt;br /&gt;Äänentasoa päivitetään jatkuvasti puhuessasi, mutta taso ei koskaan mene tämän määritellyn tason yli.&lt;br /&gt;Jos &lt;i&gt;Mikrofonin voimakkuuden&lt;/i&gt; äänentaso on 100% alueella, haluat luultavasti säätää tämän 2.0. Jos äänentasosi ei yllä 100%, aseta tämä korkeammalle kuin 2.0. &lt;br /&gt;Mahdollistaaksesi parhaan tilanteen &lt;i&gt;Mikrofonin voimakkuus * Vahvistus &gt;= 100&lt;/i&gt;, jopa silloin kun puhut todella hiljaa.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Huomioi ettei ole haitallista säätää arvoa enimmäisarvoon, mutta Mumble alkaa kaappaamaan muita keskusteluja, jos jätät auto-tunen tälle tasolle.</translation>
</message>
<message>
<source>Current speech detection chance</source>
<translation>Nykyisen äänentunnistuksen todennäköisyys</translation>
</message>
<message>
<source>Enabling this will cancel the echo from your speakers. Mixed has low CPU impact, but only works well if your speakers are equally loud and equidistant from the microphone. Multichannel echo cancellation provides much better echo cancellation, but at a higher CPU cost.</source>
<translation>Valitsemalla tämän estät kaiuttimistasi tulevan kaiun. Alasmiksattu ei juuri vaikuta prosessoritehoon, mutta toimii hyvin vain jos kaiuttimesi ovat samalla äänenvoimakkuudella ja yhtä kaukana mikrofonistasi. Monikanavainen kaiunesto tarjoaa paremman kaiuneston, mutta vie enemmän prosessoritehoa.</translation>
</message>
<message>
<source>Disabled</source>
<translation>Ei käytössä</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;This sets speech detection to use Signal to Noise ratio.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;In this mode, the input is analyzed for something resembling a clear signal, and the clarity of that signal is used to trigger speech detection.</source>
<translation>&lt;b&gt;Tämä asettaa puheentunnistuksen käyttämään Signal-To-Noise -suhdetta.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Tässä tilassa sisääntulosta analysoidaan puhdas äänisignaali, ja tätä signaalia käytetään puheentunnistuksen aktivoimiseen.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;This shows the current speech detection settings.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;You can change the settings from the Settings dialog or from the Audio Wizard.</source>
<translation>&lt;b&gt;Näyttää nykyisen äänentunnistuksen asetukset.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Voit vaihtaa asetuksia ohjelman asetuksissa tai ääniapurissa.</translation>
</message>
<message>
<source>Signal values below this count as silence</source>
<translation>Rajan alittavat arvot tulkitaan hiljaisuudeksi</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum bandwidth used for sending audio</source>
<translation>Suurin kaistanleveys äänen lähettämiseen</translation>
</message>
<message>
<source>Use Amplitude based speech detection</source>
<translation>Käytä voimakkuuteen perustuvaa äänentunnistusta</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;This selects how long after a perceived stop in speech transmission should continue.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Set this higher if your voice breaks up when you speak (seen by a rapidly blinking voice icon next to your name).</source>
<translation>&lt;b&gt;Asettaa kuinka kauan äänen lähetystä jatketaan puheen katkon jälkeen.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Aseta tämä korkeammalle jos äänesi rikkoutuu puhuessasi (ääni-ikoni vilkkuu nimesi vieressä).</translation>
</message>
<message>
<source>Exclusive mode</source>
<translation>Rajoitettu tila</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;This opens the device in exclusive mode.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;No other application will be able to use the device.</source>
<translation>&lt;b&gt;Avaa laitteen rajoitettuun tilaan. &lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Muut sovellukset eivät voi käyttää laitetta.</translation>
</message>
<message>
<source>Exclusive</source>
<translation>Rajoitettu</translation>
</message>
<message>
<source>R&amp;eset</source>
<translation>N&amp;ollaus</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Browse...</source>
<translation>&amp;Selaa...</translation>
</message>
<message>
<source>B&amp;rowse...</source>
<translation>S&amp;elaa...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Preview</source>
<translation>&amp;Testaa</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Preview&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Plays the current &lt;i&gt;on&lt;/i&gt; sound followed by the current &lt;i&gt;off&lt;/i&gt; sound.</source>
<translation>&lt;b&gt;Testaa&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Toistaa nykyisen &lt;i&gt;aloitus&lt;/i&gt;äänen sekä &lt;i&gt;lopetus&lt;/i&gt;äänen.</translation>
</message>
<message>
<source>Displays an always on top window with a push to talk button in it</source>
<translation>Näyttää aina päällimmäisenä olevan ikkunan, jossa on puhepikanäppäin nappi</translation>
</message>
<message>
<source>Display push to talk window</source>
<translation>Näytä Puhepikanäppäimen ikkuna</translation>
</message>
<message>
<source>Misc</source>
<translation>Muut</translation>
</message>
<message>
<source>Gets played when starting to transmit</source>
<translation>Soitetaan kun lähettäminen alkaa</translation>
</message>
<message>
<source>Gets played when stopping to transmit</source>
<translation>Soitetaan kun lähettäminen loppuu</translation>
</message>
<message>
<source>Hold Time</source>
<translation>Lähetyksen jatko</translation>
</message>
<message>
<source>Time the microphone stays open after the PTT key is released</source>
<translation>Aika jonka mikrofoni pysyy auki kun puhepikanäppäin on vapautettu</translation>
</message>
<message>
<source>Server maximum network bandwidth is only %1 kbit/s. Audio quality auto-adjusted to %2 kbit/s (%3 ms)</source>
<translation>Palvelimen verkon kaistanleveyden suurin arvo on vain %1 kbit/s. Äänenlaatu on automaattisesti säädetty %2 kbit/s (%3 ms)</translation>
</message>
<message>
<source>Max. Amplification</source>
<translation>Enimmäisvahvistus</translation>
</message>
<message>
<source>Idle action</source>
<translation>Toimettomana</translation>
</message>
<message>
<source>minutes do</source>
<translation>minuutin jälkeen</translation>
</message>
<message>
<source>nothing</source>
<translation>ei mitään</translation>
</message>
<message>
<source>deafen</source>
<translation>hiljennä</translation>
</message>
<message>
<source>mute</source>
<translation>mykistä</translation>
</message>
<message>
<source>after</source>
<translation> </translation>
</message>
<message>
<source>Echo Cancellation</source>
<translation>Kaiunpoisto</translation>
</message>
<message>
<source>The idle action will be reversed upon any key or mouse button input</source>
<translation>Poissaolotila perutaan minkä tahansa näppäin- tai hiirikomennon seurauksesta</translation>
</message>
<message>
<source>Undo Idle action upon activity</source>
<translation>Poista poissaolotila aktiivisuuden seurauksena</translation>
</message>
<message>
<source>Audio input</source>
<translation>Äänen sisääntulo</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;This is the input method to use for audio.&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Tämä on käytetty audion sisääntulo.&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Opus&apos; low-delay mode when the quality is set to &lt;b&gt;64 kb/s&lt;/b&gt; or higher. </source>
<translation>Ota käyttöön Opusin matalan viiveen tila, kun laaduksi on asetettu &lt;b&gt;64 kb/s&lt;/b&gt; tai sitä korkeampi arvo. </translation>
</message>
<message>
<source>If checked, Mumble will enable Opus&apos; low-delay mode when the quality is set to &lt;b&gt;64 kbit/s&lt;/b&gt; or higher. Low-delay mode decreases latency by &lt;b&gt;~15 milliseconds&lt;/b&gt; in the round trip. This mode may require an higher bitrate to preserve the same quality, in comparison with the music and VOIP modes.</source>
<translation>Jos valittu, Mumble ottaa käyttöön matalaviiveisen tilan Opus-koodekista jos laatu on asetettu &lt;b&gt;64 kbit/s&lt;/b&gt; tai korkeammaksi. Matalaviiveinen tila pienentää viivettä &lt;b&gt;~15 millisekuntia&lt;/b&gt; edestakaisessa matkassa. Tämä tila saattaa vaatia korkeamman bittinopeuden säilyttääkseen saman laadun verrattuna musiikki- ja VOIP-tiloihin.</translation>
</message>
<message>
<source>Allow low delay mode</source>
<translation>Salli matalan viiveen tila</translation>
</message>
<message>
<source>Don&apos;t use noise suppression.</source>
<translation>Älä käytä melunvaimennusta.</translation>
</message>
<message>
<source>Use the noise suppression algorithm provided by Speex.</source>
<translation>Käytä melunvaimennukseen Speex-algoritmiä.</translation>
</message>
<message>
<source>Use the noise suppression algorithm provided by RNNoise.</source>
<translation>Käytä melunvaimennukseen RNNoise-algoritmiä.</translation>
</message>
<message>
<source>Use a combination of Speex and RNNoise to do noise suppression.</source>
<translation>Käytä melunvaimennukseen Speex ja RNNoise yhdistelmää.</translation>
</message>
<message>
<source>Both</source>
<translation>Molemmat</translation>
</message>
<message>
<source>This controls the amount by which Speex will suppress noise.</source>
<translation>Tällä määritetään kuinka voimakkaasti Speex vaimentaa melua.</translation>
</message>
<message>
<source>Speex suppression strength</source>
<translation>Speex vaimennuksen voimakkuus</translation>
</message>
<message>
<source>Mute cue</source>
<translation>Mykistä jono</translation>
</message>
<message>
<source>Br&amp;owse...</source>
<translation>Se&amp;laa...</translation>
</message>
<message>
<source>Pre&amp;view</source>
<translation>Test&amp;aa</translation>
</message>
<message>
<source>Audio cue when using...</source>
<translation>Äänimerkki käytettäessä...</translation>
</message>
<message>
<source>Audible audio cue when starting or stopping to transmit using Push To Talk</source>
<translation>Kuuluva äänimerkki, kun aloitat tai lopetat lähetyksen Push To Talk -toiminnolla</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;This enables transmission audio cues when using Push To Talk.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Setting this will give you a short audio beep when you start and stop transmitting.</source>
<translation>&lt;b&gt;Ottaa käyttöön lähetyksen äänimerkit.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Valitsemalla tämän kuulet lyhyen piippauksen kun aloitat ja lopetat lähetyksen.</translation>
</message>
<message>
<source>Push To Talk</source>
<translation>Puhepikanäppäin</translation>
</message>
<message>
<source>Audible audio cue when starting or stopping to transmit using Voice Activity</source>
<translation>Kuuluva äänimerkki, kun lähetys käynnistetään tai lopetetaan Puheaktivointia käytettäessä</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;This enables transmission audio cues when using Voice Activity.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Setting this will give you a short audio beep when you start and stop transmitting.</source>
<translation>&lt;b&gt;Ottaa käyttöön lähetyksen äänimerkit kun käytät Puheaktivointia.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Valitsemalla tämän kuulet lyhyen piippauksen kun aloitat ja lopetat lähetyksen.</translation>
</message>
<message>
<source>Voice Activity</source>
<translation>Puheaktivointi</translation>
</message>
<message>
<source>Input backend for audio</source>
<translation>Taustalähde äänen tuloa varten</translation>
</message>
<message>
<source>Audio input system</source>
<translation>Äänen sisääntulojärjestelmä</translation>
</message>
<message>
<source>Audio input device</source>
<translation>Äänen sisääntulolaite</translation>
</message>
<message>
<source>Transmission mode</source>
<translation>Lähetystila</translation>
</message>
<message>
<source>Push to talk lock threshold</source>
<translation>Puhepikanäppäimen lukon kynnys</translation>
</message>
<message>
<source>Switch between push to talk and continuous mode by double tapping in this time frame</source>
<translation>Vaihda puhepikanäppäimen ja jatkuvan puhetilan välillä tuplapainalluksella tässä ruudussa</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Voice hold Time&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;After you release the push-to-talk key Mumble will keep transmitting for the selected amount of time.</source>
<translation>&lt;b&gt;Äänen viiveen aika&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Vapautettuasi puhepikanäppäimen Mumble jatkaa lähetystä valitun ajan verran.</translation>
</message>
<message>
<source>Push to talk hold threshold</source>
<translation>Puhepikanäppäimen kynnys</translation>
</message>
<message>
<source>Extend push to talk send time after the key is released by this amount of time</source>
<translation>Pidennä aikaa tämän verran kauanko lähetystä jatketaan puhepikanäppäimen vapauttamisen jälkeen</translation>
</message>
<message>
<source>Voice hold time</source>
<translation>Äänen kestoaika</translation>
</message>
<message>
<source>Silence below threshold</source>
<translation>Hiljaisuus kynnyksen alapuolella</translation>
</message>
<message>
<source>This sets the threshold when Mumble will definitively consider a signal silence</source>
<translation>Asettaa kynnyksen, jolloin Mumble katsoo signaalin olevan hiljaisuutta</translation>
</message>
<message>
<source>Speech above threshold</source>
<translation>Puhetta kynnyksen yläpuolella</translation>
</message>
<message>
<source>This sets the threshold when Mumble will definitively consider a signal speech</source>
<translation>Asettaa kynnyksen, jonka yläpuolella Mumblen mielestä on puhetta</translation>
</message>
<message>
<source>This sets how much speech is packed into a single network package</source>
<translation>Näin paljon puhetta sisällytetään yhteen verkkopakettiin</translation>
</message>
<message>
<source>Audio compression quality</source>
<translation>Äänen pakkauksen laatu</translation>
</message>
<message>
<source>This sets the target compression bitrate</source>
<translation>Tällä määritetään pakkauksen tavoite bittinopeus</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum amplification</source>
<translation>Suurin vahvistus</translation>
</message>
<message>
<source>Speech is dynamically amplified by at most this amount</source>
<translation>Puhetta vahvistetaan enintään tällä määrällä</translation>
</message>
<message>
<source>Noise suppression strength</source>
<translation>Melunvaimennuksen voimakkuus</translation>
</message>
<message>
<source>Echo cancellation mode</source>
<translation>Kaiunpoistotila</translation>
</message>
<message>
<source>Path to audio file</source>
<translation>Polku äänitiedostoon</translation>
</message>
<message>
<source>Path to audio cue file when stopping to speak. Use the &quot;browse&quot; button to open a file dialog.</source>
<translation>Polku äänitiedostoon kun lopetat puhumisen. Käytä &quot;selaa&quot;-nappia avataksesi tiedostovalinnan.</translation>
</message>
<message>
<source>Idle action time threshold (in minutes)</source>
<translation>Poissaolon toimenpiteiden kynnysaika (minuuteissa)</translation>
</message>
<message>
<source>Select what to do when being idle for a configurable amount of time. Default: nothing</source>
<translation>Valitse mitä tehdään oltuasi poissa määritellyn ajan. Oletus: ei mitään</translation>
</message>
<message>
<source>Gets played when you are trying to speak while being muted</source>
<translation>Kuuluu kun yrität puhua ollessasi mykistetty</translation>
</message>
<message>
<source>Path to mute cue file. Use the &quot;browse&quot; button to open a file dialog.</source>
<translation>Polku mykistyksen äänimerkin tiedostoon. Käytä &quot;selaa&quot;-nappia avataksesi tiedostovalinnan.</translation>
</message>
<message>
<source>Browse for mute cue audio file</source>
<translation>Valitse mykistyksen äänimerkin äänitiedosto</translation>
</message>
<message>
<source>Path to audio cue file when starting to speak. Use the &quot;browse&quot; button to open a file dialog.</source>
<translation>Polku puhumisen alkamisen äänimerkin tiedostoon. Käytä &quot;selaa&quot;-nappia avataksesi tiedostovalinnan.</translation>
</message>
<message>
<source>Preview the mute cue</source>
<translation>Esikuuntele mykistyksen äänimerkki</translation>
</message>
<message>
<source>The mute cue is an audio sample which plays when you are trying to speak while being muted</source>
<translation>Mykistyksen äänimerkki on ääni, joka kuuluu kun yrität puhua ollessasi mykistetty</translation>
</message>
<message>
<source>Preview both audio cues</source>
<translation>Esikuuntele molemmat äänimerkit</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AudioInputDialog</name>
<message>
<source>Continuous</source>
<translation>Jatkuva</translation>
</message>
<message>
<source>Voice Activity</source>
<translation>Puheaktivointi</translation>
</message>
<message>
<source>Push To Talk</source>
<translation>Puhepikanäppäin</translation>
</message>
<message>
<source>Audio Input</source>
<translation>Äänen sisääntulo</translation>
</message>
<message>
<source>%1 ms</source>
<translation>%1 ms</translation>
</message>
<message>
<source>Off</source>
<translation>Pois päältä</translation>
</message>
<message>
<source>%1 s</source>
<translation>%1 s</translation>
</message>
<message>
<source>%1 kb/s</source>
<translation>%1 kb/s</translation>
</message>
<message>
<source>-%1 dB</source>
<translation>-%1 dB</translation>
</message>
<message>
<source>%1 kbit/s (Audio %2, Position %4, Overhead %3)</source>
<translation>%1 kbit/s (Ääni %2, Sijainti %4, Pakettitiedot %3)</translation>
</message>
<message>
<source>Access to the microphone was denied. Please allow Mumble to use the microphone by changing the settings in System Preferences -&gt; Security &amp; Privacy -&gt; Privacy -&gt; Microphone.</source>
<translation>Mikrofonin käyttö estettiin. Anna Mumblelle lupa käyttää mikrofonia muuttamalla asetuksia Järjestelmän asetukset -&gt; Turvallisuus ja yksityisyys -&gt; Yksityisyys -&gt; Mikrofoni.</translation>
</message>
<message>
<source>Access to the microphone was denied. Please check that your operating system&apos;s microphone settings allow Mumble to use the microphone.</source>
<translation>Pääsy mikrofoniin evättiin. Tarkista käyttöjärjestelmäsi mikrofoniasetuksista sallitaanko Mumblen käyttää mikrofonia.</translation>
</message>
<message>
<source>Disabled</source>
<translation>Pois käytöstä</translation>
</message>
<message>
<source>Disable echo cancellation.</source>
<translation>Poista kaiunesto käytöstä.</translation>
</message>
<message>
<source>milliseconds</source>
<translation>millisekuntia</translation>
</message>
<message>
<source>seconds</source>
<translation>sekuntia</translation>
</message>
<message>
<source>kilobits per second</source>
<translation>kilobittiä sekunnissa</translation>
</message>
<message>
<source>decibels</source>
<translation>desibeliä</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AudioOutput</name>
<message>
<source>Interface</source>
<translation>Rajapinta</translation>
</message>
<message>
<source>System</source>
<translation>Järjestelmä</translation>
</message>
<message>
<source>Output method for audio</source>
<translation>Äänen ulostulotapa</translation>
</message>
<message>
<source>Device</source>
<translation>Laite</translation>
</message>
<message>
<source>Output device for audio</source>
<translation>Äänen ulostulolaite</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;This is the output device to use for audio.&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Tätä laitetta käytetään äänen ulostuloon.&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Positional Audio</source>
<translation>Sijainninmukainen audio</translation>
</message>
<message>
<source>Audio Output</source>
<translation>Äänen ulostulo</translation>
</message>
<message>
<source>Default &amp;Jitter Buffer</source>
<translation>Oletusarvoinen &amp;huojuntapuskuri</translation>
</message>
<message>
<source>Safety margin for jitter buffer</source>
<translation>Turvaraja huojuntapuskurille</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;This sets the minimum safety margin for the jitter buffer.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;All incoming audio is buffered, and the jitter buffer continually tries to push the buffer to the minimum sustainable by your network, so latency can be as low as possible. This sets the minimum buffer size to use. If the start of sentences you hear is very jittery, increase this value.</source>
<translation>&lt;b&gt;Asettaa minimiturvarajan huojuntapuskurille.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Viiveen vähentämiseksi huojuntapuskuri pyrkii säätämään puskettavan audion pienimpään kokoon, jonka verkkosi pystyy käsittelemään. Asetus säätää puskurin käytön minimikoon. Jos puheesi alkuosa huojuu, kasvata arvoa.</translation>
</message>
<message>
<source>This sets the minimum distance for sound calculations. The volume of other users&apos; speech will not decrease until they are at least this far away from you.</source>
<translation>Asettaa vähimmäisetäisyyden äänen laskennalle. Muiden käyttäjien puheen äänenvoimakkuus ei vähene ennen kuin he ovat vähintään tämän etäisyyden päässä sinusta.</translation>
</message>
<message>
<source>This sets the maximum distance for sound calculations. When farther away than this, other users&apos; speech volume will not decrease any further.</source>
<translation>Asettaa enimmäisetäisyyden äänen laskennalle. Muiden käyttäjien puheen äänenvoimakkuus ei vähene enempää, kun olet tämän etäisyyden päässä heistä.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;This enables one of the loopback test modes.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;None&lt;/i&gt; - Loopback disabled&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Local&lt;/i&gt; - Emulate a local server.&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Server&lt;/i&gt; - Request loopback from server.&lt;br /&gt;Please note than when loopback is enabled, no other users will hear your voice. This setting is not saved on application exit.</source>
<translation>&lt;b&gt;Sallii yhden takaisinkierrätyksen testaustiloista.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Ei mikään&lt;/i&gt; -Takaisinkierrätys ei käytössä &lt;br /&gt;&lt;i&gt;Paikallinen&lt;/i&gt; - Emuloi paikallinen palvelin.&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Palvelin&lt;/i&gt; - Pyydä palvelimelta takaisinkierrätystä.&lt;br /&gt;Huomioi, että takaisinkierrätystilassa muut käyttäjät eivät kuule sinua. Tätä asetusta ei tallenneta ohjelmasta poistuttaessa.</translation>
</message>
<message>
<source>Volume</source>
<translation>Äänenvoimakkuus</translation>
</message>
<message>
<source>Volume of incoming speech</source>
<translation>Tulevan puheen äänenvoimakkuus</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;This adjusts the volume of incoming speech.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Note that if you increase this beyond 100%, audio will be distorted.</source>
<translation>&lt;b&gt;Määrittää sisääntulevan puheen voimakkuutta.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Huomioi, että jos lisäät voimakkuutta yli 100%, ääni säröytyy.</translation>
</message>
<message>
<source>Output Delay</source>
<translation>Ulostulon viive</translation>
</message>
<message>
<source>Amount of data to buffer</source>
<translation>Puskuroitavan datan määrä</translation>
</message>
<message>
<source>The connected &quot;speakers&quot; are actually headphones</source>
<oldsource>The connected &quot;speakers&quot; are actually headphones.</oldsource>
<translation>Yhdistetyt &quot;kaiuttimet&quot; ovat kuulokkeet</translation>
</message>
<message>
<source>Bloom</source>
<translation>Korostus</translation>
</message>
<message>
<source>Factor for sound volume increase</source>
<translation>Prosentti jolla ääntä lisätään</translation>
</message>
<message>
<source>How much should sound volume increase for sources that are really close?</source>
<translation>Kuinka paljon äänenvoimakkuutta lisätään äänenlähteille jotka ovat todella lähellä?</translation>
</message>
<message>
<source>Checking this indicates that you don&apos;t have speakers connected, just headphones. This is important, as speakers are usually in front of you, while headphones are directly to your left/right.</source>
<translation>Valinta määrittää että käytät kuulokkeita kaiuttimien sijaan. Valinta on tärkeä sijainninmukaiselle audiolle sillä kaiuttimet ovat yleensä edessäsi, kun taas kuulokkeet ovat suoraan sivuillasi.</translation>
</message>
<message>
<source>This sets the amount of data to pre-buffer in the output buffer. Experiment with different values and set it to the lowest which doesn&apos;t cause rapid jitter in the sound.</source>
<translation>Asettaa datamäärän ulostulopuskurin esipuskurille. Kokeile eri arvoja ja aseta alhaisin, mikä ei aiheuta äänessä nopeaa huojuntaa.</translation>
</message>
<message>
<source>Headphones</source>
<translation>Kuulokkeet</translation>
</message>
<message>
<source>Minimum Distance</source>
<translation>Vähimmäismatka</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum Distance</source>
<translation>Enimmäismatka</translation>
</message>
<message>
<source>Minimum Volume</source>
<translation>Vähimmäisäänenvoimakkuus</translation>
</message>
<message>
<source>What should the volume be at the maximum distance?</source>
<translation>Kuinka paljon äänenvoimakkuuden pitäisi olla enimmäisetäisyydellä?</translation>
</message>
<message>
<source>Loopback Test</source>
<translation>Takaisinkierrätyksen testaus</translation>
</message>
<message>
<source>Delay Variance</source>
<translation>Viiveen vaihtelu</translation>
</message>
<message>
<source>Variance in packet latency</source>
<translation>Pakettien vasteajan vaihtelu</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;This sets the packet latency variance for loopback testing.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Most audio paths contain some variable latency. This allows you to set that variance for loopback mode testing. For example, if you set this to 15ms, this will emulate a network with 20-35ms ping latency or one with 80-95ms latency. Most domestic net connections have a variance of about 5ms.</source>
<oldsource>&lt;b&gt;This sets the packet latency variance for loopback testing.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Most audio paths contain some variable latency. This allows you set that variance for loopback mode testing. For example, if you set this to 15ms, this will emulate a network with 20-35ms ping latency or one with 80-95ms latency. Most domestic net connections have a variance of about 5ms.</oldsource>
<translation>&lt;b&gt;Asettaa pakettivasteajan vaihtelun takaisinkierrätyksen testaukselle.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Useimmissa äänipoluissa on jonkun verran vaihtelevaa vasteaikaa. Asetus mahdollistaa vaihteluvälin asettamisen takaisinkierrätystilan testaukselle. Esimerkiksi, jos asetat 15 ms, emuloidaan verkko jolla on 20-35 ms tai 80-95 ms vasteaika. Useimmilla kotimaisilla yhteyksillä vaihtelu on noin 5 ms.</translation>
</message>
<message>
<source>Packet Loss</source>
<translation>Pakettihävikki</translation>
</message>
<message>
<source>Packet loss for loopback mode</source>
<translation>Takaisinkierrätystilan pakettihävikki</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;This sets the packet loss for loopback mode.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;This will be the ratio of packets lost. Unless your outgoing bandwidth is peaked or there&apos;s something wrong with your network connection, this will be 0%</source>
<translation>&lt;b&gt;Asettaa pakettihävikin takaisinkierrätystilalle.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Määrittää kuinka paljon hävikkiä tapahtuu. Jollei uloslähtevä kaistanleveytesi ole huipussa, tai yhteydessäsi häiriötä, hävikki on 0%</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Loopback</source>
<translation>&amp;Takaisinkierrätys</translation>
</message>
<message>
<source>Desired loopback mode</source>
<translation>Haluttu takaisinkierrätystila</translation>
</message>
<message>
<source>Attenuate applications by...</source>
<translation>Vaimenna sovelluksia...</translation>
</message>
<message>
<source>Attenuation of other applications during speech</source>
<translation>Muiden sovellusten vaimentaminen puheen aikana</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Attenuate volume of other applications during speech&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Mumble supports decreasing the volume of other applications during incoming and/or outgoing speech. This sets the attenuation of other applications if the feature is enabled.</source>
<translation>&lt;b&gt;Äänenvoimakkuuden vaimennus muissa ohjelmissa puheen aikana&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Mumble tukee muiden ohjelmien äänenvoimakkuuden vähentämistä sisääntulevan ja/tai uloslähtevän puheen aikana. Asettaa muiden ohjelmien vaimennuksen, jos ominaisuus on sallittu.</translation>
</message>
<message>
<source>If checked Mumble lowers the volume of other applications while other users talk</source>
<translation>Mikäli valittu, Mumble hiljentää muiden sovellusten äänenvoimakkuutta, kun muut käyttäjät puhuvat</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Attenuate applications while other users talk&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Mumble supports decreasing the volume of other applications during incoming and/or outgoing speech. This makes mumble activate the feature while other users talk to you.</source>
<translation>&lt;b&gt;Vaimentaa ohjelmat kun muut käyttäjät puhuvat&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Mumble tukee muiden ohjelmien äänenvoimakkuuden vähentämistä sisääntulevan ja/tai uloslähtevän puheen aikana. Mumble aktivoi ominaisuuden kun muut käyttäjät puhuvat sinulle.</translation>
</message>
<message>
<source>while other users talk</source>
<translation>muiden käyttäjien puhuessa</translation>
</message>
<message>
<source>If checked Mumble lowers the volume of other applications while you talk</source>
<translation>Mikäli valittu, Mumble hiljentää muiden sovellusten äänenvoimakkuutta sinun puhuessasi</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Attenuate applications while you talk&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Mumble supports decreasing the volume of other applications during incoming and/or outgoing speech. This makes mumble activate the feature while you talk.</source>
<translation>&lt;b&gt;Vaimentaa ohjelmat kun puhut&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Mumble tukee muiden ohjelmien äänenvoimakkuuden vähentämistä sisääntulevan ja/tai uloslähtevän puheen aikana. Mumble aktivoi ominaisuuden kun puhut.</translation>
</message>
<message>
<source>while you talk</source>
<translation>sinun puhuessasi</translation>
</message>
<message>
<source>Exclusive mode, not recommended.</source>
<translation>Rajoitettu tila, ei suositeltu.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;This opens the device in exclusive mode.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;No other application will be able to use the device.</source>
<translation>&lt;b&gt;Avaa laitteen rajoitettuun tilaan. &lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Muut ohjelmat eivät voi käyttää laitetta.</translation>
</message>
<message>
<source>Exclusive</source>
<translation>Rajoitettu</translation>
</message>
<message>
<source>If checked Mumble lowers the volume of other users while you talk if you have the &quot;Priority Speaker&quot; status.</source>
<translation>Mikäli valittu, Mumble alentaa muiden käyttäjien äänenvoimakkuutta puhuessasi, jos statuksesi on &quot;etuoikeutettu puhuja&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>If checked, Mumble will only attenuate applications that are using the same output source as Mumble</source>
<translation>Jos valittuna, Mumble vaimentaa vain ne ohjelmat jotka käyttävät samaa ulostuloa kuin Mumble</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Attenuate only applications using the same output as Mumble&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;If checked, applications that use a different output than Mumble will not be attenuated.</source>
<translation>&lt;b&gt;Vaimennus toimii vain Mumblen kanssa samalla ulostulolla toimivien ohjelmien kanssa&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Jos valittuna, ohjelmat jotka käyttävät eri ulostuloa kuin Mumble jäävät vaimentamatta.</translation>
</message>
<message>
<source>Only attenuate applications using the same output device</source>
<translation>Vaimennetaan ohjelmat jotka käyttävät samaa laitetta ulostuloon</translation>
</message>
<message>
<source>If checked, PulseAudio loopback modules will be attenuated</source>
<translation>Jos valittu, PulseAudion loopback-moduulit vaimennetaan</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Attenuate PulseAudio loopback modules&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;If loopback modules are linked to Mumble&apos;s output device/sink, they will also be attenuated.</source>
<translation>&lt;b&gt;Vaimenna PulseAudion loopback-moduulit&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Jos loopback-moduulit ovat linkitettyinä Mumblen lähtevän äänen laitteeseen, ne vaimennettaan myös.</translation>
</message>
<message>
<source>Attenuate PulseAudio loopback modules</source>
<translation>Vaimenna PulseAudion loopback-moduulit</translation>
</message>
<message>
<source>Audio output</source>
<translation>Äänen ulostulo</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;This is the output method to use for audio.&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Tämä on käytetty audion ulostulo.&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Attenuate other users while talking as Priority Speaker&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Mumble supports decreasing the volume of other users while you talk as the &lt;i&gt;Priority Speaker&lt;/i&gt; to avoid getting disturbed. Checking this checkbox will enable this feature.</source>
<translation>&lt;b&gt;Vaimenna toisia käyttäjiä puhuessasi Etuoikeutettuna puhujana&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Mumble tukee toisten käyttäjien äänenvoimakkuuden hiljentämistä silloin kun puhut &lt;i&gt;Etuoikeutettuna puhujana&lt;/i&gt; ehkäistäkseen häiriintymistä.</translation>
</message>
<message>
<source>Attenuate other users while talking as Priority Speaker</source>
<translation>Vaimenna toisia käyttäjiä puhuessasi Etuoikeutettuna puhujana</translation>
</message>
<message>
<source>Enable</source>
<translation>Käytä</translation>
</message>
<message>
<source>Attenuation</source>
<translation>Vaimennus</translation>
</message>
<message>
<source> %</source>
<translation> %</translation>
</message>
<message>
<source> m</source>
<translation> m</translation>
</message>
<message>
<source>Positional audio cannot work with mono output devices!</source>
<translation>Sijainninmukainen ääni ei voi toimia mono-ulostulolla!</translation>
</message>
<message>
<source>Audio output system</source>
<translation>Äänen ulostulojärjestelmä</translation>
</message>
<message>
<source>Audio output device</source>
<translation>Äänen ulostulolaite</translation>
</message>
<message>
<source>Output delay of incoming speech</source>
<translation>Sisääntulevan äänen ulostulon viive</translation>
</message>
<message>
<source>Jitter buffer time</source>
<translation>Huojuntapuskurin aika</translation>
</message>
<message>
<source>Attenuation percentage</source>
<translation>Vaimennusprosentti</translation>
</message>
<message>
<source>During speech, the volume of other applications will be reduced by this amount</source>
<translation>Puheen aikana muiden sovellusten äänenvoimakkuutta vaimennetaan tämän verran</translation>
</message>
<message>
<source>Minimum volume</source>
<translation>Pienin äänenvoimakkuus</translation>
</message>
<message>
<source>Minimum distance</source>
<translation>Pienin etäisyys</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum distance</source>
<translation>Suurin etäisyys</translation>
</message>
<message>
<source>Loopback artificial delay</source>
<translation>Takaisinkierrätyksen keinotekoinen viive</translation>
</message>
<message>
<source>Loopback artificial packet loss</source>
<translation>Takaisinkierrätyksen keinotekoinen pakettihäviö</translation>
</message>
<message>
<source>Loopback test mode</source>
<translation>Takaisinkierrätyksen testitila</translation>
</message>
<message>
<source>The loopback test can be used to test your audio configuration. While the loopback test is enabled, others will not be able to hear you.</source>
<translation>Takaisinkierrätystestillä voit kokeilla ääniasetuksiesi toimivuuden. Kun takaisinkierrätys on käytössä, muut eivät voi kuulla sinua.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AudioOutputDialog</name>
<message>
<source>None</source>
<translation>Ei mikään</translation>
</message>
<message>
<source>Local</source>
<translation>Paikallinen</translation>
</message>
<message>
<source>Server</source>
<translation>Palvelin</translation>
</message>
<message>
<source>Audio Output</source>
<translation>Äänen ulostulo</translation>
</message>
<message>
<source>%1 ms</source>
<translation>%1 ms</translation>
</message>
<message>
<source>%1 %</source>
<translation>%1 %</translation>
</message>
<message>
<source>Distance at which audio volume from another player starts decreasing</source>
<translation>Tällä etäisyydellä toisen pelaajan äänet alkavat vaimentumaan</translation>
</message>
<message>
<source>Distance at which a player&apos;s audio volume has reached its minimum value</source>
<translation>Tällä etäisyydellä toisen pelaajan äänet ovat pienimmillään</translation>
</message>
<message>
<source>The minimum volume a player&apos;s audio will fade out to with increasing distance. Set to 0% for it to fade into complete silence for a realistic maximum hearing distance.</source>
<translation>Pienin äänenvoimakkuus, johon pelaajan äänet vaimennetaan etäisyyden kasvaessa. Aseta arvoksi 0 %, niin äänet katoavat kokonaan, kun suurin kuuloetäisyys saavutetaan.</translation>
</message>
<message>
<source>If an audio source is close enough, blooming will cause the audio to be played on all speakers more or less regardless of their position (albeit with lower volume)</source>
<translation>Jos äänilähde on riittävän lähellä, ääni kuuluu kaikista kaiuttimista suunnasta riippumatta (vaikkakin pienemmällä äänenvoimakkuudella)</translation>
</message>
<message>
<source>milliseconds</source>
<translation>millisekuntia</translation>
</message>
<message>
<source>meters</source>
<translation>metriä</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AudioOutputSample</name>
<message>
<source>Choose sound file</source>
<translation>Valitse äänitiedosto</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid sound file</source>
<translation>Virheellinen äänitiedosto</translation>
</message>
<message>
<source>The file &apos;%1&apos; cannot be used by Mumble. Please select a file with a compatible format and encoding.</source>
<translation>Tätä tiedostoa &apos;%1&apos; ei voida käyttää Mumblessa. Ole hyvä ja valitse tuetun formaatin ja enkoodauksen sisältävä tiedosto.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AudioStats</name>
<message>
<source>&gt;1000 ms</source>
<oldsource>&gt;1000ms</oldsource>
<translation>&gt;1000 ms</translation>
</message>
<message>
<source>Audio Statistics</source>
<translation>Äänitilastot</translation>
</message>
<message>
<source>Input Levels</source>
<translation>Sisääntulon tasot</translation>
</message>
<message>
<source>Peak microphone level</source>
<translation>Mikrofonitason huippu</translation>
</message>
<message>
<source>Peak power in last frame</source>
<translation>Viimeisimmän paketin huipun voimakkuus</translation>
</message>
<message>
<source>This shows the peak power in the last frame (20 ms), and is the same measurement as you would usually find displayed as &quot;input power&quot;. Please disregard this and look at &lt;b&gt;Microphone power&lt;/b&gt; instead, which is much more steady and disregards outliers.</source>
<translation>Näyttää viimeisimmän paketin (20ms) voimakkuuden huipun, ja on sama määrä mikä yleensä löytyy kohdasta &quot;sisääntulon voimakkuus&quot;. Älä huomioi tätä, vaan katso &lt;b&gt;Mikrofonin voimakkuutta&lt;/b&gt;, mikä on paljon vakaampi ja ei huomioi poikkeavia havaintoja.</translation>
</message>
<message>
<source>Peak speaker level</source>
<translation>Kaiutintason huippu</translation>
</message>
<message>
<source>This shows the peak power of the speakers in the last frame (20 ms). Unless you are using a multi-channel sampling method (such as ASIO) with speaker channels configured, this will be 0. If you have such a setup configured, and this still shows 0 while you&apos;re playing audio from other programs, your setup is not working.</source>
<oldsource>This shows the peak power in the last frame (20 ms) of the speakers. Unless you are using a multi-channel sampling method (such as ASIO) with speaker channels configured, this will be 0. If you have such a setup configured, and this still shows 0 while you&apos;re playing audio from other programs, your setup is not working.</oldsource>
<translation>Näyttää kaiuttimien viimeisimmän paketin (20ms) voimakkuuspiikin. Jollet käytä monikanavaista näytteenottometodia (esim. ASIO) kaiutinkanavien konfiguraatiossa, tämä on 0. Jos arvo pysyy nollassa äänentoiston aikana ja käytät edellä mainuttua konfiguraatiota, asetuksesi eivät toimi.</translation>
</message>
<message>
<source>Peak clean level</source>
<translation>Puhtaantason huippu</translation>
</message>
<message>
<source>This shows the peak power in the last frame (20 ms) after all processing. Ideally, this should be -96 dB when you&apos;re not talking. In reality, a sound studio should see -60 dB, and you should hopefully see somewhere around -20 dB. When you are talking, this should rise to somewhere between -5 and -10 dB.&lt;br /&gt;If you are using echo cancellation, and this rises to more than -15 dB when you&apos;re not talking, your setup is not working, and you&apos;ll annoy other users with echoes.</source>
<translation>Näyttää viimeisimmän paketin (20ms) voimakkiispiikin käsittelyiden jälkeen. Ideaalitilanteessa tämän pitäisi olla -96 dB ollessasi vaiti. Oikeasti äänistudiossa arvojen tulisi näkyä -60dB ja -20dB välillä. Puhuessasi tämän pitäisi nousta -5 ja -10 dB välille.&lt;br /&gt;Mikäli käytät kaiunpoistoa ja arvo ylittää -15dB ollessasi vaiti, asetuksesti eivät toimi ja häiritset muita käyttäjiä kaiullasi.</translation>
</message>
<message>
<source>Signal Analysis</source>
<translation>Signaalianalyysi</translation>
</message>
<message>
<source>Microphone power</source>
<translation>Mikrofonin voimakkuus</translation>
</message>
<message>
<source>How close the current input level is to ideal</source>
<translation>Kuinka lähellä ideaalia nykyinen sisääntulon taso on</translation>
</message>
<message>
<source>This shows how close your current input volume is to the ideal. To adjust your microphone level, open whatever program you use to adjust the recording volume, and look at the value here while talking.&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Talk loud, as you would when you&apos;re upset over getting fragged by a noob.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Adjust the volume until this value is close to 100%, but make sure it doesn&apos;t go above. If it does go above, you are likely to get clipping in parts of your speech, which will degrade sound quality.</source>
<translation>Näyttää kuinka lähellä ideaalia nykyinen sisääntuleva äänenvoimakkuus on. Säätääksesi mikrofonin tasoa, avaa haluamasi äänitysohjelma ja tarkkaile äänenvoimakkuutta. &lt;br /&gt;&lt;b&gt;Puhu voimakkaasti, aivan kuin haukkuisit jotain nuubia.&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Säädä mikrofonin äänenvoimakkuuden tasoa, kunnes tämä arvo on lähellä 100%, mutta varmista ettei se ylity. Arvon ylittyessä puheessasi ilmenee pätkimistä, mikä heikentää äänenlaatua.</translation>
</message>
<message>
<source>Signal-To-Noise ratio</source>
<translation>Signal-To-Noise -suhde</translation>
</message>
<message>
<source>Signal-To-Noise ratio from the microphone</source>
<translation>Mikrofonin Signal-To-Noise -suhde</translation>
</message>
<message>
<source>This is the Signal-To-Noise Ratio (SNR) of the microphone in the last frame (20 ms). It shows how much clearer the voice is compared to the noise.&lt;br /&gt;If this value is below 1.0, there&apos;s more noise than voice in the signal, and so quality is reduced.&lt;br /&gt;There is no upper limit to this value, but don&apos;t expect to see much above 40-50 without a sound studio.</source>
<translation>Näyttää viimeisimmän paketin (20ms) mikrofonin Signal-To-Noise -suhteen (SNR). Arvosta näkee kuinka paljon selkeämpi ääni on verrattuna meluun.&lt;br /&gt;Arvon ollessa alle 1.0, signaalissa on enemmän melua kuin ääntä, jolloin laatu on heikkoa.&lt;br /&gt;Arvolle ei ole ylärajaa, mutta älä oleta liikoja yli 40-50 -arvoilla.</translation>
</message>
<message>
<source>Speech Probability</source>
<translation>Puheen todennäköisyys</translation>
</message>
<message>
<source>Probability of speech</source>
<translation>Puheen todennäköisyys</translation>
</message>
<message>
<source>This is the probability that the last frame (20 ms) was speech and not environment noise.&lt;br /&gt;Voice activity transmission depends on this being right. The trick with this is that the middle of a sentence is always detected as speech; the problem is the pauses between words and the start of speech. It&apos;s hard to distinguish a sigh from a word starting with &apos;h&apos;.&lt;br /&gt;If this is in bold font, it means Mumble is currently transmitting (if you&apos;re connected).</source>
<translation>Todennäköisyys sille, että viimeisin paketti (20ms) oli puhetta eikä taustamelua.&lt;br /&gt;Puheaktiviteetin lähetystapa riippuu siitä että tämä oikein. Lauseen keskiosa tunnistetaan aina puheeksi; ongelmat ovat lyhyet katkot sanojen keskellä ja puheen aloitus. Esimerkiksi huokaus on hankala erottaa h-kirjaimella alkavasta sanasta.&lt;br /&gt;Jos arvon fontti on lihavoitu, Mumble lähettää ääntä paraikaa (jos olet yhteydessä).</translation>
</message>
<message>
<source>Configuration feedback</source>
<translation>Konfiguraation palaute</translation>
</message>
<message>
<source>Current audio bitrate</source>
<translation>Tämänhetkinen äänen bittivirta</translation>
</message>
<message>
<source>Bitrate of last frame</source>
<translation>Edellisen paketin bittivirta</translation>
</message>
<message>
<source>DoublePush interval</source>
<translation>Tuplapainalluksen väliaika</translation>
</message>
<message>
<source>Time between last two Push-To-Talk presses</source>
<translation>Viimeisimmän kahden puhepikanäppäimen painalluksen väliaika</translation>
</message>
<message>
<source>Speech Detection</source>
<translation>Puheentunnistus</translation>
</message>
<message>
<source>Current speech detection chance</source>
<translation>Tämänhetkisen puheentunnistuksen todennäköisyys</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;This shows the current speech detection settings.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;You can change the settings from the Settings dialog or from the Audio Wizard.</source>
<translation>&lt;b&gt;Näyttää nykyisen puheentunnistuksen asetuksen.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Voit vaihtaa asetusta asetuksista tai ääniapurista.</translation>
</message>
<message>
<source>Signal and noise power spectrum</source>
<translation>Signaalin ja melun voimakkuuden jakauma</translation>
</message>
<message>
<source>Power spectrum of input signal and noise estimate</source>
<translation>Sisääntulevan signaalin ja melun arvion jakauma</translation>
</message>
<message>
<source>This shows the power spectrum of the current input signal (red line) and the current noise estimate (filled blue).&lt;br /&gt;All amplitudes are multiplied by 30 to show the interesting parts (how much more signal than noise is present in each waveband).&lt;br /&gt;This is probably only of interest if you&apos;re trying to fine-tune noise conditions on your microphone. Under good conditions, there should be just a tiny flutter of blue at the bottom. If the blue is more than halfway up on the graph, you have a seriously noisy environment.</source>
<translation>Näyttää voimakkuuden jakauman nykyisen sisääntulevan signaalista (punainen) ja nykyisen meluarvion (sininen).&lt;br /&gt;Kaikki voimakkuudet ovat kerrottu 30:llä, jotta mielenkiintoiset osat näkyisivät (kuinka paljon enemmän ääntä kuin melua on jokaisessa ääniaallossa).&lt;br /&gt;Tämä kiinnostanee sinua vain jos yrität hienosäätää mikrofonin meluolosuhteita. Hyvissä olosuhteissa tulisi ilmetä vain pieni määrä sinistä alareunassa. Jos sinistä on enemmän kuin graafin puoliväliin, ympäristösi on todella meluisa.</translation>
</message>
<message>
<source>Echo Analysis</source>
<translation>Kaiun analysointi</translation>
</message>
<message>
<source>Weights of the echo canceller</source>
<translation>Kaiunpoiston painotukset</translation>
</message>
<message>
<source>This shows the weights of the echo canceller, with time increasing downwards and frequency increasing to the right.&lt;br /&gt;Ideally, this should be black, indicating no echo exists at all. More commonly, you&apos;ll have one or more horizontal stripes of bluish color representing time delayed echo. You should be able to see the weights updated in real time.&lt;br /&gt;Please note that as long as you have nothing to echo off, you won&apos;t see much useful data here. Play some music and things should stabilize. &lt;br /&gt;You can choose to view the real or imaginary parts of the frequency-domain weights, or alternately the computed modulus and phase. The most useful of these will likely be modulus, which is the amplitude of the echo, and shows you how much of the outgoing signal is being removed at that time step. The other viewing modes are mostly useful to people who want to tune the echo cancellation algorithms.&lt;br /&gt;Please note: If the entire image fluctuates massively while in modulus mode, the echo canceller fails to find any correlation whatsoever between the two input sources (speakers and microphone). Either you have a very long delay on the echo, or one of the input sources is configured wrong.</source>
<translation>Näyttää kaiunpoiston painotukset, aika lisääntyy alaspäin ja taajuus kasvaa oikealle.&lt;br /&gt;Ideaalitilanteessa tämän pitäisi olla musta, jolloin kaikua ei ole lainkaan. Useimmiten, kaikua on useamman vaakasuuntaisen viivan verran, jotka edustavat kaiun viivettä. Muutoksien tulisi näkyä reaaliajassa.&lt;br /&gt;Huomioi, että kun kaikua ei ole, tästä ei erityisemmin ilmene mitään. Soita hieman musiikkia, niin tilanne tasaantuu.&lt;br /&gt;Voit valita näytettäväksi joko oikean tai kuvitteelliset osat taajuuksien painotuksesta, tai vaihtoehtoisesti lasketun kertoimen tai näkymän. Näistä hyödyllisin lienee kerroin, joka on kaiun voimakkuus, ja näyttää paljonko uloslähtevästä signaalista leikataan. Muut näkymät ovat hyödyllisiä pääasiassa vain niille, jotka haluavat säätää kaiunpoiston algoritmeja.&lt;br /&gt;Huomioi, jos koko kuva aaltoilee kerrointilassa, kaiunpoisto epäonnistuu löytäämään yhteyttä kahden sisääntulolähteen välillä (kaiuttimien ja mikrofonin). Joko sinulla on pitkäviiveinen kaiku, tai toinen sisääntulolähteistä on konfiguroitu väärin.</translation>
</message>
<message>
<source>This is the audio bitrate of the last compressed frame (20 ms), and as such will jump up and down as the VBR adjusts the quality. The peak bitrate can be adjusted in the Settings dialog.</source>
<translation>Viimeisimmän paketin (20ms) audion bittivirta. Arvo heiluu ylös ja alas aina kun VBR säätää laatua. Huipun bittivirtaa voidaan säätää Asetuksista.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AudioWizard</name>
<message>
<source>Audio Tuning Wizard</source>
<translation>Ääniapuri</translation>
</message>
<message>
<source>Introduction</source>
<translation>Tutustuminen</translation>
</message>
<message>
<source>Welcome to the Mumble Audio Wizard</source>
<translation>Tervetuloa Mumblen ääniapuriin</translation>
</message>
<message>
<source>Finished</source>
<translation>Valmis</translation>
</message>
<message>
<source>Enjoy using Mumble</source>
<translation>Tervetuloa käyttämään Mumblea</translation>
</message>
<message>
<source>Device selection</source>
<translation>Laitteen valinta</translation>
</message>
<message>
<source>Selecting the input and output device to use with Mumble.</source>
<translation>Valitse Mumblessa käytettävät ulos- ja sisääntulolaitteet.</translation>
</message>
<message>
<source>This is the device your microphone is connected to.</source>
<translation>Laite johon mikrofonisi on yhdistetty.</translation>
</message>
<message>
<source>System</source>
<translation>Järjestelmä</translation>
</message>
<message>
<source>Input method for audio</source>
<translation>Äänen sisääntulotapa</translation>
</message>
<message>
<source>Device</source>
<translation>Laite</translation>
</message>
<message>
<source>Input device to use</source>
<translation>Käytetty sisääntulolaite</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Selects which sound card to use for audio input.&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Valitsee mitä äänikorttia käytetään äänen sisääntuloon.&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel echo from headset or speakers</source>
<translation>Poista kaiku kuulokkeista tai kaiuttimista</translation>
</message>
<message>
<source>Use echo cancellation</source>
<translation>Käytä kaiunpoistoa</translation>
</message>
<message>
<source>This enables echo cancellation of outgoing audio, which helps both on speakers and on headsets.</source>
<translation>Ottaa käyttöön kaiunpoiston uloslähtevästä audiosta. Asetus auttaa sekä kaiuttimissa että kuulokkeissa.</translation>
</message>
<message>
<source>This is the device your speakers or headphones are connected to.</source>
<translation>Laite johon kaiuttimesi tai kuulokkeesi on yhdistetty.</translation>
</message>
<message>
<source>Output method for audio</source>
<translation>Äänen ulostulotapa</translation>
</message>
<message>
<source>Output device to use</source>
<translation>Käytettävä äänen ulostulolaite</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Selects which sound card to use for audio Output.&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Valitsee mitä äänikorttia käytetään äänen ulostuloon.&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Enable positional audio</source>
<translation>Käytä sijainninmukaista audiota</translation>
</message>
<message>
<source>Allows positioning of sound</source>
<oldsource>Allows positioning of sound.</oldsource>
<translation>Sallii audion sijainninmukaistamisen</translation>
</message>
<message>
<source>Input Device</source>
<translation>Sisääntulolaite</translation>
</message>
<message>
<source>Output Device</source>
<translation>Ulostulolaite</translation>
</message>
<message>
<source>This allows Mumble to use positional audio to place voices.</source>
<translation>Ottaa käyttöön Mumblen sijainninmukaisen audion äänien sijoittelun.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;
To keep latency to an absolute minimum, it&apos;s important to buffer as little audio as possible on the soundcard. However, many soundcards report that they require a much smaller buffer than what they can actually work with, so the only way to set this value is to try and fail.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
You should hear a voice sample. Change the slider below to the lowest value which gives &lt;b&gt;no&lt;/b&gt; interruptions or jitter in the sound. Please note that local echo is disabled during this test.
&lt;/p&gt;
</source>
<translation>&lt;p&gt;
Jotta viive voidaan pitää mahdollisimman pienenä, on tärkeää puskuroida äänikortille mahdollisimman vähän ääntä. Useiden äänikorttien ilmoitetaan vaativan paljon pienempää puskurointia, kuin ne kykenevät työstämään, jolloin oikean arvon löytää vain koittamalla.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Sinun tulisi kuulla ääninäyte. Liikuta alla olevaa säädintä alimpaan arvoon joka &lt;b&gt;ei&lt;/b&gt; keskeytä tai aiheuta säröilyä äänessä. Ota huomioon että paikallinen kaiku on poistettu tässä testissä.
&lt;/p&gt;
</translation>
</message>
<message>
<source>Amount of data to buffer</source>
<translation>Datapuskurin koko</translation>
</message>
<message>
<source>This sets the amount of data to pre-buffer in the output buffer. Experiment with different values and set it to the lowest which doesn&apos;t cause rapid jitter in the sound.</source>
<translation>Asettaa datamäärän ulostulopuskurin esipuskurille. Kokeile eri arvoja ja aseta alhaisin, mikä ei aiheuta äänessä nopeaa huojuntaa.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;
Open your sound control panel and go to the recording settings. Make sure the microphone is selected as active input with maximum recording volume. If there&apos;s an option to enable a &quot;Microphone boost&quot; make sure it&apos;s checked.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Speak loudly, as when you are annoyed or excited. Decrease the volume in the sound control panel until the bar below stays as high as possible in the blue and green but &lt;b&gt;not&lt;/b&gt; the red zone while you speak.
&lt;/p&gt;
</source>
<translation>&lt;p&gt;
Avaa tietokoneesi ääniasetukset ja mene nauhoitusasetuksiin. Varmista että mikrofoni on valittuna sisääntulona ja että sen nauhoitusvoimakkuus on maksimissa. Jos mikrofonin voimakkuuden tehostaminen on mahdollista, varmista että se on valittuna.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Puhu yhtä äänekkäästi kuin olisit ärsyyntynyt tai innoissasi jostain. Vähennä voimakkuutta ääniasetuksista kunnes palkki pysyy puhuessasi niin korkealla kuin mahdollista sinisellä ja vihreällä mutta &lt;b&gt;ei&lt;/b&gt; punaisella alueella.
&lt;/p&gt;
</translation>
</message>
<message>
<source>Positional Audio</source>
<translation>Sijainninmukainen audio</translation>
</message>
<message>
<source>Adjusting attenuation of positional audio.</source>
<translation>Sijainninmukaisen audion vaimennuksen säätö.</translation>
</message>
<message>
<source>Use headphones instead of speakers</source>
<translation>Käytä kuulokkeita kaiuttimien sijaan</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;
Congratulations. You should now be ready to enjoy a richer sound experience with Mumble.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Mumble is under continuous development, and the development team wants to focus on the features that benefit the most users. To this end, Mumble supports submitting anonymous statistics about your configuration to the developers. These statistics are essential for future development, and also make sure the features you use aren&apos;t deprecated.
&lt;/p&gt;
</source>
<translation>&lt;p&gt;
Nyt voit nauttia Mumblen rikkaasta äänikokemuksesta.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Mumblea kehitetään jatkuvasti, ja kehitystiimi haluaa keskittyä useampia käyttäjiä palveleviin asioihin. Tästä johtuen, Mumble voi lähettää kehittäjille anonyymia tietoa sinun asetuksistasi. Nämä tiedot ovat tärkeitä tulevaisuuden kehittämiselle, ja mahdollistaa sen että sinun käyttämäsi palvelut pysyvät myös jatkossa mukana.
&lt;/p&gt;
</translation>
</message>
<message>
<source>Use headphones</source>
<translation>Käytä kuulokkeita</translation>
</message>
<message>
<source>This ignores the OS speaker configuration and configures the positioning for headphones instead.</source>
<translation>Tämä ohittaa käyttöjärjestelmän kaiutinasetuksen ja konfiguroi sijainninmukaisen äänen vain kuulokkeille.</translation>
</message>
<message>
<source>Volume tuning</source>
<translation>Äänenvoimakkuuden säätäminen</translation>
</message>
<message>
<source>Tuning microphone hardware volume to optimal settings.</source>
<translation>Mikrofonin laiteäänenvoimakkuuden asettaminen sopivaksi.</translation>
</message>
<message>
<source>Now talk softly, as you would when talking late at night and you don&apos;t want to disturb anyone. Adjust the slider below so that the bar moves into green when you talk, but stays blue while you&apos;re silent.</source>
<translation>Nyt puhu hiljaisesti, kuin puhuisit myöhään illalla etkä haluaisi häiritä muita. Säädä liukusäädintä niin että palkki muuttuu vihreäksi kun puhut, mutta pysyy sinisellä kun olet hiljaa.</translation>
</message>
<message>
<source>Voice Activity Detection</source>
<translation>Ääniaktiviteetin tunnistaminen</translation>
</message>
<message>
<source>Letting Mumble figure out when you&apos;re talking and when you&apos;re silent.</source>
<translation>Puheen ja hiljaisuuden tunnistuksen määrittäminen Mumbleen.</translation>
</message>
<message>
<source>This will help Mumble figure out when you are talking. The first step is selecting which data value to use.</source>
<translation>Avustaa Mumblea päättämään milloin olet puheessa. Ensimmäinen askel on valita mitä menetelmää käytetään.</translation>
</message>
<message>
<source>Raw amplitude from input</source>
<translation>Alkuperäinen äänenvoimakkuus sisääntulosta</translation>
</message>
<message>
<source>Signal-To-Noise ratio</source>
<translation>Signal-To-Noise -suhde</translation>
</message>
<message>
<source>Next you need to adjust the following slider. The first few utterances you say should end up in the green area (definitive speech). While talking, you should stay inside the yellow (might be speech) and when you&apos;re not talking, everything should be in the red (definitively not speech).</source>
<oldsource>Next you need to adjust the following two sliders. The first few utterances you say should end up in the green area (definitive speech). While talking, you should stay inside the yellow (might be speech) and when you&apos;re not talking, everything should be in the red (definitively not speech).</oldsource>
<translation>Seuraavaksi sinun täytyy säätää tämä liukusäädin. Aluksi puheesi tulisi päätyä vihreälle alueelle (varmasti puhetta). Kun jatkat puhumista, tulisi palkin pysyä keltaisella alueella (mahdollisesti puhetta). Ja kun et puhu, tulisi palkin olla punaisella alueella (ei puhetta).</translation>
</message>
<message>
<source>Device tuning</source>
<translation>Laitteiden säätäminen</translation>
</message>
<message>
<source>Changing hardware output delays to their minimum value.</source>
<translation>Laitteiston ulostulon viiveen asettaminen pienimpään mahdolliseen arvoon.</translation>
</message>
<message>
<source>Submit anonymous statistics to the Mumble project</source>
<translation>Lähetä anonyymejä tilastoja Mumble-projektille</translation>
</message>
<message>
<source>Push To Talk:</source>
<translation>Puhepikanäppäin:</translation>
</message>
<message>
<source>Quality &amp; Notifications</source>
<translation>Laatu ja ilmoitukset</translation>
</message>
<message>
<source>Adjust quality and notification settings.</source>
<translation>Säädä laatu- ja ilmoitusasetuksia.</translation>
</message>
<message>
<source>Quality settings</source>
<translation>Laatuasetukset</translation>
</message>
<message>
<source>Low</source>
<translation>Matala</translation>
</message>
<message>
<source>Balanced</source>
<translation>Tasapainotettu</translation>
</message>
<message>
<source>Notification settings</source>
<translation>Ilmoitusasetukset</translation>
</message>
<message>
<source>Use Text-To-Speech to read notifications and messages to you.</source>
<translation>Käytä Teksti-puheeksi -toimintoa lukeaksesi ilmoitukset ja viestit.</translation>
</message>
<message>
<source>Disable Text-To-Speech and use sounds instead.</source>
<translation>Älä käytä Teksti-puheeksi -toimintoa vaan käytä äänimerkkejä.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 ms</source>
<translation>%1 ms</translation>
</message>
<message>
<source>Enables attenuation of other applications while users talk to you</source>
<translation>Vaimentaa muut sovellukset kun muut puhuvat sinulle</translation>
</message>
<message>
<source>Attenuate applications while other users talk</source>
<translation>Vaimenna muut sovellukset puheen aikana</translation>
</message>
<message>
<source>High</source>
<translation>Korkea</translation>
</message>
<message>
<source>Custom</source>
<translation>Mukautettu</translation>
</message>
<message>
<source>You already set a customized quality configuration in Mumble. Select this setting to keep it.</source>
<translation>Valitsit jo Mumblessa mukautetun laatukonfiguraation. Valitse tämä säilyttääksesi valinnan.</translation>
</message>
<message>
<source>Enables attenuation of other applications while users talk to you. This means that as soon someone starts to speak to you in Mumble, the sound of all other applications (like audio players) will get attenuated so you can hear them more clearly.</source>
<translation>Vaimentaa muut sovellukset muiden puheen aikana. Kun joku alkaa puhua sinulle Mumblessa, muut ohjelmat (kuten äänentoistimet) vaimennetaan, jolloin kuulet puheen selvemmin.</translation>
</message>
<message>
<source>Apply some high contrast optimizations for visually impaired users</source>
<translation>Lisää kontrastia näkörajoitteisille käyttäjille</translation>
</message>
<message>
<source>Use high contrast graphics</source>
<translation>Käytä korkean kontrastin grafiikoita</translation>
</message>
<message>
<source>Keep custom Text-To-Speech settings.</source>
<translation>Pidä kustomoidut Teksti-puheeksi -asetukset.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;
Open your sound control panel and go to the recording settings. Make sure the microphone is selected as active input with maximum recording volume. If there&apos;s an option to enable a &quot;Microphone boost&quot; make sure it&apos;s checked.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Speak loudly, as when you are annoyed or excited. Decrease the volume in the sound control panel until the bar below stays as high as possible in the striped and the empty but &lt;b&gt;not&lt;/b&gt; the crisscrossed zone while you speak.
&lt;/p&gt;
</source>
<oldsource>&lt;p&gt;
Open your sound control panel and go to the recording settings. Make sure the microphone is selected as active input with maximum recording volume. If there&apos;s an option to enable a &quot;Microphone boost&quot; make sure it&apos;s checked.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Speak loudly, as when you are annoyed or excited. Decrease the volume in the sound control panel until the bar below stays as high as possible in the striped and the empty but &lt;b&gt;not&lt;/b&gt; the criss-crossed zone while you speak.
&lt;/p&gt;
</oldsource>
<comment>For high contrast mode</comment>
<translation>&lt;p&gt;
Avaa tietokoneesi ääniasetukset ja mene nauhoitusasetuksiin. Varmista että mikrofoni on valittuna sisääntulona ja että sen nauhoitusvoimakkuus on maksimissa. Jos mikrofonin voimakkuuden tehostaminen on mahdollista, varmista että se on valittuna.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Puhu kovalla äänellä, aivan kuin olisit ärsyyntynyt tai kiihtynyt. Vähennä ohjauspaneelissa äänenvoimakkuutta kunnes alapuolen palkki pysyy mahdollisimman korkealla raidallisella ja tyhjällä alueella mutta &lt;b&gt;ei&lt;/b&gt; ristikollisella alueella kun puhut.
&lt;/p&gt;
</translation>
</message>
<message>
<source>Now talk softly, as you would when talking late at night and you don&apos;t want to disturb anyone. Adjust the slider below so that the bar moves into empty zone when you talk, but stays in the striped one while you&apos;re silent.</source>
<comment>For high contrast mode</comment>
<translation>Nyt puhu hiljaisesti kuten puhuisit myöhään illalla ja et haluaisi häiritä muita. Liikuta säädin siten että puhuessasi palkki menee tyhjään alueeseen, mutta pysyy raidallisella ollessasi hiljaa.</translation>
</message>
<message>
<source>Next you need to adjust the following slider. The first few utterances you say should end up in the empty area (definitive speech). While talking, you should stay inside the striped (might be speech) and when you&apos;re not talking, everything should be in the crisscrossed (definitively not speech).</source>
<comment>For high contrast mode</comment>
<translation>Seuraavaksi sinun täytyy siirtää seuraavaa liukusäädintä. Ensimmäisten sanomiesi lausahduksien tulisi päätyä tyhjälle alueelle (varmasti puhetta). Puhuessasi sinun tulisi pysyä viivoitetun alueen sisällä (mahdollisesti puhetta) ja ollessasi vaiti, kaiken tulisi olla ristikossa (varmasti ei puhetta).</translation>
</message>
<message>
<source>In this configuration Mumble will use a &lt;b&gt;low amount of bandwidth&lt;/b&gt;. This will inevitably result in high latency and poor quality. Choose this only if your connection cannot handle the other settings. (16kbit/s, 60ms per packet)</source>
<translation>Asetuksessa Mumble käyttää &lt;b&gt;pientä kaistanleveyttä&lt;/b&gt;, mutta väistämättä aiheuttaa korkean viiveen ja huonon laadun. Käytä tätä vaihtoehtoa vain jos yhteytesi ei pysty käyttämään muita vaihtoehtoja. (16kbit/s, 60ms per paketti)</translation>
</message>
<message>
<source>This is the &lt;b&gt;recommended default&lt;/b&gt; configuration. It provides a good balance between quality, latency, and bandwidth usage. (40kbit/s, 20ms per packet)</source>
<translation>&lt;b&gt;Suositeltu&lt;/b&gt; oletusasetus. Tarjoaa hyvän tasapainon laadun, viiveen ja kaistanleveyden välillä.(40kbit/s, 20ms per paketti)</translation>
</message>
<message>
<source>This configuration is only recommended for use in setups where bandwidth is not an issue, like a LAN. It provides the lowest latency supported by Mumble and &lt;b&gt;high quality&lt;/b&gt;. (72kbit/s, 10ms per packet)</source>
<translation>Asetus on suositeltu vain tilanteissa joissa kaistanleveys ei ole ongelma, kuten LAN. Tarjoaa lyhimmän viiveajan johon Mumble kykenee, sekä &lt;b&gt;korkean laadun&lt;/b&gt;.(72 kbit/s, 10 ms per paketti)</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;This is the input method to use for audio.&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Tämä on käytetty audion sisääntulo.&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;This is the Output method to use for audio.&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Tämä on käytetty audion ulostulo.&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;This is the audio tuning wizard for Mumble. This will help you correctly set the input levels of your sound card, and also set the correct parameters for sound processing in Mumble. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please be aware that as long as this wizard is active, audio will be looped locally to allow you to listen to it, and no audio will be sent to the server. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that you can cancel this wizard at any time without it having an effect on your current audio systems. The settings are only applied once this wizard has been completed.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Tämä on audion asetustyökalu Mumblelle. Tämä auttaa sinua asettamaan sisääntuloherkkyydet äänikortille, sekä asettamaan oikeat äänen käsittelyn säätöarvot Mumbleen.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Niin kauan kun tämä työkalu on käytössä, ääni kierrätetään mikrofonistasi paikallisesti kuulokkeihisi kuunellaksesi sitä, eikä mitään ääntä lähetetä palvelimelle.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Voit sulkea tämän työkalun koska haluat, ilman että se vaikuttaa tämänhetkisiin asetuksiisi. Asetukset tallentuvat vasta kun olet suorittanut tämän asetustyökalun loppuun saakka.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Mumble supports positional audio for some games, and will position the voice of other users relative to their position in game. Depending on their position, the volume of the voice will be changed between the speakers to simulate the direction and distance the other user is at. Such positioning depends on your speaker configuration being correct in your operating system, so a test is done here. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;The graph below shows the position of &lt;span style=&quot; color:#56b4e9;&quot;&gt;you&lt;/span&gt;, the &lt;span style=&quot; color:#d55e00;&quot;&gt;speakers&lt;/span&gt; and a &lt;span style=&quot; color:#009e73;&quot;&gt;moving sound source&lt;/span&gt; as if seen from above. You should hear the audio move between the channels. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can also use your mouse to position the &lt;span style=&quot; color:#009e73;&quot;&gt;sound source&lt;/span&gt; manually.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Mumble tukee sijainninmukaista audiota joillakin peleillä, mikä tarkoittaa että ääni kuuluu suhteessa pelaajien sijaintiin pelissä. Äänenvoimakkuutta kuulokkeiden välillä muokataan jotta voidaan simuloida pelissä olevia äänen tulosuuntia ja etäisyyksiä. Tämä riippuu oikeista äänen ulostuloasetuksistasi käyttöjärjestelmässäsi, joita voit kokeilla tässä.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Graafi alla näyttää &lt;span style=&quot; color:#56b4e9;&quot;&gt;sinun&lt;/span&gt; sijaintisi, &lt;span style=&quot; color:#d55e00;&quot;&gt;kaiuttimiesi&lt;/span&gt; ja &lt;span style=&quot; color:#009e73;&quot;&gt;liikkuvan äänilähteen&lt;/span&gt; ylhäältä päin katsottuna. Sinun pitäisi kuulla äänen vaihtelevan kanavien välillä.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Voit myös käyttää hiirtäsi asettaaksesi &lt;span style=&quot; color:#009e73;&quot;&gt;äänilähteen&lt;/span&gt; sijainnin manuaalisesti.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum amplification</source>
<translation>Suurin vahvistus</translation>
</message>
<message>
<source>No buttons assigned</source>
<translation>Ei näppäimiä yhdistetty</translation>
</message>
<message>
<source>Audio input system</source>
<translation>Äänen sisääntulojärjestelmä</translation>
</message>
<message>
<source>Audio input device</source>
<translation>Äänen sisääntulolaite</translation>
</message>
<message>
<source>Select audio output device</source>
<translation>Valitse äänen ulostulolaite</translation>
</message>
<message>
<source>Audio output system</source>
<translation>Äänen ulostulojärjestelmä</translation>
</message>
<message>
<source>Audio output device</source>
<translation>Äänen ulostulolaite</translation>
</message>
<message>
<source>The Mumble positional audio system enables users to link the relative position of their voice to third party applications such as games.</source>
<translation>Mumblen sijainninmukaisen äänen järjestelmällä käyttäjäjien äänet kuuluvat heidän suhteellisesta suunnastaan muissa sovelluksissa, kuten peleissä.</translation>
</message>
<message>
<source>Output delay for incoming speech</source>
<translation>Sisääntulevan puheen ulostulon viive</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum amplification of input sound</source>
<translation>Sisääntulevan äänen enimmäisvahvistus</translation>
</message>
<message>
<source>Speech is dynamically amplified by at most this amount</source>
<translation>Puhetta vahvistetaan dynaamisesti enintään tämän verran</translation>
</message>
<message>
<source>Voice activity detection level</source>
<translation>Puheaktivoinnin tunnistustaso</translation>
</message>
<message>
<source>This will set the range in which Mumble will consider a signal speech. Increase value to make voice activation more sensitive.</source>
<translation>Asettaa alueen, jonka Mumble tulkitsee puheeksi. Nosta arvoa määrittääksesi puheaktivoinnin herkemmäksi.</translation>
</message>
<message>
<source>Push to talk</source>
<translation>Paina puhuaksesi</translation>
</message>
<message>
<source>Use the &quot;push to talk shortcut&quot; button to assign a key</source>
<translation>Käytä &quot;puhepikanäppäimen valinta&quot;-nappia määrittääkseni näppäimen</translation>
</message>
<message>
<source>Set push to talk shortcut</source>
<translation>Aseta puhepikanäppäin</translation>
</message>
<message>
<source>This will open a shortcut edit dialog</source>
<translation>Avaa pikanäppäimen muokkausvalinnan</translation>
</message>
<message>
<source>Graphical positional audio simulation view</source>
<translation>Graafinen sijainninmukaisen äänen simulaation näkymä</translation>
</message>
<message>
<source>This visually represents the positional audio that is currently being played</source>
<translation>Tämä esittää visuaalisesti sijainninmukaisen äänen joka nyt kuuluu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BanEditor</name>
<message>
<source>Mumble - Edit Bans</source>
<translation>Mumble - Muokkaa estoja</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Address</source>
<translation>&amp;Osoite</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Mask</source>
<translation>&amp;Maski</translation>
</message>
<message>
<source>Reason</source>
<translation>Syy</translation>
</message>
<message>
<source>Start</source>
<translation>Alkaen</translation>
</message>
<message>
<source>End</source>
<translation>Loppuen</translation>
</message>
<message>
<source>User</source>
<translation>Käyttäjä</translation>
</message>
<message>
<source>Hash</source>
<translation>Tarkistussumma</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Add</source>
<translation>&amp;Lisää</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Update</source>
<translation>&amp;Päivitä</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Remove</source>
<translation>&amp;Poista</translation>
</message>
<message>
<source>Ban List</source>
<translation>Estolista</translation>
</message>
<message>
<source>Search field</source>
<translation>Hakukenttä</translation>
</message>
<message>
<source>This is the search field. Use it to find bans that have this username set in the username field.</source>
<translation>Tämä on hakukenttä. Käytä tätä löytääksesi tietylle käyttäjälle asetetut estot.</translation>
</message>
<message>
<source>Who are you looking for?</source>
<translation>Ketä etsit?</translation>
</message>
<message>
<source>No nickname</source>
<translation>Ei käyttäjänimeä</translation>
</message>
<message>
<source>IP address</source>
<translation>IP-osoite</translation>
</message>
<message>
<source>No IP address</source>
<translation>Ei IP-osoitetta</translation>
</message>
<message>
<source>Reason for the ban</source>
<translation>Syy estolle</translation>
</message>
<message>
<source>No reason</source>
<translation>Ei syytä</translation>
</message>
<message>
<source>Ban end date</source>
<translation>Eston loppumispäivä</translation>
</message>
<message>
<source>Ban end date. If you set the same date for start and end, the ban will be permanent (it will not expire).</source>
<translation>Eston päättymispäiväys. Mikäli aloitus- ja lopetuspäivä asetetaan samaksi, esto on loppumaton.</translation>
</message>
<message>
<source>Certificate hash</source>
<translation>Sertifikaatin tarkistussumma</translation>
</message>
<message>
<source>No certificate hash</source>
<translation>Ei sertifikaatin tarkistussummaa</translation>
</message>
<message>
<source>Banned users</source>
<translation>Estetyt käyttäjät</translation>
</message>
<message>
<source>This is a list with banned users.</source>
<translation>Tässä lista estetyistä käyttäjistä.</translation>
</message>
<message>
<source>Use this button if you want to add a new ban.</source>
<translation>Klikkaa tätä nappia lisääksesi uuden eston.</translation>
</message>
<message>
<source>Use this button if you want to update ban information.</source>
<translation>Klikkaa tätä nappia päivittääksesi eston tietoja.</translation>
</message>
<message>
<source>Use this button if you want to remove user from the ban list.</source>
<translation>Klikkaa tätä nappia poistaaksesi käyttäjän estetyistä.</translation>
</message>
<message>
<source>Clear all fields</source>
<translation>Tyhjennä kaikki kentät</translation>
</message>
<message>
<source>This button clears all fields. Use it if you want to add a new ban.</source>
<translation>Tyhjentää kaikki kentät. Käytä tätä jos haluat lisätä uuden eston.</translation>
</message>
<message>
<source>Clear</source>
<translation>Tyhjennä</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>Ban List - %n Ban(s)</source>
<translation>
<numerusform>Estolista - %n esto</numerusform>
<numerusform>Estolista - %n estoa</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>Mask</source>
<translation>Maski</translation>
</message>
<message>
<source>Search for banned user</source>
<translation>Etsi estetty käyttäjä</translation>
</message>
<message>
<source>Username to ban</source>
<translation>Estettävän käyttäjän käyttäjänimi</translation>
</message>
<message>
<source>IP address to ban</source>
<translation>Estettävä IP-osoite</translation>
</message>
<message>
<source>Ban reason</source>
<translation>Eston syy</translation>
</message>
<message>
<source>Ban start date/time</source>
<translation>Eston alkuaika</translation>
</message>
<message>
<source>Ban end date/time</source>
<translation>Eston loppuaika</translation>
</message>
<message>
<source>Certificate hash to ban</source>
<translation>Estettävän varmenteen tarkistussumma</translation>
</message>
<message>
<source>List of banned users</source>
<translation>Estettyjen käyttäjien lista</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CertView</name>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nimi</translation>
</message>
<message>
<source>Email</source>
<translation>Sähköpostiosoite</translation>
</message>
<message>
<source>Issuer</source>
<translation>Myöntäjä</translation>
</message>
<message>
<source>Expiry Date</source>
<translation>Loppumispäivä</translation>
</message>
<message>
<source>(none)</source>
<translation>(ei mitään)</translation>
</message>
<message>
<source>Self-signed</source>
<translation>Itse allekirjoitettu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CertWizard</name>
<message>
<source>Unable to validate email.&lt;br /&gt;Enter a valid (or blank) email to continue.</source>
<translation>Sähköpostin varmentaminen epäonnistui. &lt;br/&gt;Syötä voimassaoleva (tai tyhjä) sähköpostiosoite jatkaaksesi.</translation>
</message>
<message>
<source>There was an error generating your certificate.&lt;br /&gt;Please try again.</source>
<translation>Varmenteen luomisessa oli ongelmia.&lt;br /&gt;Yritä uudelleen.</translation>
</message>
<message>
<source>Your certificate and key could not be exported to PKCS#12 format. There might be an error in your certificate.</source>
<translation>Varmennettasi ja avaintasi ei saatu vietyä PKCS#12-formaattiin. Varmenteessasi saattaa olla virhe.</translation>
</message>
<message>
<source>The file could not be opened for writing. Please use another file.</source>
<translation>Tiedostoa ei saatu avattua kirjoitusta varten. Valitse toinen tiedosto.</translation>
</message>
<message>
<source>The file&apos;s permissions could not be set. No certificate and key has been written. Please use another file.</source>
<translation>Tiedoston käyttöoikeuksia ei voitu asettaa. Varmennetta eikä avainta ei ole luotu. Valitse toinen tiedosto.</translation>
</message>
<message>
<source>The file could not be written successfully. Please use another file.</source>
<translation>Tiedostoa ei voitu luoda onnistuneesti. Valitse toinen tiedosto.</translation>
</message>
<message>
<source>The file could not be opened for reading. Please use another file.</source>
<translation>Tiedostoa ei voitu avata lukemista varten. Valitse toinen tiedosto.</translation>
</message>
<message>
<source>The file is empty or could not be read. Please use another file.</source>
<translation>Tiedosto on tyhjä tai sitä ei voitu avata. Valitse toinen tiedosto.</translation>
</message>
<message>
<source>The file did not contain a valid certificate and key. Please use another file.</source>
<translation>Tiedosto ei sisällä kelvollista varmennetta ja avainta. Valitse toinen tiedosto.</translation>
</message>
<message>
<source>Select file to export certificate to</source>
<translation>Valitse tiedosto, johon varmenne viedään</translation>
</message>
<message>
<source>Select file to import certificate from</source>
<translation>Valitse tiedosto, josta varmenne tuodaan</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to import. Missing password or incompatible file type.</source>
<translation>Tuonti epäonnistui. Salasana puuttuu tai tiedostomuoto ei ole tuettu.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Certificate Expiry:&lt;/b&gt; Your certificate is about to expire. You need to renew it, or you will no longer be able to connect to servers you are registered on.</source>
<translation>&lt;b&gt;Varmenne vanhenee:&lt;/b&gt; Varmenteesi on vanhentumassa. Sinun tulee uusia varmenteesi tai et voi enää yhdistää palvelimiin, joihin olet rekisteröitynyt.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Certificates</name>
<message>
<source>Certificate Management</source>
<translation>Varmenteiden hallinta</translation>
</message>
<message>
<source>Certificate Authentication</source>
<translation>Sertifikaatilla tunnistautuminen</translation>
</message>
<message>
<source>Authenticating to servers without using passwords</source>
<translation>Tunnistautuminen palvelimille käyttämättä salasanoja</translation>
</message>
<message>
<source>Current certificate</source>
<translation>Nykyinen varmenne</translation>
</message>
<message>
<source>This is the certificate Mumble currently uses.</source>
<translation>Varmenne jota Mumble käyttää tällä hetkellä.</translation>
</message>
<message>
<source>Current Certificate</source>
<translation>Nykyinen varmenne</translation>
</message>
<message>
<source>Create a new certificate</source>
<translation>Luo uusi varmenne</translation>
</message>
<message>
<source>This will create a new certificate.</source>
<translation>Tämä luo uuden varmenteen.</translation>
</message>
<message>
<source>Import certificate from file</source>
<translation>Tuo varmenne tiedostosta</translation>
</message>
<message>
<source>This will import a certificate from file.</source>
<translation>Tuo varmenteen tiedostosta.</translation>
</message>
<message>
<source>Import a certificate</source>
<translation>Tuo varmenne</translation>
</message>
<message>
<source>Export Certificate</source>
<translation>Vie varmenne</translation>
</message>
<message>
<source>This will export a certificate to file.</source>
<translation>Vie varmenteen tiedostoon.</translation>
</message>
<message>
<source>Export current certificate</source>
<translation>Vie nykyinen varmenne</translation>
</message>
<message>
<source>Import Certificate</source>
<translation>Tuo varmenne</translation>
</message>
<message>
<source>PKCS #12 Certificate import</source>
<translation>PKCS #12 -varmenteen tuonti</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Mumble can import certificates stored in PKCS #12 format. This is the format used when exporting a key from Mumble, and also when exporting keys from Firefox, Internet Explorer, Opera etc.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If the file is password protected, you will need the password to import the certificate.&lt;/p&gt;</source>
<oldsource>&lt;p&gt;Mumble can import certificates stored in PKCS #12 format. This is the format used when exporting a key from Mumble, and also when exporting keys from FireFox, Internet Explorer, Opera etc.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If the file is password protected, you will need the password to import the certificate.&lt;/p&gt;</oldsource>
<translation>&lt;p&gt;Mumbleen voi tuoda sertifikaatteja PKCS #12 -muodossa. Mumble vie tämänmuotoisia sertifikaatteja, kuten myös Firefox, Internet Explorer, Opera jne..&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Jos tiedosto on salasanasuojattu, tarvitset salasanan tuodessasi varmenteen.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Import from</source>
<translation>Tuo kohteesta</translation>
</message>
<message>
<source>Filename to import from</source>
<translation>Tiedosto, josta varmenne tuodaan</translation>
</message>
<message>
<source>This is the filename you wish to import a certificate from.</source>
<translation>Tämä on tiedostonimi, josta haluat tuoda varmenteen.</translation>
</message>
<message>
<source>Select file to import from</source>
<translation>Valitse tuontitiedosto</translation>
</message>
<message>
<source>Open...</source>
<translation>Avaa...</translation>
</message>
<message>
<source>Password</source>
<translation>Salasana</translation>
</message>
<message>
<source>Password for PKCS#12 file</source>
<translation>Salasana PKCS#12-tiedostoon</translation>
</message>
<message>
<source>This is the password for the PKCS#12 file containing your certificate.</source>
<translation>Salasana PKCS#12-varmennetiedostolle.</translation>
</message>
<message>
<source>Certificate to import</source>
<translation>Tuotava varmenne</translation>
</message>
<message>
<source>This is the certificate you are importing.</source>
<translation>Tämä on varmenne jota olet tuomassa.</translation>
</message>
<message>
<source>Certificate Details</source>
<translation>Varmenteen tiedot</translation>
</message>
<message>
<source>Replace Certificate</source>
<translation>Korvaa varmenne</translation>
</message>
<message>
<source>Replace existing certificate with new certificate?</source>
<translation>Korvaa nykyinen varmenne uudella?</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;You already have a certificate stored in Mumble, and you are about to replace it.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;If you are upgrading to a certificate issued to you by a trusted CA and the email addresses match your current certificate, this is completely safe, and servers you connect to will automatically recognize the strong certificate for your email address.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;If this is not the case, you will no longer be recognized by any server you previously have authenticated with. If you haven&apos;t been registered on any server yet, this is nothing to worry about.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Are you sure you wish to replace your certificate?
&lt;/p&gt;
</source>
<translation>&lt;p&gt;Sinulla on jo varmenne tallennettuna Mumbleen, ja olet aikeissa korvata sen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Jos olet päivittämässä luotettuun varmenteeseen, ja sen sähköpostiosoite täsmää nykyisen varmenteen kanssa, on toimenpide turvallinen. Palvelimet joihin yhdistät automaattisesti tunnistavat vahvan varmenteen sähköpostiosoitteellasi.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Mikäli näin ei ole, palvelimet, joihin olet aikaisemmin tunnistautunut, eivät enää tunnista sinua. Jos et ole vielä rekisteröitynyt yhdellekkään palvelimelle, tämä ei vaikuta sinuun.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Haluatko varmasti korvata varmenteen?
&lt;/p&gt;
</translation>
</message>
<message>
<source>This is the certificate Mumble currently uses. It will be replaced.</source>
<translation>Tämä on Mumblen nykyinen varmenne, joka tullaan korvaamaan.</translation>
</message>
<message>
<source>New certificate</source>
<translation>Uusi varmenne</translation>
</message>
<message>
<source>This is the new certificate that will replace the old one.</source>
<translation>Tämä on uusi varmenne, jolla vanha korvataan.</translation>
</message>
<message>
<source>New Certificate</source>
<translation>Uusi varmenne</translation>
</message>
<message>
<source>Make a backup of your certificate</source>
<translation>Varmuuskopioi varmenteesi</translation>
</message>
<message>
<source>Export to</source>
<translation>Vie</translation>
</message>
<message>
<source>Filename to export to</source>
<translation>Vie nimellä</translation>
</message>
<message>
<source>This is the filename you wish to export a certificate to.</source>
<translation>Tämä on tiedostonimi, johon haluat viedä varmenteen.</translation>
</message>
<message>
<source>Save As...</source>
<translation>Tallenna nimellä...</translation>
</message>
<message>
<source>This is the certificate Mumble currently uses. It will be exported.</source>
<translation>Tämä on Mumblen nykyinen varmenne, joka viedään tiedostoon.</translation>
</message>
<message>
<source>Generate a new certificate for strong authentication</source>
<translation>Luo uusi varmenne vahvalle tunnistautumiselle</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Mumble will now generate a strong certificate for authentication to servers.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you wish, you may provide some additional information to be stored in the certificate, which will be presented to servers when you connect. If you provide a valid email address, you can upgrade to a CA issued email certificate later on, which provides strong identification.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Mumble luo vahvan varmenteen palvelimelle tunnistautumiseen.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Halutessasi voit antaa varmenteseen lisätietoja, jotka esitetään palvelimelle kun yhdistät sinne. Jos sisällytät kelvollisen sähköpostiosoitteen, voit myöhemmin päivittää CA:n myöntämään sähköpostivarmenteen, joka tuottaa vahvan tunnistautumisen.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nimi</translation>
</message>
<message>
<source>Email</source>
<translation>Sähköpostiosoite</translation>
</message>
<message>
<source>Your email address (e.g. johndoe@mumble.info)</source>
<translation>Sähköpostiosoitteesi (esim. matti.meikalainen@mumble.info)</translation>
</message>
<message>
<source>This is your email address. It is strongly recommended to provide a valid email address, as this will allow you to upgrade to a strong certificate without authentication problems.</source>
<translation>Tämä on sähköpostiosoitteesi. On erittäin suositeltavaa käyttää kelvollista sähköpostiosoitetta, koska se sallii sinun päivittää vahvaan varmenteeseen ilman tunnistautumisongelmia.</translation>
</message>
<message>
<source>Your name (e.g. John Doe)</source>
<translation>Nimesi (esim. Matti Meikäläinen)</translation>
</message>
<message>
<source>This is your name, and will be filled out in the certificate. This field is entirely optional.</source>
<translation>Tämä on nimesi, joka tulee sertifikaatiin. Kentän täyttäminen on täysin vapaaehtoista.</translation>
</message>
<message>
<source>Finish</source>
<translation>Valmis</translation>
</message>
<message>
<source>Certificate-based authentication is ready for use</source>
<translation>Sertifikaatteihin perustuva tunnistautuminen on käyttövalmis</translation>
</message>
<message>
<source>Enjoy using Mumble with strong authentication.</source>
<translation>Nauti Mumblen käytöstä vahvalla autentikoinnilla.</translation>
</message>
<message>
<source>Automatic certificate creation</source>
<translation>Automaattinen varmenteen luominen</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;If you ever lose your current certificate, which will happen if your computer suffers a hardware failure or you reinstall your machine, you will no longer be able to authenticate to any server you are registered on. It is therefore &lt;b&gt;mandatory&lt;/b&gt; that you make a backup of your certificate. We strongly recommend you store this backup on removable storage, such as a USB flash drive.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Note that this file will not be encrypted, and if anyone gains access to it, they will be able to impersonate you, so take good care of it.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Mikäli menetät varmenteesi, mikä tapahtuu laitteistovian yhteydessä tai kun asennat uudelleen käyttöjärjestelmän, et pysty enää todentamaan mihinkään palvelimeen johon olet rekisteröitynyt. Tämän takia on sinun &lt;b&gt;täytyy&lt;/b&gt; tehdä varmuuskopio varmenteestasi. Suosittelememme pitämään varmuuskopiota erillisellä laitteella, kuten USB-muistitikulla.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ota huomioon että varmuuskopiotiedosto ei ole salattu ja mikäli joku pääsee siihen käsiksi, he pystyvät esiintymään sinuna, joten pidä varmuuskopiosta hyvää huolta.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Mumble can use certificates to authenticate with servers. Using certificates avoids passwords, meaning you don&apos;t need to disclose any password to the remote site. It also enables very easy user registration and a client side friends list independent of servers.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;While Mumble can work without certificates, the majority of servers will expect you to have one.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Creating a new certificate automatically is sufficient for most use cases. But Mumble also supports certificates representing trust in the users ownership of an email address. These certificates are issued by third parties. For more information see our &lt;a href=&quot;http://mumble.info/certificate.php&quot;&gt;user certificate documentation&lt;/a&gt;. &lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Mumble voi käyttää varmenteita palvelimia kohtaan tunnistautumiseen. Varmennetta käyttämällä vältyt salasanan käyttämiseltä, mikä taas tarkoittaa ettei sinun tarvitse lähettää salasanaa etäsivustolle. Varmenne myös mahdollistaa todella helpon käyttäjärekisteröinnin ja sovelluksessa olevan kaverilistan ilman riippuvuutta palvelimiin.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Vaikka Mumble toimii ilman sertifikaatteja, suurin osa palvelimista olettaa sinulla olevan varmenteen.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Uuden varmenteen luominen riittää useimmissa tapauksissa. Mumble tukee myös varmenteen luottosuhteen sidonnaisuuden määrittämistä sähköpostiosoitteeseen. Näitä varmenteita myöntävät kolmannet osapuolet. Lisätietoja on saatavilla &lt;a href=&quot;http://mumble.info/certificate.php&quot;&gt;käyttäjän varmennedokumentaatiossa&lt;/a&gt;. &lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Displays current certificate</source>
<translation>Näyttää varmenteen</translation>
</message>
<message>
<source>Certificate file to import</source>
<translation>Tuotava varmennetiedosto</translation>
</message>
<message>
<source>Use the &quot;open&quot; button to select a file using a dialog.</source>
<translation>Käytä &quot;avaa&quot;-nappia valitaksesi tiedoston.</translation>
</message>
<message>
<source>Certificate password</source>
<translation>Varmenteen salasana</translation>
</message>
<message>
<source>Displays imported certificate</source>
<translation>Näyttää tuodut varmenteet</translation>
</message>
<message>
<source>Displays new certificate</source>
<translation>Näyttää uuden varmenteen</translation>
</message>
<message>
<source>File to export certificate to</source>
<translation>Tiedosto johon varmenne viedään</translation>
</message>
<message>
<source>Use the &quot;save as&quot; button to select a file using a dialog.</source>
<translation>Käytä &quot;tallenna nimellä&quot;-nappia valitaksesi tiedoston.</translation>
</message>
<message>
<source>Your name. For example: John Doe</source>
<translation>Sinun nimesi. Esimerkiksi: Matti Meikäläinen</translation>
</message>
<message>
<source>Your email address. For example: johndoe@mumble.info</source>
<translation>Sähköpostiosoitteesi. Esimerkiksi: mattimeikalainen@mumble.info</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ChanACL</name>
<message>
<source>None</source>
<translation>Ei mitään</translation>
</message>
<message>
<source>Traverse</source>
<translation>Läpikulku</translation>
</message>
<message>
<source>Enter</source>
<translation>Enter</translation>
</message>
<message>
<source>Speak</source>
<translation>Puhuminen</translation>
</message>
<message>
<source>Mute/Deafen</source>
<translation>Mykistä</translation>
</message>
<message>
<source>Make channel</source>
<translation>Luo kanava</translation>
</message>
<message>
<source>Make temporary</source>
<translation>Luo tilapäinen</translation>
</message>
<message>
<source>Link channel</source>
<translation>Liitä kanava</translation>
</message>
<message>
<source>This represents no privileges.</source>
<translation>Tämä ei merkitse etuoikeuksia.</translation>
</message>
<message>
<source>This represents total access to the channel, including the ability to change group and ACL information. This privilege implies all other privileges.</source>
<translation>Esittää täysiä oikeuksia kanavalle, sisältäen mahdollisuuden muuttaa ryhmän ja ACL-tietoja. Tämä etuoikeus sisältää kaikki muut etuoikeudet.</translation>
</message>
<message>
<source>This represents the permission to traverse the channel. If a user is denied this privilege, he will be unable to access this channel and any sub-channels in any way, regardless of other permissions in the sub-channels.</source>
<translation>Ilmaisee oikeuden kanavan läpikulkemiseen. Jos käyttäjältä estetään tämä oikeus, hän ei pääse tälle kanavalle tai millekkään sen alikanaville, riippumatta alikanavien oikeuksista.</translation>
</message>
<message>
<source>This represents the permission to join the channel. If you have a hierarchical channel structure, you might want to give everyone Traverse, but restrict Enter in the root of your hierarchy.</source>
<translation>Ilmaisee oikeuden liittyä kanavalle. Mikäli sinulla on hierarkinen kanava rakenne, luultavasti haluat antaa kaikille läpikulku oikeudet, mutta estää pääsyn hierarkiasi juureen.</translation>
</message>
<message>
<source>This represents the permission to speak in a channel. Users without this privilege will be suppressed by the server (seen as muted), and will be unable to speak until they are unmuted by someone with the appropriate privileges.</source>
<translation>Esittää lupaa puhua kanavalla. Käyttäjät joilla ei ole tätä etuoikeutta, vaimennetaan palvelimen puolesta (näkyy mykistettynä), ja eivät voi puhua ennenkuin heidän mykistyksensä purkaa joku jolla on tähän oikeudet.</translation>
</message>
<message>
<source>This represents the permission to whisper to this channel from the outside. This works exactly like the &lt;i&gt;speak&lt;/i&gt; privilege, but applies to packets spoken with the Whisper key held down. This may be used to broadcast to a hierarchy of channels without linking.</source>
<translation>Antaa luvan kuiskata tälle kanavalle sen ulkopuolelta. Tämä oikeus toimii samanlailla kuin &lt;i&gt;puhe&lt;/i&gt; oikeus, mutta koskee vain puhetta, jonka aikana kuiskausnäppäintä painetaan. Kuiskaus pätee myös kanavan alikanaville ilman, että kanavia tarvitsee liittää.</translation>
</message>
<message>
<source>This represents the permission to mute and deafen other users. Once muted, a user will stay muted until he is unmuted by another privileged user or reconnects to the server.</source>
<translation>Esittää lupaa mykistää ja hiljentää muita käyttäjiä. Kun käyttäjä mykistetään, mykistys pysyy niin kauan kunnes etuoikeutettu käyttäjä poistaa mykistyksen, tai käyttäjä yhdistää palvelimelle uudelleen.</translation>
</message>
<message>
<source>This represents the permission to move a user to another channel or kick him from the server. To actually move the user, either the moving user must have Move privileges in the destination channel, or the user must normally be allowed to enter the channel. Users with this privilege can move users into channels the target user normally wouldn&apos;t have permission to enter.</source>
<translation>Esittää lupaa siirtää käyttäjä toiselle kanavalle tai poistaa hänet palvelimelta. Käyttäjän siirtämiseksi joko siirtävällä käyttäjällä tulee olla Siirto -oikeudet kohdekanavassa tai siirrettävän käyttäjän tulee olla sallittua liittyä kanavalle. Tämän oikeuden käyttäjät voivat siirtää käyttäjiä kanaville, joille käyttäjä ei normaalioloissa voisi liittyä.</translation>
</message>
<message>
<source>This represents the permission to make sub-channels. The user making the sub-channel will be added to the admin group of the sub-channel.</source>
<translation>Esittää lupaa tehdä alikanavia. Alikanavan luova käyttäjä lisätään alikanavan ylläpitoryhmään.</translation>
</message>
<message>
<source>This represents the permission to make a temporary subchannel. The user making the sub-channel will be added to the admin group of the sub-channel. Temporary channels are not stored and disappear when the last user leaves.</source>
<translation>Esittää lupaa tehdä väliaikaisen alikanavan. Alikanavan luova käyttäjä lisätään alikanavan ylläpitoryhmään. Väliaikaisia kanavia ei tallenneta, ja ne katoavat kun viimeinen käyttäjä poistuu.</translation>
</message>
<message>
<source>This represents the permission to link channels. Users in linked channels hear each other, as long as the speaking user has the &lt;i&gt;speak&lt;/i&gt; privilege in the channel of the listener. You need the link privilege in both channels to create a link, but just in either channel to remove it.</source>
<translation>Ilmaisee oikeuden liittää kanavia toisiinsa. Käyttäjät liitetyillä kanavilla kuulevat toisensa, kunhan puhujalla on &lt;i&gt;puhe&lt;/i&gt; oikeus kuulijoiden kanavilla. Kanavien liittämiseen tarvitaan liittämisoikeudet molemille kanaville, mutta sen purkamiseen riittää oikeudet vain toisella kanavista.</translation>
</message>
<message>
<source>This represents the permission to write text messages to other users in this channel.</source>
<translation>Esittää lupaa kirjoittaa viesti toisille käyttäjille samalla kanavalla.</translation>
</message>
<message>
<source>This represents the permission to forcibly remove users from the server.</source>
<translation>Esittää lupaa poistaa käyttäjiä palvelimelta.</translation>
</message>
<message>
<source>This represents the permission to permanently remove users from the server.</source>
<translation>Esittää lupaa pysyvästi estää käyttäjän pääsy palvelimelle.</translation>
</message>
<message>
<source>This represents the permission to register and unregister users on the server.</source>
<translation>Esittää lupaa rekisteröidä käyttäjiä että poistaa käyttäjien rekisteröinti palvelimella.</translation>
</message>
<message>
<source>This represents the permission to register oneself on the server.</source>
<translation>Esittää lupaa itsensä rekisteröintiin palvelimella.</translation>
</message>
<message>
<source>Whisper</source>
<translation>Kuiskaa</translation>
</message>
<message>
<source>Move</source>
<translation>Siirrä</translation>
</message>
<message>
<source>Text message</source>
<translation>Tekstiviesti</translation>
</message>
<message>
<source>Kick</source>
<translation>Potkaise</translation>
</message>
<message>
<source>Ban</source>
<translation>Estä</translation>
</message>
<message>
<source>Register User</source>
<translation>Rekisteröi käyttäjä</translation>
</message>
<message>
<source>Register Self</source>
<translation>Rekisteröi itsesi</translation>
</message>
<message>
<source>Write ACL</source>
<translation>Kirjoita ACL</translation>
</message>
<message>
<source>This represents the permission to use the listen-feature allowing to listen to a channel without being in it.</source>
<translation>Tämä kuvaa oikeutta käyttää kuunteluominaisuutta, mikä mahdollistaa kanavan kuuntelun ilman että on kyseisessä kanavassa.</translation>
</message>
<message>
<source>Listen</source>
<translation>Kuuntele</translation>
</message>
<message>
<source>This represents the permission to reset the comment or avatar of a user.</source>
<translation>Tämä kuvaa oikeutta poistaa käyttäjän kommentti tai profiilikuva.</translation>
</message>
<message>
<source>Reset User Content</source>
<translation>Poista käyttäjän sisältö</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ChatbarTextEdit</name>
<message>
<source>Paste and &amp;Send</source>
<oldsource>Paste and send</oldsource>
<translation>Liitä ja &amp;lähetä</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;center&gt;Type chat message here&lt;/center&gt;</source>
<translation>&lt;center&gt;Kirjoita viesti tähän&lt;/center&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to send image: too large.</source>
<translation>Ei voida lähettää kuvaa: liian suuri.</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to send image %1: too large.</source>
<translation>Ei voida lähettää kuvaa %1: liian suuri.</translation>
</message>
<message>
<source>This server does not allow sending images.</source>
<translation>Tämä palvelin ei salli kuvien lähettämistä.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ClientUser</name>
<message>
<source>Friend</source>
<translation>Kaveri</translation>
</message>
<message>
<source>Authenticated</source>
<translation>Autentikoitu</translation>
</message>
<message>
<source>Priority speaker</source>
<translation>Etuoikeutettu puhuja</translation>
</message>
<message>
<source>Recording</source>
<translation>Nauhoitus</translation>
</message>
<message>
<source>Muted (server)</source>
<translation>Mykistetty (palvelin)</translation>
</message>
<message>
<source>Deafened (server)</source>
<translation>Hiljennetty (palvelin)</translation>
</message>
<message>
<source>Local Ignore (Text messages)</source>
<translation>Paikallinen viestien hylkääminen</translation>
</message>
<message>
<source>Local Mute</source>
<translation>Paikallinen mykistys</translation>
</message>
<message>
<source>Muted (self)</source>
<translation>Mykistetty (itse)</translation>
</message>
<message>
<source>Deafened (self)</source>
<translation>Hiljennetty (itse)</translation>
</message>
<message>
<source>Local Ignore (Text-To-Speech)</source>
<translation>Jätä huomiotta paikallisessa teksti-puheeksi toiminnossa</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ConfigDialog</name>
<message>
<source>Accept changes</source>
<translation>Hyväksy muutokset</translation>
</message>
<message>
<source>This button will accept current settings and return to the application.&lt;br /&gt;The settings will be stored to disk when you leave the application.</source>
<translation>Tämä nappi hyväksyy tämänhetkiset asetukset ja palaa sovellukseen.&lt;br /&gt;Asetukset tallennetaan levylle, kun poistut sovelluksesta.</translation>
</message>
<message>
<source>Reject changes</source>
<translation>Hylkää muutokset</translation>
</message>
<message>
<source>This button will reject all changes and return to the application.&lt;br /&gt;The settings will be reset to the previous positions.</source>
<translation>Tämä nappi hylkää kaikki muutokset ja palaa sovellukseen.&lt;br /&gt;Alkuperäiset asetukset palautetaan.</translation>
</message>
<message>
<source>Apply changes</source>
<translation>Ota muutokset käyttöön</translation>
</message>
<message>
<source>This button will immediately apply all changes.</source>
<translation>Ottaa kaikki muutokset suoraan käyttöön.</translation>
</message>
<message>
<source>Undo changes for current page</source>
<translation>Peruuta muutokset nykyiseltä sivulta</translation>
</message>
<message>
<source>This button will revert any changes done on the current page to the most recent applied settings.</source>
<translation>Peruuttaa kaikki muutokset aikaisempiin tiloihin nykyisellä sivulla.</translation>
</message>
<message>
<source>Restore defaults for current page</source>
<translation>Palauta nykyisen sivun oletusasetukset</translation>
</message>
<message>
<source>Mumble Configuration</source>
<translation>Mumblen konfigurointi</translation>
</message>
<message>
<source>Configuration categories</source>
<translation>Mukautuskategoriat</translation>
</message>
<message>
<source>This button will restore the defaults for the settings on the current page. Other pages will not be changed.&lt;br /&gt;To restore all settings to their defaults, you can press the &quot;Defaults (All)&quot; button.</source>
<translation>Tämä nappula palauttaa oletusasetukset tälle sivulle. Tällä ei ole vaikutusta toisiin sivuihin.&lt;br /&gt;Palauttaaksesi kaikki asetukset oletusasetuksiin, paina &quot;Palauta kaikki oletusasetukset&quot; -nappia.</translation>
</message>
<message>
<source>Restore all defaults</source>
<translation>Palauta kaikki oletusasetukset</translation>
</message>
<message>
<source>This button will restore the defaults for all settings.</source>
<translation>Tämä nappi palauttaa kaikkien asetusten oletusarvot.</translation>
</message>
<message>
<source>Defaults (All)</source>
<translation>Oletukset (Kaikki)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ConnectDialog</name>
<message>
<source>Connecting to %1</source>
<translation>Yhdistetään %1</translation>
</message>
<message>
<source>Enter username</source>
<translation>Kirjoita käyttäjänimi</translation>
</message>
<message>
<source>Servername</source>
<translation>Palvelimen nimi</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown</source>
<translation>Tuntematon</translation>
</message>
<message>
<source>Users</source>
<translation>Käyttäjät</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to fetch server list</source>
<translation>Epäonnistui noutamaan palvelinlistan</translation>
</message>
<message>
<source>Mumble Server Connect</source>
<translation>Mumble-palvelimeen yhdistäminen</translation>
</message>
<message>
<source>Ping</source>
<translation>Vasteaika</translation>
</message>
<message>
<source>Remove from Favorites</source>
<translation>Poista suosikeista</translation>
</message>
<message>
<source>Add custom server</source>
<translation>Lisää kustomoitu palvelin</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Copy</source>
<translation>%Kopioi</translation>
</message>
<message>
<source>Copy favorite link to clipboard</source>
<translation>Kopioi suosikkilinkki leikepöydälle</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Paste</source>
<translation>&amp;Liitä</translation>
</message>
<message>
<source>Paste favorite from clipboard</source>
<translation>Liitä suosikkilinkki leikepöydältä</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Edit...</source>
<translation>&amp;Muokkaa...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Add New...</source>
<translation>&amp;Lisää uusi...</translation>
</message>
<message>
<source>Add to &amp;Favorites</source>
<translation>Lisää &amp;suosikkeihin</translation>
</message>
<message>
<source>Open &amp;Webpage</source>
<translation>Avaa &amp;verkkosivu</translation>
</message>
<message>
<source>Server list</source>
<translation>Palvelinlista</translation>
</message>
<message>
<source>Search</source>
<translation>Haku</translation>
</message>
<message>
<source>Location</source>
<translation>Sijainti</translation>
</message>
<message>
<source>Filter</source>
<translation>Suodatus</translation>
</message>
<message>
<source>Show All</source>
<translation>Näytä kaikki</translation>
</message>
<message>
<source>Show Populated</source>
<translation>Näytä käytössä olevat</translation>
</message>
<message>
<source>Show Reachable</source>
<translation>Näytä tavoitettavissa</translation>
</message>
<message>
<source>All</source>
<translation>Kaikki</translation>
</message>
<message>
<source>Africa</source>
<translation>Afrikka</translation>
</message>
<message>
<source>Asia</source>
<translation>Aasia</translation>
</message>
<message>
<source>Europe</source>
<translation>Eurooppa</translation>
</message>
<message>
<source>North America</source>
<translation>Pohjois-Amerikka</translation>
</message>
<message>
<source>Oceania</source>
<translation>Oseania</translation>
</message>
<message>
<source>South America</source>
<translation>Etelä-Amerikka</translation>
</message>
<message>
<source>Consent to the transmission of private data</source>
<translation>Hyväksy yksityisten tietojen lähettäminen</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;To measure the latency (ping) of public servers and determine the number of active users, your IP address must be transmitted to each public server.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you consent to the transmission of your IP address? If you answer no, the public server list will be deactivated. However, you can reactivate it at any time in the network settings.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Jotta julkisten palvelinten viive (ping) voidaan mitata ja niiden aktiivisten käyttäjien määrä selvittää, IP-osoitteesi täytyy lähettää jokaiselle julkiselle palvelimelle. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Hyväksytkö IP-osoitteesi lähettämisen? Jos vastaat ei, julkisten palvelinten lista otetaan pois käytöstä. Voit ottaa sen koska tahansa takaisin käyttöön verkkoasetuksissa.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>C&amp;onnect</source>
<translation>&amp;Yhdistä</translation>
</message>
<message>
<source>Adding host %1</source>
<translation>Lisää isäntä %1</translation>
</message>
<message>
<source>Hostname</source>
<translation>Isäntänimi</translation>
</message>
<message>
<source>Bonjour name</source>
<translation>Bonjour-nimi</translation>
</message>
<message>
<source>Port</source>
<translation>Portti</translation>
</message>
<message>
<source>Website</source>
<translation>Nettisivu</translation>
</message>
<message>
<source>Packet loss</source>
<translation>Pakettihävikki</translation>
</message>
<message>
<source>Ping (80%)</source>
<translation>Ping (80%)</translation>
</message>
<message>
<source>%1 ms</source>
<translation>%1 ms</translation>
</message>
<message>
<source>Ping (95%)</source>
<translation>Ping (95%)</translation>
</message>
<message>
<source>Bandwidth</source>
<translation>Kaistanleveys</translation>
</message>
<message>
<source>%1 kbit/s</source>
<translation>%1 kbit/s</translation>
</message>
<message>
<source>Version</source>
<translation>Versio</translation>
</message>
<message>
<source>IPv4 address</source>
<translation>IPv4-osoite</translation>
</message>
<message>
<source>IPv6 address</source>
<translation>IPv6-osoite</translation>
</message>
<message>
<source>This is the connection dialog. There are two different ways to connect to a Mumble server. If the server is listed publicly, you can use the server list to find it. If you know the server IP address, you can manually add a new permanent entry to your favorites.</source>
<translation>Tämä on yhdistämisikkuna. Voit yhdistää Mumble-palvelimelle kahdella tavalla. Jos palvelin on julkisesti listattu, voit löytää sen palvelinlistauksesta. Jos tiedät palvelimen IP-osoitteen, voit lisätä sen pysyvästi suosikkeihisi.</translation>
</message>
<message>
<source>The server list contains your favorites and all publicly listed servers.</source>
<translation>Palvelinlistaus sisältää suosikkisi ja kaikki julkisesti listatut palvelimet.</translation>
</message>
<message>
<source>With this search interface you can filter the Mumble servers displayed in the server list.</source>
<translation>Tällä hakutoiminnallisuudella voit suodattaa palvelimia palvelinlistalta.</translation>
</message>
<message>
<source>Search for servername</source>
<translation>Etsi palvelinnimeä</translation>
</message>
<message>
<source>Search for location</source>
<translation>Etsi sijaintia</translation>
</message>
<message>
<source>Set filter mode</source>
<translation>Aseta suodatustila</translation>
</message>
<message>
<source>Server</source>
<translation>Palvelin</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ConnectDialogEdit</name>
<message>
<source>Edit Server</source>
<translation>Muokkaa palvelinta</translation>
</message>
<message>
<source>Name of the server</source>
<translation>Palvelimen nimi</translation>
</message>
<message>
<source>A&amp;ddress</source>
<translation>&amp;Osoite</translation>
</message>
<message>
<source>Internet address of the server.</source>
<oldsource>Internet address of the server. </oldsource>
<translation>Palvelimen internet-osoite.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Address&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;
Internet address of the server. This can be a normal hostname, an IPv4/IPv6 address or a Bonjour service identifier. Bonjour service identifiers have to be prefixed with a &apos;@&apos; to be recognized by Mumble.</source>
<oldsource>&lt;b&gt;Address&lt;/b&gt;&lt;/br&gt;
Internet address of the server. This can be a normal hostname, an ipv4/6 address or a bonjour service identifier. Bonjour service identifiers have to be prefixed with a &apos;@&apos; to be recognized by Mumble.</oldsource>
<translation>&lt;b&gt;Osoite&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;
Palvelimen internetosoite. Tämä voi olla joko tavallinen isäntänimi, IPv4-/Ipv6-osoite tai Bonjour-palvelun tunniste. Bonjour-palvelun tunnisteessa tulee käyttää etuliitettä &quot;@&quot; jotta Mumble tunnistaa sen.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Port</source>
<translation>&amp;Portti</translation>
</message>
<message>
<source>Port on which the server is listening</source>
<translation>Portti, jota palvelin kuuntelee</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Port&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;
Port on which the server is listening. If the server is identified by a Bonjour service identifier this field will be ignored.</source>
<translation>&lt;b&gt;Portti&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;
Portti jota palvelin kuuntelee. Jos palvelin tunnistetaan Bonjour-palvelun tunnisteella, tämä kenttä jätetään huomiotta.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Username</source>
<translation>&amp;Käyttäjänimi</translation>
</message>
<message>
<source>Username to send to the server</source>
<translation>Käyttäjänimi jota tulet käyttämään palvelimella</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Username&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;
Username to send to the server. Be aware that the server can impose restrictions on how a username might look like. Also your username could already be taken by another user.</source>
<translation>&lt;b&gt;Käyttäjänimi&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;
Käyttäjänimi jota tulet käyttämään palvelimella. Huomaathan, että palvelimet voivat asettaa rajoitteita käyttäjänimen suhteen tai sama käyttäjänimi voi olla jo käytössä toisella käyttäjällä.</translation>
</message>
<message>
<source>Label</source>
<translation>Nimike</translation>
</message>
<message>
<source>Add Server</source>
<translation>Lisää palvelin</translation>
</message>
<message>
<source>You are currently connected to a server.
Do you want to fill the dialog with the connection data of this server?
Host: %1 Port: %2</source>
<translation>Olet tällä hetkellä yhdistynyt palvelimeen.
Haluatko täyttää kentät tämän palvelimen yhteystiedoilla?
Osoite: %1 Portti: %2</translation>
</message>
<message>
<source>You have an URL in your clipboard.
Do you want to fill the dialog with this data?
Host: %1 Port: %2</source>
<translation>Leikepöydälläsi on URL-osoite.
Haluatko täyttää dialogin tällä datalla?
Isäntä: %1 Portti: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Password</source>
<translation>Salasana</translation>
</message>
<message>
<source>Password to send to the server</source>
<translation>Palvelimelle lähetettävä salasana</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Password&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;
Password to be sent to the server on connect. This password is needed when connecting as &lt;i&gt;SuperUser&lt;/i&gt; or to a server using password authentication. If not entered here the password will be queried on connect.</source>
<translation>&lt;b&gt;Salasana&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;
Salasana joka lähetetään palvelimelle. Salasanaa tarvitaan yhdistättäessä &lt;i&gt;Ylläpitäjänä&lt;/i&gt; tai palvelimelle joka käyttää salasanatunnistautumista. Mikäli jätät kentän tyhjäksi, salasanaa kysytään myös palvelimelle yhdistämisen yhteydessä.</translation>
</message>
<message>
<source>Show password</source>
<translation>Näytä salasana</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Label&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;
Label of the server. This is what the server will be named like in your server list and can be chosen freely.</source>
<translation>&lt;b&gt;Nimike&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;
Palvelimen nimike. Vapaasti valittava nimike, jolla palvelin tulee esiintymään palvelin listassasi.</translation>
</message>
<message>
<source>Local server label</source>
<translation>Paikallinen palvelimen nimike</translation>
</message>
<message>
<source>127.0.0.1</source>
<translation>127.0.0.1</translation>
</message>
<message>
<source>64738</source>
<translation>64738</translation>
</message>
<message>
<source>Your username</source>
<translation>Käyttäjänimesi</translation>
</message>
<message>
<source>Your password</source>
<translation>Salasanasi</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Fill</source>
<translation>&amp;Täytä</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Ignore</source>
<translation>&amp;Älä tee mitään</translation>
</message>
<message>
<source>Server IP address</source>
<translation>Palvelimen IP-osoite</translation>
</message>
<message>
<source>Server port</source>
<translation>Palvelimen portti</translation>
</message>
<message>
<source>Username</source>
<translation>Käyttäjänimi</translation>
</message>
<message>
<source>Label for server</source>
<translation>Merkki palvelimelle</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CrashReporter</name>
<message>
<source>Mumble Crash Report</source>
<translation>Mumblen kaatumisraportti</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;We&apos;re terribly sorry, but it seems Mumble has crashed. Do you want to send a crash report to the Mumble developers?&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The crash report contains a partial copy of Mumble&apos;s memory at the time it crashed, and will help the developers fix the problem.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Mumble vaikuttaa valitettavasti kaatuneen. Haluatko lähettää kaatumisraportin Mumblen kehittäjille?&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt; Kaatumisraportti sisältää osittaisen kopion Mumblen muistista kaatumishetkellä, ja auttaa kehittäjiä korjaamaan ongelman.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Email address (optional)</source>
<translation>Sähköpostiosoite (valinnainen)</translation>
</message>
<message>
<source>Please describe briefly, in English, what you were doing at the time of the crash</source>
<oldsource>Please briefly describe what you were doing at the time of the crash</oldsource>
<translation>Kuvaile lyhyesti englanniksi mitä olit tekemässä kaatumishetkellä</translation>
</message>
<message>
<source>Send Report</source>
<translation>Lähetä raportti</translation>
</message>
<message>
<source>Don&apos;t send report</source>
<translation>Älä lähetä raporttia</translation>
</message>
<message>
<source>Crash upload successful</source>
<translation>Kaatumisraportin lähetys onnistui</translation>
</message>
<message>
<source>Thank you for helping make Mumble better!</source>
<translation>Kiitos, että autat parantamaan Mumblea!</translation>
</message>
<message>
<source>Crash upload failed</source>
<translation>Kaatumisraportin lähetys epäonnistui</translation>
</message>
<message>
<source>Uploading crash report</source>
<translation>Lähetetään kaatumisraporttia</translation>
</message>
<message>
<source>Abort upload</source>
<translation>Keskeytä lähetys</translation>
</message>
<message>
<source>HTTP error %1: &quot;%2&quot;</source>
<translation>HTTP virhe %1: &quot;%2&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Internal error encountered in CrashReporter.cpp: Received network reply does not contain an HTTP status code. Please inform a developer about error code %1</source>
<translation>Sisäinen virhe kohdattiin kohteessa CrashReporter.cpp: Vastaanotettu verkkovastaus ei sisällä HTTP-statuskoodia. Ilmoita kehittäjälle virhekoodista %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Database</name>
<message>
<source>The database &apos;%1&apos; is read-only. Mumble cannot store server settings (i.e. SSL certificates) until you fix this problem.</source>
<oldsource>The database &apos;%1&apos; is read-only. Mumble can not store server settings (ie. SSL certificates) until you fix this problem.</oldsource>
<translation>Tietokantaan &apos;%1&apos; on vain lukuoikeus. Mumble ei voi tallentaa palvelinasetuksia (esim. SSL-sertifikaatteja), kunnes korjaat tämän ongelman.</translation>
</message>
<message>
<source>The database file &apos;%1&apos; set in the configuration file does not exist. Do you want to create a new database file at this location?</source>
<translation>Tietokantatiedostoa &apos;%1&apos; joka on asetettu asetustiedostoon, ei ole olemassa. Haluatko luoda uuden tietokantatiedoston sinne?</translation>
</message>
<message>
<source>Mumble failed to initialize a database in any of the possible locations.</source>
<translation>Mumble epäonnistui luomaan tietokantatiedoston kaikkiin mahdollisiin paikkoihin.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DeveloperConsole</name>
<message>
<source>Developer Console</source>
<translation>Kehittäjäkonsoli</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DockTitleBar</name>
<message>
<source>Drag here</source>
<translation>Vedä tästä</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GlobalShortcut</name>
<message>
<source>Shortcuts</source>
<translation>Pikanäppäimet</translation>
</message>
<message>
<source>List of configured shortcuts</source>
<translation>Lista määritetyistä pikanäppäimistä</translation>
</message>
<message>
<source>Function</source>
<translation>Toiminto</translation>
</message>
<message>
<source>Data</source>
<translation>Data</translation>
</message>
<message>
<source>Shortcut</source>
<translation>Pikanäppäin</translation>
</message>
<message>
<source>Suppress</source>
<translation>Piilota</translation>
</message>
<message>
<source>Add new shortcut</source>
<translation>Lisää uusi pikanäppäin</translation>
</message>
<message>
<source>This will add a new global shortcut</source>
<translation>Tämä lisää uuden yleisen pikanäppäimen</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Add</source>
<translation>&amp;Lisää</translation>
</message>
<message>
<source>Remove selected shortcut</source>
<translation>Poista valittu pikanäppäin</translation>
</message>
<message>
<source>This will permanently remove a selected shortcut.</source>
<translation>Tämä poistaa valitun pikanäppäimen pysyvästi.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Remove</source>
<translation>&amp;Poista</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Mumble can currently only use mouse buttons and keyboard modifier keys (Alt, Ctrl, Cmd, etc.) for global shortcuts.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you want more flexibility, you can enable &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Access for assistive devices&lt;/span&gt; in the system&apos;s Accessibility preferences. However, please note that this change also potentially allows malicious programs to read what is typed on your keyboard.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Mumble voi tällä hetkellä käyttää hiiren näppäimiä ja näppäimistön apunäppäimiä (Alt, Ctrl, Cmd, etc.) yleisiin pikanäppäimiin.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Jos haluat laajemman valikoiman, voit sallia &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Käyttöapulaitteet&lt;/span&gt; järjestelmän saavutettavuusasetuksissa. Ota kuitenkin huomioon että tämä muutos voi mahdollistaa haittaohjelmien lukea näppäimistöäsi..&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Open Accessibility Preferences</source>
<translation>Avaa saavutettavuusasetukset</translation>
</message>
<message>
<source>Skip</source>
<translation>Ohita</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Global Shortcuts</source>
<translation>Salli yleiset pikanäppäimet</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Additional Shortcut Engines&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;This section allows you to configure the use of additional GlobalShortcut engines.</source>
<translation>&lt;b&gt;Muita pikanäppäimiä&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Tämä kohta mahdollistaa muiden järjestelmänlaajuisten pikanäppäimien luonnin.</translation>
</message>
<message>
<source>Additional Shortcut Engines</source>
<translation>Muut pikanäppäimet</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Enable GKey&lt;/b&gt;.&lt;br /&gt;This setting enables support for the GKey shortcut engine, for &quot;G&quot;-keys found on Logitech keyboards.</source>
<translation>&lt;b&gt;Käytä GKeyta&lt;/b&gt;.&lt;br /&gt;Tämä asetus ottaa käyttöön tuen GKey pikanäppäimille voidaksesi käyttää &quot;G&quot;-näppäimiä Logitechin näppäimistöillä.</translation>
</message>
<message>
<source>Enable GKey</source>
<translation>Käytä GKeyta</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Enable XInput&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;This setting enables support for the XInput shortcut engine, for Xbox compatible controllers.</source>
<translation>&lt;b&gt;Käytä XInputia&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Tämä asetus ottaa käyttöön XInput tuen Xbox-yhteensopiville ohjaimille.</translation>
</message>
<message>
<source>Enable XInput</source>
<translation>Käytä XInputia</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Enable shortcuts in privileged applications&lt;/b&gt;.&lt;br /&gt;Also known as &quot;UIAccess&quot;. This allows Mumble to receive global shortcut events from programs running at high privilege levels, such as an Admin Command Prompt or older games that run with admin privileges.
&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
Without this option enabled, using Mumble&apos;s global shortcuts in privileged applications will not work. This can seem inconsistent: for example, if the Push-to-Talk button is pressed in a non-privileged program, but released in a privileged application, Mumble will not observe that it has been released and you will continue to talk until you press the Push-to-Talk button again.</source>
<translation>&lt;b&gt;Ota käyttöön pikanäppäimet etuoikeutetuissa ohjelmissa&lt;/b&gt;.&lt;br /&gt;Tunnettu myös nimellä &quot;UIAccess&quot;. Tämä mahdollistaa Mumblen vastaanottaa järjestelmänlaajuisia pikanäppäintapahtumia myös ohjelmilta joita suoritetaan korkeammilla oikeuksilla, kuten Järjestelmävalvojan komentokehote tai vanhemmissa peleissä jotka suoritetaan järjestelmänvalvojan oikeuksilla.
&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
Ilman tätä asetusta järjestelmänlaajuiset pikanäppäimet eivät toimi kyseisissä ohjelmissa. Tämä voi vaikuttaa epäjohdonmukaiselta: esimerkiksi painettaessa puhumisen pikanäppäintä normaalissa ohjelmassa, mutta päästettäessä irti ohjelmassa jota ajetaan korkeammalla oikeudella, ei Mumble havaitse näppäimen vapauttamista ja näin äänen lähetys jatkuu myös näppäimen vapauttamisen jälkeen.</translation>
</message>
<message>
<source>Enable shortcuts in privileged applications</source>
<translation>Ota käyttöön pikanäppäimet ohjelmissa, joita ajetaan korkeammilla oikeuksilla</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Mumble&apos;s Global Shortcuts system does currently not work properly in combination with the Wayland protocol. For more information, visit &lt;a href=&quot;https://github.com/mumble-voip/mumble/issues/5257&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0057ae;&quot;&gt;https://github.com/mumble-voip/mumble/issues/5257&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Mumblen globaalit pikanäppäimet eivät tällä hetkellä toimi kunnolla Waylandin kanssa. Katso lisätietoja osoitteesta &lt;a href=&quot;https://github.com/mumble-voip/mumble/issues/5257&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0057ae;&quot;&gt;https://github.com/mumble-voip/mumble/issues/5257&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Configured shortcuts</source>
<translation>Määritetyt pikanäppäimet</translation>
</message>
<message>
<source>Use up and down keys to navigate through your added shortcuts. Use left and right keys to navigate between actions and options for a single shortcut. Entries can be added and deleted with the buttons below.</source>
<translation>Käytä ylös- ja alas-näppäimiä liikkuaksesi pikavalinnoissa. Käytä vasen- ja oikea-näppäimiä pikavalinnan toimintojen ja asetusten valintaan. Pikavalintoja voit lisätä ja poistaa alla olevilla napeilla.</translation>
</message>
<message>
<source>Add unassigned shortcut</source>
<translation>Lisää määrittämätön pikavalinta</translation>
</message>
<message>
<source>This adds a new empty entry to the &quot;Configured Shortcut&quot; tree above. The tree will be automatically focused. Assign a key or an action by selecting the entry in the tree above.</source>
<translation>Tämä lisää uuden kohdan yläpuolella olevaan &quot;Määritetyt pikavalinnat&quot; listaan. Lista valitaan aktiiviseksi automaattisesti. Määritä näppäin tai toiminto valitsemalla yläpuolella oleva lista.</translation>
</message>
<message>
<source>This removes the selected entry from the &quot;Configured Shortcut&quot; tree above</source>
<translation>Tämä poistaa valitun kohteen &quot;Määritellyt pikavalinnat&quot; yläpuolella olevasta listasta</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GlobalShortcutButtons</name>
<message>
<source>Edit shortcut</source>
<translation>Muokkaa pikanäppäintä</translation>
</message>
<message>
<source>Start capture process</source>
<translation>Aloita kaappaus</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Starts the capture process: all buttons you press will be added to the tree.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Once all buttons are released, the capture process stops automatically.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Aloita näppäimien kaappaus: kaikki näppäimet joita painat lisätään puuhun.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Kun kaikki näppäimet on vapautettu, kaappaus loppuu automaattisesti.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation>Lisää</translation>
</message>
<message>
<source>Remove the currently selected items</source>
<translation>Poista valitut kohteet</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>Poista</translation>
</message>
<message>
<source>List of shortcuts</source>
<translation>Lista pikavalinnoista</translation>
</message>
<message>
<source>Toggling this button will make the application listen for a shortcut. Once the shortcut is entered, the application stops listening for a shortcut. Multiple shortcuts can be assigned to the current action. Navigate to the shortcut list above to review the shortcuts currently assigned to the current action.</source>
<translation>Valitsemalla tämän sovellus kuuntelee pikanäppäintä. Kun pikanäppäintä on painettu, sovellus lopettaa pikanäppäimen kuuntelun. Voit asettaa useamman pikanäppäimen tälle toiminnolle. Siirry yllä olevaan pikanäppäinlistaukseen nähdäksesi tälle toiminnolle määritetyt pikanäppäimet.</translation>
</message>
<message>
<source>This button will remove the selected shortcut for the current action. Note that you will have to select a shortcut from the list above first before this button has any effect.</source>
<translation>Valitsemalla tämän poistetaan valittu pikanäppäin tältä toiminnolta. Huomaa, että sinun tulee valita pikanäppäin luettelosta, ennen kuin nappi toimii.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GlobalShortcutConfig</name>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Mumble can currently only use mouse buttons and keyboard modifier keys (Alt, Ctrl, Cmd, etc.) for global shortcuts.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you want more flexibility, you can add Mumble as a trusted accessibility program in the Security &amp; Privacy section of your Mac&apos;s System Preferences.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;In the Security &amp; Privacy preference pane, change to the Privacy tab. Then choose Accessibility (near the bottom) in the list to the left. Finally, add Mumble to the list of trusted accessibility programs.&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Mumblea voi tällä hetkellä käyttää vain hiiren painikkeilla ja näppäimistön muokkausnäppäimillä (Alt, Ctrl, Cmd, etc.) maailmanlaajuisen pikanäppäimet.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Jos haluat enemmän joustavuutta, voit lisätä Mumblen Macin järjestelmäasetuksissa turvallisuus ja yksityisyys osiossa luottettujen ohjelmien joukkoon.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Turvallisuus ja yksityisyys asetuksissa valitse Tietosuoja-välilehti, sen jälkeen valitse Saavutettavuus (alhaalla) luettelossa vasemmalla. Lopuksi, lisää Mumble luotettujen ohjelmien listaan.&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Shortcuts</source>
<translation>Pikanäppäimet</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;This is the global shortcut key combination.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Click this field and then press the desired key/button combo to rebind. Double-click to clear.</source>
<oldsource>&lt;b&gt;This is the global shortcut key combination.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Double-click this field and then the desired key/button combo to rebind.</oldsource>
<translation>&lt;b&gt;Tämä on yleinen pikanäppäinyhdistelmä. &lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Valitse kenttä ja anna haluamasi näppäinyhdistelmä. Tuplaklikkaa tyhjentääksesi.</translation>
</message>
<message>
<source>Suppress keys from other applications</source>
<translation>Peitä painallukset muilta ohjelmilta</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;This hides the button presses from other applications.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Enabling this will hide the button (or the last button of a multi-button combo) from other applications. Note that not all buttons can be suppressed.</source>
<translation>&lt;b&gt;Peittää näppäinten painamiset muilta ohjelmilta.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Valittuna piilottaa näppäimen (tai viimeisen näppäimen usean näppäimen yhdistelmässä) muilta ohjelmilta. Ota huomioon että kaikkia näppäimiä ei voi peittää.</translation>
</message>
<message>
<source>Shortcut action</source>
<translation>Pikanäppäimen toiminto</translation>
</message>
<message>
<source>Shortcut data</source>
<translation>Pikanäppäimen tiedot</translation>
</message>
<message>
<source>Shortcut input combinations</source>
<translation>Pikanäppäimien yhdistelmät</translation>
</message>
<message>
<source>Unassigned</source>
<translation>Määrittämätön</translation>
</message>
<message>
<source>checked</source>
<translation>valittu</translation>
</message>
<message>
<source>unchecked</source>
<translation>ei valittu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GlobalShortcutEngine</name>
<message>
<source>Unknown</source>
<translation>Tuntematon</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GlobalShortcutMac</name>
<message>
<source>Mouse</source>
<translation>Hiiri</translation>
</message>
<message>
<source>Keyboard</source>
<translation>Näppäimistö</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GlobalShortcutTarget</name>
<message>
<source>Whisper Target</source>
<translation>Kuiskauksen kohde</translation>
</message>
<message>
<source>Channel Target</source>
<translation>Kohde kanava</translation>
</message>
<message>
<source>Restrict to Group</source>
<translation>Rajoita ryhmään</translation>
</message>
<message>
<source>If specified, only members of this group will receive the whisper.</source>
<translation>Jos määritetty, vain tämän ryhmän jäsenet vastaanottavat kuiskauksen.</translation>
</message>
<message>
<source>List of users</source>
<translation>Käyttäjälista</translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation>Lisää</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>Poista</translation>
</message>
<message>
<source>Modifiers</source>
<translation>Muuntimet</translation>
</message>
<message>
<source>Do not send positional audio information when using this whisper shortcut.</source>
<translation>Älä käytä sijainninmukaista audiota tämän kuiskauspikanäppäimen kanssa.</translation>
</message>
<message>
<source>Ignore positional audio</source>
<translation>Hylkää sijainninmukainen audio</translation>
</message>
<message>
<source>Shout to Linked channels</source>
<translation>Huuda liitetyille kanaville</translation>
</message>
<message>
<source>Shout to subchannels</source>
<translation>Huuda alikanaville</translation>
</message>
<message>
<source>The whisper will also be transmitted to linked channels.</source>
<translation>Kuiskaus välitetään myös liitetyille kanaville.</translation>
</message>
<message>
<source>The whisper will also be sent to the subchannels of the channel target.</source>
<translation>Kuiskaus kuuluu myös kohdekanavan alikanavilla.</translation>
</message>
<message>
<source>Shout/Whisper to:</source>
<translation>Huuda/Kuiskaa:</translation>
</message>
<message>
<source>Current selection</source>
<translation>Nykyinen valinta</translation>
</message>
<message>
<source>When shouting to channel:</source>
<translation>Kun huudat kanavalle:</translation>
</message>
<message>
<source>Shout to linked channels</source>
<translation>Huuda linkattuihin kanaviin</translation>
</message>
<message>
<source>Channel</source>
<translation>Kanava</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GlobalShortcutWin</name>
<message>
<source>Mouse</source>
<translation>Hiiri</translation>
</message>
<message>
<source>Keyboard</source>
<translation>Näppäimistö</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GlobalShortcutX</name>
<message>
<source>Keyboard</source>
<translation>Näppäimistö</translation>
</message>
<message>
<source>Mouse</source>
<translation>Hiiri</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>JackAudioSystem</name>
<message>
<source>Hardware Ports</source>
<translation>Laiteportit</translation>
</message>
<message>
<source>Mono</source>
<translation>Mono</translation>
</message>
<message>
<source>Stereo</source>
<translation>Stereo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LCD</name>
<message>
<source>Not connected</source>
<translation>Ei yhdistetty</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LCDConfig</name>
<message>
<source>Enable this device</source>
<translation>Käytä tätä laitetta</translation>
</message>
<message>
<source>LCD</source>
<translation>LCD</translation>
</message>
<message>
<source>Devices</source>
<translation>Laitteet</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nimi</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;This is the list of available LCD devices on your system. It lists devices by name, but also includes the size of the display. Mumble supports outputting to several LCD devices at a time.&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;Size:&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;
This field describes the size of an LCD device. The size is given either in pixels (for Graphic LCDs) or in characters (for Character LCDs).&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;Enabled:&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;This decides whether Mumble should draw to a particular LCD device.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt; Lista järjestelmässäsi olevista LCD-laitteista. Kertoo laitteen nimen sekä sen näytön koon. Mumble tukee usean LCD-laitteen yhtäaikaiskäyttöä.&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;Koko:&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;
Kenttä kuvaa LCD-laitteen koon. Koko annetaan joko pikseleinä (graafinen LCD) tai merkkeinä (merkkipohjainen LCD).&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;Käytössä:&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;Kenttä määrää tuleeko Mumble käyttämään kyseenomaisen LCD-laitteen näyttöä.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation>Koko</translation>
</message>
<message>
<source>Enabled</source>
<translation>Käytössä</translation>
</message>
<message>
<source>Views</source>
<translation>Näkymät</translation>
</message>
<message>
<source>Minimum Column Width</source>
<translation>Sarakkeen vähimmäisleveys</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;This option decides the minimum width a column in the User View.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;If too many people are speaking at once, the User View will split itself into columns. You can use this option to pick a compromise between number of users shown on the LCD, and width of user names.&lt;/p&gt;
</source>
<translation>&lt;p&gt;Määrää pienimmän sarakeleveyden käyttäjänäkymässä.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Jos useat käyttäjät puhuvat yhtäaikaa, käyttäjänäkymä jakaa itsensä sarakkeisiin. Tällä asetuksella voit valita kuinka paljon yksittäinen käyttäjänimi vie tilaa LCD-näytöllä.&lt;/p&gt;
</translation>
</message>
<message>
<source>This setting decides the width of column splitter.</source>
<translation>Asettaa sarakkeiden jakajan leveyden.</translation>
</message>
<message>
<source>Splitter Width</source>
<translation>Jakajan leveys</translation>
</message>
<message>
<source>Minimum column width</source>
<translation>Sarakkeen vähimmäisleveys</translation>
</message>
<message>
<source>Splitter width</source>
<translation>Vedettävän reunapalkin paksuus</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Log</name>
<message>
<source>Debug</source>
<translation>Debug</translation>
</message>
<message>
<source>Critical</source>
<translation>Kriittinen</translation>
</message>
<message>
<source>Warning</source>
<translation>Varoitus</translation>
</message>
<message>
<source>Information</source>
<translation>Tietoa</translation>
</message>
<message>
<source>Other self-muted/deafened</source>
<translation>Toinen käyttäjä mykistyi/hiljeni</translation>
</message>
<message>
<source>User recording state changed</source>
<translation>Käyttäjän nauhoitustila muuttuu</translation>
</message>
<message>
<source>User kicked (you or by you)</source>
<translation>Käyttäjä poistettu (sinut tai sinä poistit)</translation>
</message>
<message>
<source>User kicked</source>
<translation>Käyttäjä poistetaan</translation>
</message>
<message>
<source>You self-muted</source>
<translation>Mykistit itsesi</translation>
</message>
<message>
<source>User muted (you)</source>
<translation>Käyttäjä mykistetty (sinä)</translation>
</message>
<message>
<source>User muted (by you)</source>
<translation>Käyttäjä mykistetty (sinä mykistit)</translation>
</message>
<message>
<source>User muted (other)</source>
<translation>Käyttäjä mykistettiin (muu)</translation>
</message>
<message>
<source>You self-unmuted</source>
<translation>Poistit mykistyksesi</translation>
</message>
<message>
<source>You self-deafened</source>
<translation>Hiljensit itsesi</translation>
</message>
<message>
<source>You self-undeafened</source>
<translation>Poistit hiljennyksesi</translation>
</message>
<message>
<source>User renamed</source>
<translation>Käyttäjä uudelleennimetty</translation>
</message>
<message>
<source>User connected and entered channel</source>
<translation>Käyttäjä yhdisti ja liittyi kanavalle</translation>
</message>
<message>
<source>User left channel and disconnected</source>
<translation>Käyttäjä lähti kanavalta ja katkaisi yhteyden</translation>
</message>
<message>
<source>Private text message</source>
<translation>Yksityinen tekstiviesti</translation>
</message>
<message>
<source>the server</source>
<translation>palvelin</translation>
</message>
<message>
<source>[[ Invalid size ]]</source>
<translation>[[ Väärä koko ]]</translation>
</message>
<message>
<source>[[ Text object too large to display ]]</source>
<translation>[[ Teksti objekti on liian suuri näkyäkseen ]]</translation>
</message>
<message>
<source>[Date changed to %1]
</source>
<translation>[Päivämääräksi vaihtui %1]
</translation>
</message>
<message>
<source>link to %1</source>
<translation>%1 menevä linkki</translation>
</message>
<message>
<source>FTP link to %1</source>
<translation>FTP-linkki kohteeseen %1</translation>
</message>
<message>
<source>player link</source>
<translation>pelaaja linkki</translation>
</message>
<message>
<source>channel link</source>
<translation>kanava linkki</translation>
</message>
<message>
<source>%1 link</source>
<translation>%1 linkki</translation>
</message>
<message>
<source>Server connected</source>
<translation>Yhdistetty palvelimeen</translation>
</message>
<message>
<source>Server disconnected</source>
<translation>Palvelinyhteys katkaistu</translation>
</message>
<message>
<source>User joined server</source>
<translation>Käyttäjä liittyi palvelimelle</translation>
</message>
<message>
<source>User left server</source>
<translation>Käyttäjä poistui palvelimelta</translation>
</message>
<message>
<source>User joined channel</source>
<translation>Käyttäjä liittyi kanavalle</translation>
</message>
<message>
<source>User left channel</source>
<translation>Käyttäjä poistui kanavalta</translation>
</message>
<message>
<source>Permission denied</source>
<translation>Ei käyttöoikeutta toiminnolle</translation>
</message>
<message>
<source>Text message</source>
<translation>Tekstiviesti</translation>
</message>
<message>
<source>You joined channel</source>
<translation>Liityit kanavalle</translation>
</message>
<message>
<source>You joined channel (moved)</source>
<translation>Liityit kanavalle (siirretty)</translation>
</message>
<message>
<source>User started listening to channel</source>
<translation>Käyttäjä alkoi kuunnella kanavaa</translation>
</message>
<message>
<source>User stopped listening to channel</source>
<translation>Käyttäjä lopetti kanavan kuuntelun</translation>
</message>
<message>
<source>Plugin message</source>
<translation>Lisäosan viesti</translation>
</message>
<message>
<source>[embedded content]</source>
<translation>[upotettu sisältö]</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LogConfig</name>
<message>
<source>Toggle console for %1 events</source>
<translation>Käytä ilmoitusviestiä %1 tapahtumille</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle pop-up notifications for %1 events</source>
<translation>Käytä ponnahdusilmoitusta tapahtumalle %1</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle Text-To-Speech for %1 events</source>
<translation>Käytä Teksti-puheeksi -toimintoa %1 toiminnolle</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to toggle sound notification for %1 events</source>
<translation>Valitse käyttääksesi äänimerkkiä tapahtumalle %1</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle window highlight (if not active) for %1 events</source>
<translation>Vaihda epäaktiivisen ikkunan korostusta tapahtumalle %1</translation>
</message>
<message>
<source>Path to sound file used for sound notifications in the case of %1 events&lt;br /&gt;Single click to play&lt;br /&gt;Double-click to change</source>
<translation>Polku äänitiedostoon, jota käytetään äänimerkkinä tapahtuman %1 yhteydessä&lt;br /&gt;Klikkaa kerran toistaaksesi&lt;br /&gt;Tuplaklikkaa vaihtaaksesi</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to toggle console output for %1 events.&lt;br /&gt;If checked, this option makes Mumble output all %1 events in its message log.</source>
<translation>Valitse saadaksesi ilmoitusviesti tapahtumalle %1.&lt;br /&gt;Valittuna Mumble esittää viestin jokaiselle %1 tapahtumalle viestikentässä.</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to toggle pop-up notifications for %1 events.&lt;br /&gt;If checked, a notification pop-up will be created by Mumble for every %1 event.</source>
<oldsource>Click here to toggle pop-up notifications for %1 events.&lt;br /&gt;If checked, a notification pop-up will be created by mumble for every %1 event.</oldsource>
<translation>Valitse käyttääksesi pop-up ilmoitusta tapahtumalle %1&lt;br /&gt;Valittuna lähettää pop-up viestin jokaisen tapahtuman %1 yhteydessä.</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to toggle window highlight for %1 events.&lt;br /&gt;If checked, Mumble&apos;s window will be highlighted for every %1 event, if not active.</source>
<translation>Paina tästä vaihtaaksesi ikkunan korostuksen joka %1 tapahtumalle.&lt;br /&gt;Jos valittu, Mumblen ikkuna korostetaan joka %1 tapahtuma, aina kun se ei ole aktiivinen.</translation>
</message>
<message>
<source>Path to sound file used for sound notifications in the case of %1 events.&lt;br /&gt;Single click to play&lt;br /&gt;Double-click to change&lt;br /&gt;Ensure that sound notifications for these events are enabled or this field will not have any effect.</source>
<translation>Polku äänitiedostoon jota käytetään tapahtuman %1 yhteydessä.&lt;br /&gt;Paina kerran toistaaksesi&lt;br /&gt;Tuplaklikkaa vaihtaaksesi&lt;br /&gt;Varmista että tämän tapahtuman äänimerkki on valittu, tai tällä kentällä ei ole vaikutusta.</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to toggle Text-To-Speech for %1 events.&lt;br /&gt;If checked, Mumble uses Text-To-Speech to read %1 events out loud to you. Text-To-Speech is also able to read the contents of the event which is not true for sound files. Text-To-Speech and sound files cannot be used at the same time.</source>
<oldsource>Click here to toggle sound notification for %1 events.&lt;br /&gt;If checked, Mumble uses a soundfile predefined by you to indicate %1 events. Soundfiles and Text-To-Speech cannot be used at the same time.</oldsource>
<translation>Valitse käyttääksesi Teksti-puheeksi -toimintoa %1 tapahtumille.&lt;br /&gt;Mumble käyttää Teksti-puheeksi -toimintoa lukeakseen ääneen %1 tapahtumat, jos tämä on valittuna. Teksti-puheeksi -toiminto voi myös lukea tapahtumat joihin ei käytetä äänimerkkiä. Teksti-puheeksi -toimintoa ja äänimerkkejä ei voida käyttää samaan aikaan.</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to toggle sound notification for %1 events.&lt;br /&gt;If checked, Mumble uses a sound file predefined by you to indicate %1 events. Sound files and Text-To-Speech cannot be used at the same time.</source>
<oldsource>Path to soundfile used for sound notifications in the case of %1 events.&lt;br /&gt;Single click to play&lt;br /&gt;Doubleclick to change&lt;br /&gt;Be sure that sound notifications for these events are enabled or this field will not have any effect.</oldsource>
<translation>Valitse käyttääksesi äänimerkkiä tapahtumalle %1.&lt;br /&gt;Valittuna Mumble käyttää määritettyä äänimerkkiä tapahtuman %1 yhteydessä. Äänimerkkejä ja Teksti-puheeksi -toimintoa ei voida käyttää samaan aikaan.</translation>
</message>
<message>
<source>Messages</source>
<translation>Viestit</translation>
</message>
<message>
<source>Message</source>
<translation>Viesti</translation>
</message>
<message>
<source>Console</source>
<translation>Konsoli</translation>
</message>
<message>
<source>Notification</source>
<translation>Ilmoitus</translation>
</message>
<message>
<source>Text-To-Speech</source>
<translation>Teksti-puheeksi</translation>
</message>
<message>
<source>Soundfile</source>
<translation>Äänitiedosto</translation>
</message>
<message>
<source>Path</source>
<translation>Äänitiedoston polku</translation>
</message>
<message>
<source>Text To Speech</source>
<translation>Teksti-puheeksi</translation>
</message>
<message>
<source>Volume of Text-To-Speech Engine</source>
<translation>Teksti-puheeksi -toiminnon äänenvoimakkuus</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;This is the volume used for the speech synthesis.&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Puhesynteesin äänenvoimakkuus&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Length threshold</source>
<translation>Pituuden raja</translation>
</message>
<message>
<source>Message length threshold for Text-To-Speech Engine</source>
<translation>Teksti-puheeksi -toiminnon viestin pituuden raja</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;This is the length threshold used for the Text-To-Speech Engine.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Messages longer than this limit will not be read aloud in their full length.</source>
<translation>&lt;b&gt;Teksti-puheeksi -toiminnon pituuden raja.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Viesteistä luetaan vain määritelty määrä merkkejä.</translation>
</message>
<message>
<source> Characters</source>
<translation> Merkkiä</translation>
</message>
<message>
<source>If checked you will only hear whispers from users you added to your friend list.</source>
<translation>Jos tämä on valittuna, vain kaverilistasi käyttäjät voivat kuiskata sinulle.</translation>
</message>
<message>
<source>Only accept whispers from friends</source>
<translation>Ota vastaan kuiskauksia vain kavereilta</translation>
</message>
<message>
<source>If enabled text messages you send will be read back to you with TTS</source>
<translation>Jos valittuna, lähettämäsi viestit luetaan sinulle teksti puheeksi -toiminnolla</translation>
</message>
<message>
<source>Read back own messages</source>
<translation>Lue omat viestit takaisin</translation>
</message>
<message>
<source>Chat Log</source>
<translation>Keskusteluloki</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum chat length</source>
<translation>Kentän enimmäispituus</translation>
</message>
<message>
<source>Unlimited</source>
<translation>Rajoittamaton</translation>
</message>
<message>
<source> Lines</source>
<translation> Riviä</translation>
</message>
<message>
<source>Highlight</source>
<translation>Korosta</translation>
</message>
<message>
<source>If enabled, TTS will not dictate the message scope.</source>
<translation>Jos käytössä, teksti-puheeksi ei sanele viestin kohdetta.</translation>
</message>
<message>
<source>Omit Message Scope</source>
<translation>Jätä viestin näkyvyysalue huomiotta</translation>
</message>
<message>
<source>If enabled, TTS will not dictate the message author.</source>
<translation>Jos käytössä, teksti-puheeksi ei sanele viestin kirjoittajaa.</translation>
</message>
<message>
<source>Omit Message Author</source>
<translation>Jätä viestin kirjoittaja huomiotta</translation>
</message>
<message>
<source>If checked the time at the beginning of a message will be displayed in the 24-hour format.
The setting only applies for new messages, the already shown ones will retain the previous time format.</source>
<translation>Jos valittu, viestin alussa oleva aikaleima näytetään 24-tunnin muodossa.
Tämä vaikuttaa vain uusiin viesteihin, vanhojen viestien aikaleima ei muutu.</translation>
</message>
<message>
<source>Use 24-hour clock</source>
<translation>Käytä 24 tunnin aikamuotoa</translation>
</message>
<message>
<source>How far individual messages are spaced out from one another.</source>
<translation>Kuinka suurella välillä viestit ovat erotettu toisistaan.</translation>
</message>
<message>
<source>Message margins</source>
<translation>Viestin reunus</translation>
</message>
<message>
<source>Chat message margins</source>
<translation>Viestiketjun viestien reunus</translation>
</message>
<message>
<source>Limit</source>
<translation>Rajoita</translation>
</message>
<message>
<source>Misc.</source>
<translation>Sekalaista.</translation>
</message>
<message>
<source>Number of users that will trigger message limiting functionality.</source>
<translation>Käyttäjien määrä, jonka ylittyessä ilmoituksia aloitetaan rajoittamaan.</translation>
</message>
<message>
<source>users on the server.</source>
<translation>käyttäjää on palvelimella.</translation>
</message>
<message>
<source>Limit notifications when there are more than</source>
<translation>Rajoita ilmoituksia jos enemmän kuin</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to toggle message limiting for all events - If using this option be sure to change the user limit below.</source>
<translation>Paina tästä vaihtaaksesi viestirajoituksen koskemaan kaikkia tapahtumia - tätä toimintoa käytettäessä vaihdathan käyttäjärajoituksen alempaa.</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle message limiting behavior for %1 events </source>
<translation>Vaihda viestirajoitukset %1 tapahtumaan </translation>
</message>
<message>
<source>Click to enable Text-to-Speech</source>
<translation>Napsauta kytkeäksesi tekstistä puheeksi -ominaisuuden käyttöön</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Text-to-Speech</source>
<translation>Käytä tekstistä puheeksi -ominaisuutta</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to toggle limiting for %1 events.&lt;br /&gt;If checked, notifications for this event type will not be played when the user count on the server exceeds the set threshold.</source>
<translation>Viestirajoitukset %1-tapahtumille.&lt;br /&gt;Kun tämä on valittuna, tämäntyyppisiä ilmoituksia ei esitetä, kun palvelimen käyttäjämäärä ylittää annetun rajan.</translation>
</message>
<message>
<source>Message Volume</source>
<translation>Viestin äänenvoimakkuus</translation>
</message>
<message>
<source>Volume adjustment for audio cues</source>
<translation>Äänimerkkien äänenvoimakkuuden säätö</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;This is the volume adjustment for audio cues.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;A value of 0 dB means no change to the sound sample.</source>
<translation>&lt;b&gt;Tämä on äänimerkkien äänenvoimakkuuden säätö.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Arvo 0 dB tarkoittaa, että ääni ei muutu.</translation>
</message>
<message>
<source> dB</source>
<translation> dB</translation>
</message>
<message>
<source>Text-to-Speech volume</source>
<translation>Tekstistä puheeksi -äänenvoimakkuus</translation>
</message>
<message>
<source>Notification volume adjustment</source>
<translation>Ilmoitusten äänenvoimakkuuden säätö</translation>
</message>
<message>
<source>Volume adjustment for notification sounds</source>
<translation>Äänenvoimakkuuden säätö ilmoituksille</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;This is the volume adjustment for notification sounds.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;A value of 0 dB means no change to the sound sample.</source>
<translation>&lt;b&gt;Tämä on ilmoitusäänten äänenvoimakkuuden säätö.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Arvo 0 dB tarkoittaa, että ääni ei muutu.</translation>
</message>
<message>
<source>Audio cue volume adjustment</source>
<translation>Äänimerkin äänenvoimakkuuden säätö</translation>
</message>
<message>
<source> %</source>
<translation> %</translation>
</message>
<message>
<source>Notification sound volume adjustment</source>
<translation>Ilmoitusten äänenvoimakkuuden säätö</translation>
</message>
<message>
<source>Log message types and actions</source>
<translation>Kirjaa viestien tyypit ja tapahtumat</translation>
</message>
<message>
<source>Use up and down keys to navigate through the message types. Use left and right keys to navigate between notification possibilities for a single message type.</source>
<translation>Käytä ylös- ja alas-näppäimiä valitaksesi viestityyppin. Käytä oikealle- ja vasemmalle-näppäimiä valitaksesi ilmoitustavan tälle viestityypille.</translation>
</message>
<message>
<source>Set length threshold</source>
<translation>Aseta pituudelle kynnys</translation>
</message>
<message>
<source>Text to speech volume</source>
<translation>Teksti puheeksi -äänenvoimakkuus</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum chat log length</source>
<translation>Viestihistorian pituuden yläraja</translation>
</message>
<message>
<source>User limit for notifications</source>
<translation>Käyttäjärajoitus ilmoituksille</translation>
</message>
<message>
<source>Message type</source>
<translation>Viestin tyyppi</translation>
</message>
<message>
<source>Log message to console checkbox</source>
<translation>Kirjaa viesti konsoliin valintaruutu</translation>
</message>
<message>
<source>Display pop-up notification for message checkbox</source>
<translation>Näytä viestin ponnahdusilmoitus valintaruutu</translation>
</message>
<message>
<source>Highlight window for message checkbox</source>
<translation>Korosta viestin ikkuna valintaruutu</translation>
</message>
<message>
<source>Read message using text to speech checkbox</source>
<translation>Lue viesti käyttäen teksti puheeksi -toimintoa valintaruutu</translation>
</message>
<message>
<source>Limit message notification if user count is high checkbox</source>
<translation>Rajoita viestien ilmoituksia jos käyttäjämäärä on suuri valintaruutu</translation>
</message>
<message>
<source>Play sound file for message checkbox</source>
<translation>Soita äänitiedosto viestin saapuessa valintaruutu</translation>
</message>
<message>
<source>Path to sound file</source>
<translation>Polku äänitiedostoon</translation>
</message>
<message>
<source>checked</source>
<translation>valittu</translation>
</message>
<message>
<source>unchecked</source>
<translation>ei valittu</translation>
</message>
<message>
<source>decibels</source>
<translation>desibeliä</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LookConfig</name>
<message>
<source>System default</source>
<translation>Järjestelmän oletus</translation>
</message>
<message>
<source>None</source>
<translation>Ei koskaan</translation>
</message>
<message>
<source>Only with users</source>
<translation>Kanavilla käyttäjiä</translation>
</message>
<message>
<source>All</source>
<translation>Aina</translation>
</message>
<message>
<source>Ask</source>
<translation>Kysy</translation>
</message>
<message>
<source>Do Nothing</source>
<translation>Älä tee mitään</translation>
</message>
<message>
<source>Move</source>
<translation>Siirrä</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;Browse&lt;/a&gt;</source>
<extracomment>This link is located next to the theme heading in the ui config and opens the user theme directory</extracomment>
<translation>&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;Selaa&lt;/a&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>User Interface</source>
<translation>Käyttöliittymä</translation>
</message>
<message>
<source>This sets which channels to automatically expand. &lt;i&gt;None&lt;/i&gt; and &lt;i&gt;All&lt;/i&gt; will expand no or all channels, while &lt;i&gt;Only with users&lt;/i&gt; will expand and collapse channels as users join and leave them.</source>
<translation>Asettaa mitkä kanavat laajennetaan automaattisesti. &lt;i&gt;Ei koskaan&lt;/i&gt; ei aukaise kanavahierarkiaa koskaan ja &lt;i&gt;Aina&lt;/i&gt; laajentaa kaikki kanavat aina. &lt;i&gt;Kanavilla käyttäjiä&lt;/i&gt; laajentaa kanavat, joilla on käyttäjiä sekä aukaisee ja sulkee niitä käyttäjien liittyessä ja poistuessa.</translation>
</message>
<message>
<source>List users above subchannels (requires restart).</source>
<translation>Näytä käyttäjät, jotka ovat alikanavien yläpuolella (vaatii uudelleenkäynnistyksen).</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;If set, users will be shown above subchannels in the channel view.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;A restart of Mumble is required to see the change.</source>
<translation>&lt;b&gt;Käyttäjät näytetään alikanavien yläpuolella olevilla kanavilla kanavanäkymässä, jos tämä on valittuna.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Mumble tulee uudelleenkäynnistää, jotta muutos tulee voimaan.</translation>
</message>
<message>
<source>Users above Channels</source>
<translation>Käyttäjät yläkanavilla</translation>
</message>
<message>
<source>Show number of users in each channel</source>
<translation>Näytä käyttäjien määrän jokaisella kanavalla</translation>
</message>
<message>
<source>Show channel user count</source>
<translation>Näytä kanavan käyttäjämäärä</translation>
</message>
<message>
<source>Language</source>
<translation>Kieli</translation>
</message>
<message>
<source>Language to use (requires restart)</source>
<translation>Käytettävä kieli (vaatii uudelleenkäynnistyksen)</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;This sets which language Mumble should use.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;You have to restart Mumble to use the new language.</source>
<translation>&lt;b&gt;Asettaa kielen jota Mumblen tulisi käyttää&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Mumble pitää käynnistää uudelleen käyttääksesi uutta kieltä.</translation>
</message>
<message>
<source>Look and Feel</source>
<translation>Ulkoasu</translation>
</message>
<message>
<source>Layout</source>
<translation>Asettelu</translation>
</message>
<message>
<source>Classic</source>
<translation>Klassinen</translation>
</message>
<message>
<source>Stacked</source>
<translation>Pinottu</translation>
</message>
<message>
<source>Hybrid</source>
<translation>Hybridi</translation>
</message>
<message>
<source>Custom</source>
<translation>Muokattu</translation>
</message>
<message>
<source>This changes the behavior when moving channels.</source>
<translation>Muuttaa kanavien liikuttamisen tapahtumaa.</translation>
</message>
<message>
<source>This sets the behavior of channel drags; it can be used to prevent accidental dragging. &lt;i&gt;Move&lt;/i&gt; moves the channel without prompting. &lt;i&gt;Do Nothing&lt;/i&gt; does nothing and prints an error message. &lt;i&gt;Ask&lt;/i&gt; uses a message box to confirm if you really wanted to move the channel.</source>
<oldsource>This sets the behavior of channel drags; it can be used to prevent accidental dragging. &lt;i&gt;Move Channel&lt;/i&gt; moves the channel without prompting. &lt;i&gt;Do Nothing&lt;/i&gt; does nothing and prints an error message. &lt;i&gt;Ask&lt;/i&gt; uses a message box to confirm if you really wanted to move the channel.</oldsource>
<translation>Määrää kanavien vetämisen tapahtuman. Voidaan hyödyntää kanavien vahinkosiirtämisen välttämiseen. &lt;i&gt;Siirrä&lt;/i&gt; siirtää kanavan välittömästi. &lt;i&gt;Älä tee mitään&lt;/i&gt; ei tee mitään tapahtuman yhteydessä ja antaa virheilmoituksen. &lt;i&gt;Kysy&lt;/i&gt; varmistaa tapahtuman yhteydessä halutaanko kanavaa siirtää.</translation>
</message>
<message>
<source>Expand</source>
<translation>Laajenna</translation>
</message>
<message>
<source>When to automatically expand channels</source>
<translation>Milloin laajentaa kanavia automaattisesti</translation>
</message>
<message>
<source>Channel Dragging</source>
<translation>Kanavien vetäminen</translation>
</message>
<message>
<source>Always On Top</source>
<translation>Aina päällimmäisenä</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;If set, minimizing the Mumble main window will cause it to be hidden and accessible only from the tray. Otherwise, it will be minimized as a window normally would.&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Jos asetettu, pienennettäessä Mumblen pääikkuna piilotetaan ja on saatavilla ainoastaan ilmaisinalueelta. Muuten se pienennetään, kuten normaali ikkuna.&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Hide in tray when minimized</source>
<translation>Piilota tehtäväpalkkiin pienennettäessä</translation>
</message>
<message>
<source>Hide the main Mumble window in the tray when it is minimized.</source>
<translation>Piilottaa Mumblen ikkunan kun se on pienennettynä tehtäväpalkkiin.</translation>
</message>
<message>
<source>This setting controls when the application will be always on top.</source>
<translation>Asetus säätää milloin Mumblen ikkuna on aina päällimmäisenä ikkunana.</translation>
</message>
<message>
<source>Never</source>
<translation>Ei koskaan</translation>
</message>
<message>
<source>Always</source>
<translation>Aina</translation>
</message>
<message>
<source>In minimal view</source>
<translation>Miniminäkymässä</translation>
</message>
<message>
<source>In normal view</source>
<translation>Perusnäkymässä</translation>
</message>
<message>
<source>Displays talking status in system tray</source>
<translation>Näyttää puhetilan tehtäväpalkin ilmaisualueella</translation>
</message>
<message>
<source>Show talking status in tray icon</source>
<translation>Näytä puhetila tehtäväpalkin ilmaisualueen kuvakkeessa</translation>
</message>
<message>
<source>This setting controls in which situations the application will stay always on top. If you select &lt;i&gt;Never&lt;/i&gt; the application will not stay on top. &lt;i&gt;Always&lt;/i&gt; will always keep the application on top. &lt;i&gt;In minimal view&lt;/i&gt; / &lt;i&gt;In normal view&lt;/i&gt; will only keep the application always on top when minimal view is activated / deactivated.</source>
<translation>Asetus säätää milloin Mumblen ikkuna on aina päällimmäisenä ikkunana. &lt;i&gt;Ei koskaan&lt;/i&gt; ikkuna ei ole koskaan päällimmäisenä. &lt;i&gt;Aina&lt;/i&gt; ikkuna pysyy aina päällimmäisenä. &lt;i&gt;Miniminäkymässä&lt;/i&gt; / &lt;i&gt;Perusnäkymässä&lt;/i&gt; ikkuna on päällimmäisenä ollessa kyseisessä tilassa.</translation>
</message>
<message>
<source>Show context menu in menu bar</source>
<translation>Näytä kontekstivalikot valikkopalkissa</translation>
</message>
<message>
<source>Apply some high contrast optimizations for visually impaired users</source>
<translation>Käytä korkealle kontrastille optimoitua näkymää näkörajoitteisille käyttäjille</translation>
</message>
<message>
<source>Optimize for high contrast</source>
<translation>Optimoi korkealle kontrastille</translation>
</message>
<message>
<source>Application</source>
<translation>Sovellus</translation>
</message>
<message>
<source>Adds user and channel context menus into the menu bar</source>
<translation>Lisää käyttäjän ja kanavan kontekstivalikot valikkopalkkiin</translation>
</message>
<message>
<source>Tray Icon</source>
<translation>Tehtäväpalkin ilmaisualueen kuvake</translation>
</message>
<message>
<source>Channel Tree</source>
<translation>Kanavapuu</translation>
</message>
<message>
<source>Use selected item as the chat bar target</source>
<translation>Käytä valintaa viestikentän kohteena</translation>
</message>
<message>
<source>Filter automatically hides empty channels</source>
<translation>Automaattinen suodatus piilottaa tyhjät kanavat</translation>
</message>
<message>
<source>Show transmit mode dropdown in toolbar</source>
<translation>Näytä lähetystilan pudotusvalikko työkalupalkissa</translation>
</message>
<message>
<source>Theme</source>
<translation>Teema</translation>
</message>
<message>
<source>Theme to use to style the user interface</source>
<translation>Käyttöliittymän tyyleihin käytetty teema</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Configures which theme the Mumble user interface should be styled with&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Mumble will pick up themes from certain directories and display them in this list. The one you select will be used to customize the visual appearance of Mumble. This includes colors, icons and more.</source>
<translation>&lt;b&gt;Määrittää mitä tyylitelmää Mumblen käyttöliittymä käyttää&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Mumble hakee teemoja määritetyistä hakemistoista ja näyttää ne tässä listassa. Valitsemaasi teemaa käytetään Mumblen tyylinä. Teema sisältää värejä, ikoneita sekä muuta.</translation>
</message>
<message>
<source>User Dragging</source>
<translation>Käyttäjän siirto</translation>
</message>
<message>
<source>This changes the behavior when moving users.</source>
<translation>Tämä muuttaa sitä, miten käyttäjien siirto käyttäytyy.</translation>
</message>
<message>
<source>This sets the behavior of user drags; it can be used to prevent accidental dragging. &lt;i&gt;Move&lt;/i&gt; moves the user without prompting. &lt;i&gt;Do Nothing&lt;/i&gt; does nothing and prints an error message. &lt;i&gt;Ask&lt;/i&gt; uses a message box to confirm if you really wanted to move the user.</source>
<translation>Määrää käyttäjien vetämisen tapahtuman. Voidaan hyödyntää käyttäjien vahinkosiirtämisen välttämiseen. &lt;i&gt;Siirrä&lt;/i&gt; siirtää käyttäjän välittömästi. &lt;i&gt;Älä tee mitään&lt;/i&gt; ei tee mitään tapahtuman yhteydessä ja antaa virheilmoituksen. &lt;i&gt;Kysy&lt;/i&gt; varmistaa tapahtuman yhteydessä halutaanko käyttäjä siirtää.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Enable Developer menu&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;This enables the &quot;Developer&quot;-menu in Mumble. This menu is used for developer-specific features, such as the Developer Console.</source>
<translation>&lt;b&gt;Näytä kehittäjävalikko&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Tämä näyttää &quot;Kehittäjä&quot;-valikon Mumblessa. Tätä valikkoa käytetään kehittäjille tarkoitettuihin toiminnallisuuksiin, esimerkiksi kehittäjäkonsoli.</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Developer menu</source>
<translation>Käytä kehittäjävalikkoa</translation>
</message>
<message>
<source>When in custom layout mode, checking this disables rearranging.</source>
<translation>Mukautetussa asetelmassa tämän valinta estää uudelleenasettelun.</translation>
</message>
<message>
<source>Lock layout</source>
<translation>Lukitse asettelu</translation>
</message>
<message>
<source>Talking UI</source>
<translation>Puhujalista</translation>
</message>
<message>
<source>A user that is silent for the given amount of seconds will be removed from the Talkin UI.</source>
<translation>Käyttäjä, joka on hiljaa annetun aikaa, poistetaan puhujalistasta.</translation>
</message>
<message>
<source>Remove silent user after</source>
<translation>Poista hiljainen käyttäjä ajan jälkeen</translation>
</message>
<message>
<source>If this is checked, the local user (yourself) will always be visible in the TalkingUI (regardless of talking state).</source>
<translation>Jos valittu, paikallinen käyttäjä (sinä) näkyy aina puhujalistassa (riippumatta puhumisesta).</translation>
</message>
<message>
<source>Always keep local user visible</source>
<translation>Pidä aina paikallinen käyttäjä näkyvissä</translation>
</message>
<message>
<source>How many characters from the original name to display at the beginning of an abbreviated name.</source>
<translation>Kuinka monta merkkiä näytetään lyhennetyn nimen alussa alkuperäisestä nimestä.</translation>
</message>
<message>
<source>String to separate a channel name from its parent&apos;s.</source>
<translation>Merkkijono kanavan nimen erottamiseen yläkanavastaan.</translation>
</message>
<message>
<source>Channel separator</source>
<translation>Kanavaerotin</translation>
</message>
<message>
<source>Abbreviated prefix characters</source>
<translation>Lyhennetyt merkit sanojen alkuosista</translation>
</message>
<message>
<source>The names of how many parent channels should be included in the channel&apos;s name when displaying it in the TalkingUI?</source>
<translation>Kuinka monen yläkanavan nimi näytetään puhujalistassa kanavan nimessä?</translation>
</message>
<message>
<source>How many characters from the original name to display at the end of an abbreviated name.</source>
<translation>Kuinka monta merkkiä näytetään lyhennetyn nimen lopussa alkuperäisestä nimestä.</translation>
</message>
<message>
<source>Abbreviated postfix characters</source>
<translation>Lyhennetyt merkit sanojen lopuista</translation>
</message>
<message>
<source>Whether to also allow abbreviating the current channel of a user (instead of only its parent channels).</source>
<translation>Sallitaanko myös käyttäjän nykyisen kanavan nimen lyhentäminen (ainoastaan yläkanavien nimien sijaan).</translation>
</message>
<message>
<source>Abbreviate current channel name</source>
<translation>Lyhennä nykyisen kanavan nimi</translation>
</message>
<message>
<source>Channel hierarchy depth</source>
<translation>Kanavahierarkian syvyys</translation>
</message>
<message>
<source>Abbreviation replacement</source>
<translation>Lyhennyksen korvaus</translation>
</message>
<message>
<source>Whether the channel (hierarchy) name should be abbreviated, if it exceeds the specified maximum length.</source>
<translation>Sallitaanko kanavan (kanavahierarkian) nimen lyhentäminen, jos se ylittää annetun pituuden.</translation>
</message>
<message>
<source>Abbreviate channel names</source>
<translation>Lyhennä kanavien nimet</translation>
</message>
<message>
<source>The preferred maximum length of a channel (hierarchy) name in the Talking UI. Note that this is not a hard limit though.</source>
<translation>Suositus kanavan (kanavahierarkian) nimen pituudelle puhujalistassa. Huomaa, että tämä ei ole lopullinen raja.</translation>
</message>
<message>
<source>Max. channel name length</source>
<translation>Kanavan nimen enimmäispituus</translation>
</message>
<message>
<source>Relative font size to use in the Talking UI in percent.</source>
<translation>Puhujalistassa käytettävä suhteellinen kirjasinkoko prosentteina.</translation>
</message>
<message>
<source>Rel. font size (%)</source>
<translation>Suhteellinen kirjasinkoko (%)</translation>
</message>
<message>
<source>String that gets used instead of the cut-out part of an abbreviated name.</source>
<translation>Merkkijono, jolla korvataan pois leikattu kohta lyhennetystä nimestä.</translation>
</message>
<message>
<source>Prefix character count</source>
<translation>Merkkien määrä alussa</translation>
</message>
<message>
<source>Postfix character count</source>
<translation>Merkkien määrä lopussa</translation>
</message>
<message>
<source>Show the local volume adjustment for each user (if any).</source>
<translation>Näytä paikallinen äänenvoimakkuuden muutos per käyttäjä (mikäli asetettu).</translation>
</message>
<message>
<source>Show volume adjustments</source>
<translation>Näytä äänenvoimakkuuden hienosäätö</translation>
</message>
<message>
<source>Whether to show all of the local user&apos;s listeners (ears) in the TalkingUI (and thereby also the channels they are in). </source>
<translation>Näytetäänkö jokaisen paikallisen käyttäjän kuuntelija (korvat) puhujalistassa (ja sitä myöten myös kanavat joissa he ovat). </translation>
</message>
<message>
<source>Show local user&apos;s listeners (ears)</source>
<translation>Näytä paikallisen käyttäjän kuuntelijat (korvat)</translation>
</message>
<message>
<source>Hide the username for each user if they have a nickname.</source>
<translation>Piilota kaikkien niiden käyttäjien käyttäjänimi, joilla on nimimerkki.</translation>
</message>
<message>
<source>Show nicknames only</source>
<translation>Näytä ainoastaan nimimerkit</translation>
</message>
<message>
<source>Channel Hierarchy String</source>
<translation>Kanavan hierarkian merkkijono</translation>
</message>
<message>
<source>Search</source>
<translation>Haku</translation>
</message>
<message>
<source>The action to perform when a user is activated (via double-click or enter) in the search dialog.</source>
<translation>Toiminto, joka suoritetaan, kun käyttäjä on aktiivinen (kaksoisklikkaamalla tai enter-näppäimellä) hakunäkymässä.</translation>
</message>
<message>
<source>Action (User):</source>
<translation>Toiminta (Käyttäjä):</translation>
</message>
<message>
<source>The action to perform when a channel is activated (via double-click or enter) in the search dialog.</source>
<translation>Toiminto, joka suoritetaan, kun kanava aktivoidaan (kaksoisklikkaamalla tai enter-näppäimellä) hakunäkymässä.</translation>
</message>
<message>
<source>Action (Channel):</source>
<translation>Toiminta (Kanava):</translation>
</message>
<message>
<source>Quit Behavior</source>
<translation>Toiminta lopettaessa</translation>
</message>
<message>
<source>This setting controls the behavior of clicking on the X in the top right corner.</source>
<translation>Tämä asetus määrittää, mitä tehdään ikkunaa suljettaessa.</translation>
</message>
<message>
<source>This setting controls the behavior when closing Mumble. You can choose between being asked for confirmation, minimize instead if closing or just closing without any additional prompt. Optionally, the first two options can only apply when you are currently connected to a server (in that case, Mumble will quit without asking, when not connected to any server).</source>
<translation>Tämä asetus määrittää, mitä tehdään Mumblea suljettaessa. Vaihtoehdot ovat varmistaminen, pienentäminen ja sulkeminen varmistamatta. Kaksi ensimmäistä vaihtoehtoa voi olla käytössä vain kun olet yhteydessä palvelimeen (tässä tapauksessa Mumble sulkeutuu kysymättä varmistusta, kun yhteyttä ei ole).</translation>
</message>
<message>
<source>Always Ask</source>
<translation>Kysy aina</translation>
</message>
<message>
<source>Ask when connected</source>
<translation>Kysy kun yhdistetty</translation>
</message>
<message>
<source>Always Minimize</source>
<translation>Pienennä aina</translation>
</message>
<message>
<source>Minimize when connected</source>
<translation>Pienennä kun yhdistetty</translation>
</message>
<message>
<source>Always Quit</source>
<translation>Lopeta aina</translation>
</message>
<message>
<source> seconds</source>
<translation> sekuntia</translation>
</message>
<message>
<source>If this is checked, users will always be visible in the TalkingUI (regardless of talking state).</source>
<translation>Jos tämä on valittu, käyttäjät näkyvät aina puhujalistassa (riippumatta siitä puhuvatko vai ei).</translation>
</message>
<message>
<source>Always keep users visible</source>
<translation>Pidä käyttäjät aina näkyvissä</translation>
</message>
<message>
<source>Channel expand mode</source>
<translation>Kanavan laajennettu tila</translation>
</message>
<message>
<source>User dragging mode</source>
<translation>Käyttäjän vetämällä siirtämisen tila</translation>
</message>
<message>
<source>Channel dragging mode</source>
<translation>Kanavan vetämällä siirtämisen tila</translation>
</message>
<message>
<source>Always on top mode</source>
<translation>Aina päällimmäisenä -tila</translation>
</message>
<message>
<source>Quit behavior mode</source>
<translation>Lopettamisen käyttäytymistila</translation>
</message>
<message>
<source>Channel separator string</source>
<translation>Kanavien jakajan merkkijono</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum channel name length</source>
<translation>Kanavan nimen enimmäispituus</translation>
</message>
<message>
<source>Abbreviation replacement characters</source>
<translation>Lyhenteen korvaavat merkit</translation>
</message>
<message>
<source>Relative font size (in percent)</source>
<translation>Suhteellinen fontin koko (prosenteissa)</translation>
</message>
<message>
<source>Silent user display time (in seconds)</source>
<translation>Äänettömän käyttäjän näyttöaika (sekunneissa)</translation>
</message>
<message>
<source>Mumble theme</source>
<translation>Mumblen teema</translation>
</message>
<message>
<source>User search action mode</source>
<translation>Käyttäjähaun toiminnon tila</translation>
</message>
<message>
<source>Channel search action mode</source>
<translation>Kanavahaun toiminnon tila</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<source>Root</source>
<translation>Juuri</translation>
</message>
<message>
<source>Push-to-Talk</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation>Puhepikanäppäin</translation>
</message>
<message>
<source>Push and hold this button to send voice.</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation>Pidä tämä nappi pohjassa lähettääksesi ääntä.</translation>
</message>
<message>
<source>This configures the push-to-talk button, and as long as you hold this button down, you will transmit voice.</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation>Määrittää Puhepikanäppäimen painikkeen. Mumble tulee lähettämään ääntäsi, kun pidät tätä nappia pohjassa.</translation>
</message>
<message>
<source>Reset Audio Processor</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation>Nollaa ääniprosessori</translation>
</message>
<message>
<source>Unlink Plugin</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation>Erota liitännäinen</translation>
</message>
<message>
<source>Push-to-Mute</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation>Mykistyspikanäppäin</translation>
</message>
<message>
<source>Join Channel</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation>Liity kanavalle</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle Overlay</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation>Näytä Overlay</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle state of in-game overlay.</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation>Vaihtaa pelinaikaisen overlayn näkymää.</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle Minimal</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation>Ota käyttöön Miniminäkymä</translation>
</message>
<message>
<source>Volume Up (+10%)</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation>Lisää äänenvoimakkuutta (+10 %)</translation>
</message>
<message>
<source>Volume Down (-10%)</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation>Laske äänenvoimakkuutta (-10 %)</translation>
</message>
<message>
<source>Mumble</source>
<translation>Mumble</translation>
</message>
<message>
<source>Mumble -- %1</source>
<translation>Mumble -- %1</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Window</source>
<translation>&amp;Ikkuna</translation>
</message>
<message>
<source>Minimize</source>
<translation>Pienennä</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+M</source>
<translation>Ctrl+M</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Sulje</translation>
</message>
<message>
<source>Mute Self</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation>Mykistä itsesi</translation>
</message>
<message>
<source>Set self-mute status.</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation>Asettaa itsesi mykistys tilaan.</translation>
</message>
<message>
<source>This will set or toggle your muted status. If you turn this off, you will also disable self-deafen.</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation>Vaihtaa mykistyksesi tilaa. Kun poistat mykistyksesi, poistat myös hiljennyksesi.</translation>
</message>
<message>
<source>Deafen Self</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation>Hiljennä itsesi</translation>
</message>
<message>
<source>Set self-deafen status.</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation>Asettaa itsesi hiljennystilaan.</translation>
</message>
<message>
<source>This will set or toggle your deafened status. If you turn this on, you will also enable self-mute.</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation>Vaihtaa hiljennyksesi tilaa. Kun laitat hiljennyksen päälle, mykistät myös itsesi.</translation>
</message>
<message>
<source>Whisper/Shout</source>
<oldsource>Whisper</oldsource>
<translation>Kuiskaa/Huuda</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;center&gt;Not connected&lt;/center&gt;</source>
<oldsource>Not connected</oldsource>
<translation>&lt;center&gt;Ei yhteyttä&lt;/center&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Clear</source>
<translation>Tyhjennä</translation>
</message>
<message>
<source>Opening URL %1</source>
<translation>Avataan URL %1</translation>
</message>
<message>
<source>File does not exist</source>
<translation>Tiedostoa ei löydy</translation>
</message>
<message>
<source>Settings merged from file.</source>
<translation>Asetukset määritetty tiedostosta.</translation>
</message>
<message>
<source>URL scheme is not &apos;mumble&apos;</source>
<translation>URL-osoitteen asettelu ei ole Mumblen mukainen</translation>
</message>
<message>
<source>Connecting to %1</source>
<translation>Yhdistetään %1</translation>
</message>
<message>
<source>Enter username</source>
<translation>Kirjoita käyttäjänimi</translation>
</message>
<message>
<source>Connecting to server %1.</source>
<translation>Yhdistetään palvelimeen %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Reconnecting.</source>
<translation>Yhdistetään uudelleen.</translation>
</message>
<message>
<source>Transmit Mode set to Continuous</source>
<translation>Lähetystila vaihdettu jatkuvaksi</translation>
</message>
<message>
<source>Register yourself as %1</source>
<translation>Rekisteröidy käyttäjänimellä %1</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;You are about to register yourself on this server. This action cannot be undone, and your username cannot be changed once this is done. You will forever be known as &apos;%1&apos; on this server.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Are you sure you want to register yourself?&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Olet rekisteröitymässä palvelimelle . Rekisteröintiä ei voi peruuttaa ja et voi muuttaa käyttäjänimeäsi tällä palvelimella sen jälkeen.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Haluatko rekisteröityä tälle palvelimelle nimellä &apos;%1&apos;?&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Register user %1</source>
<translation>Rekisteröi käyttäjä %1</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;You are about to register %1 on the server. This action cannot be undone, the username cannot be changed, and as a registered user, %1 will have access to the server even if you change the server password.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;From this point on, %1 will be authenticated with the certificate currently in use.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Are you sure you want to register %1?&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Olet rekisteröimässä käyttäjän %1 palvelimelle. Rekisteröintiä ei voi peruuttaa ja hänen käyttäjänimeä ei voida muuttaa, ja käyttäjällä %1 on rekisteröitynä pääsy palvelimelle vaikka salasanaa vaihdettaisiin.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Tästä lähtien käyttäjänimi %1 tunnistetaan nykyisen varmenteen kanssa.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Haluatko varmasti rekisteröidä käyttäjän %1 tälle palvelimelle?&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Kicking user %1</source>
<translation>Poistamassa käyttäjä %1</translation>
</message>
<message>
<source>Banning user %1</source>
<translation>Estämässä käyttäjä %1</translation>
</message>
<message>
<source>View comment on user %1</source>
<translation>Käyttäjän %1 kommentti</translation>
</message>
<message>
<source>Message to channel %1</source>
<translation>Viesti kanavalle %1</translation>
</message>
<message>
<source>Connected.</source>
<translation>Yhdistetty.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;li&gt;Expected certificate digest (SHA-1): %1&lt;/li&gt;</source>
<translation>&lt;li&gt;Odotettu tiiviste varmenteesta (SHA-1): %11&lt;/li&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Server presented a certificate which failed verification.</source>
<translation>Palvelimen esittämän varmenteen vahvistus epäonnistui.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;ul&gt;%2&lt;/ul&gt;&lt;p&gt;The specific errors with this certificate are:&lt;/p&gt;&lt;ol&gt;%3&lt;/ol&gt;&lt;p&gt;Do you wish to accept this certificate anyway?&lt;br /&gt;(It will also be stored so you won&apos;t be asked this again.)&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;ul&gt;%2&lt;/ul&gt;&lt;p&gt;Virheitä varmenteessa on:&lt;/p&gt;&lt;ol&gt;%3&lt;/ol&gt;&lt;p&gt;Haluatko hyväksyä varmenteen tästä huolimatta?&lt;br /&gt;(Varmenne tullaan tallentamaan, jolloin sinulta ei kysytä tätä uudelleen.)&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>SSL Version mismatch</source>
<translation>SSL-version konflikti</translation>
</message>
<message>
<source>Server connection failed.</source>
<translation>Palvelinyhteys epäonnistui.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;center&gt;Type message to channel &apos;%1&apos; here&lt;/center&gt;</source>
<oldsource>Type message to channel &apos;%1&apos; here</oldsource>
<translation>&lt;center&gt;Kirjoita viesti kanavalle &apos;%1&apos; tähän&lt;/center&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;center&gt;Type message to user &apos;%1&apos; here&lt;/center&gt;</source>
<oldsource>Type message to user &apos;%1&apos; here</oldsource>
<translation>&lt;center&gt;Kirjoita viesti käyttäjälle &apos;%1&apos; tähän&lt;/center&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Choose image file</source>
<translation>Valitse kuvatiedosto</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to load image</source>
<translation>Kuvan lataus epäonnistui</translation>
</message>
<message>
<source>Could not open file for reading.</source>
<translation>Tiedostoa ei voida avata.</translation>
</message>
<message>
<source>Image format not recognized.</source>
<translation>Kuvan tiedostomuotoa ei tunneta.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;User</source>
<translation>&amp;Käyttäjä</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Channel</source>
<translation>&amp;Kanava</translation>
</message>
<message>
<source>Use in conjunction with Whisper to.</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation>Käytä kuiskaustoiminnon kanssa.</translation>
</message>
<message>
<source>This will switch the states of the in-game overlay.</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation>Vaihtaa pelinaikaisen overlayn tilaa.</translation>
</message>
<message>
<source>Link Channel</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation>Liitä kanava</translation>
</message>
<message>
<source>Cycle Transmit Mode</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation>Vaihda lähetystilaa</translation>
</message>
<message>
<source>Set Transmit Mode to Push-To-Talk</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation>Aseta lähetystilaksi puhepikanäppäin</translation>
</message>
<message>
<source>Set Transmit Mode to Continuous</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation>Aseta lähetystilaksi jatkuva</translation>
</message>
<message>
<source>Set Transmit Mode to VAD</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation>Aseta lähetystilaksi puheaktivoinnin havaitseminen (VAD)</translation>
</message>
<message>
<source>Send Text Message</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation>Lähetä tekstiviesti</translation>
</message>
<message>
<source>Send Clipboard Text Message</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation>Lähetä leikepöydän teksti viestinä</translation>
</message>
<message>
<source>This will send your Clipboard content to the channel you are currently in.</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation>Tämä lähettää leikepöydän sisällön kanavalle, jolla olet tällä hetkellä.</translation>
</message>
<message>
<source>Continuous</source>
<translation>Jatkuva</translation>
</message>
<message>
<source>Voice Activity</source>
<translation>Puheaktivointi</translation>
</message>
<message>
<source>Push-to-Talk</source>
<translation>Puhepikanäppäin</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Peruuta</translation>
</message>
<message>
<source>Save Image As...</source>
<translation>Tallenna kuva nimellä...</translation>
</message>
<message>
<source>Save Image File</source>
<translation>Tallenna kuvatiedosto</translation>
</message>
<message>
<source>Could not save image: %1</source>
<translation>Kuvaa ei voitu tallentaa: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Change your comment</source>
<translation>Muokkaa kommenttiasi</translation>
</message>
<message>
<source>Transmit Mode set to Voice Activity</source>
<translation>Lähetystila vaihdettu puheaktivoinniksi</translation>
</message>
<message>
<source>Transmit Mode set to Push-to-Talk</source>
<translation>Lähetystila vaihdettu puhepikanäppäimeksi</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;View Certificate</source>
<translation>&amp;Näytä varmenne</translation>
</message>
<message>
<source>Enter reason</source>
<translation>Kirjoita syy</translation>
</message>
<message>
<source>Sending message to %1</source>
<translation>Viesti käyttäjälle %1</translation>
</message>
<message>
<source>To %1: %2</source>
<translation>-&gt; %1: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Message to %1</source>
<translation>Viesti käyttäjälle %1</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to reset the comment of user %1?</source>
<translation>Haluatko varmasti poistaa käyttäjän %1 kommentin?</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to reset the avatar of user %1?</source>
<translation>Haluatko varmasti poistaa käyttäjän %1 kuvan?</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to delete %1 and all its sub-channels?</source>
<translation>Haluatko varmasti poistaa %1 ja kaikki sen alikanavat?</translation>
</message>
<message>
<source>Sending message to channel %1</source>
<translation>Viesti kanavalle %1</translation>
</message>
<message>
<source>Message to tree %1</source>
<translation>Viesti puuhun %1</translation>
</message>
<message>
<source>To %1 (Tree): %2</source>
<oldsource>(Tree) %1: %2</oldsource>
<translation>-&gt;%1 (Puu): %2</translation>
</message>
<message>
<source>Unmuted and undeafened.</source>
<translation>Mykistys ja hiljennys poistettu.</translation>
</message>
<message>
<source>Unmuted.</source>
<translation>Mykistys poistettu.</translation>
</message>
<message>
<source>Muted.</source>
<translation>Mykistetty.</translation>
</message>
<message>
<source>Muted and deafened.</source>
<translation>Mykistetty ja hiljennetty.</translation>
</message>
<message>
<source>Deafened.</source>
<translation>Hiljennetty.</translation>
</message>
<message>
<source>Undeafened.</source>
<translation>Hiljennys poistettu.</translation>
</message>
<message>
<source>Restart Mumble?</source>
<translation>Uudelleenkäynnistä Mumble?</translation>
</message>
<message>
<source>Some settings will only apply after a restart of Mumble. Restart Mumble now?</source>
<translation>Jotkin asetukset tulevat voimaan vasta uudelleenkäynnistyksen jälkeen. Uudelleenkäynnistä Mumble nyt?</translation>
</message>
<message>
<source>About Qt</source>
<translation>Tietoa Qt:sta</translation>
</message>
<message>
<source>SSL Verification failed: %1</source>
<translation>SSL-vahvistus epäonnistui: %1</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;li&gt;Server certificate digest (SHA-1): %1&lt;/li&gt;</source>
<translation>&lt;li&gt;Palvelimen varmenteen tiiviste (SHA-1): %1&lt;/li&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;WARNING:&lt;/b&gt; The server presented a certificate that was different from the stored one.</source>
<translation>&lt;b&gt;VAROITUS:&lt;/b&gt; Palvelin esitti varmenteen, joka on eri kuin tallennettu.</translation>
</message>
<message>
<source>This server is using an older encryption standard, and is no longer supported by modern versions of Mumble.</source>
<translation>Mumblen nykyinen versio ei tue tätä palvelinta, koska palvelin käyttää vanhempaa salausmenetelmää.</translation>
</message>
<message>
<source>Server connection failed: %1.</source>
<translation>Palvelinyhteys epäonnistui: %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Disconnected from server.</source>
<translation>Yhteys palvelimeen katkaistu.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid username</source>
<translation>Virheellinen käyttäjänimi</translation>
</message>
<message>
<source>You connected with an invalid username, please try another one.</source>
<translation>Olet yhdistämässä virheellisellä käyttäjänimellä. Anna uusi käyttäjänimi.</translation>
</message>
<message>
<source>Username in use</source>
<translation>Käyttäjänimi on jo käytössä</translation>
</message>
<message>
<source>That username is already in use, please try another username.</source>
<translation>Käyttäjänimi on jo käytössä, ole hyvä ja käytä toista käyttäjänimeä.</translation>
</message>
<message>
<source>Wrong certificate or password</source>
<translation>Väärä varmenne tai salasana</translation>
</message>
<message>
<source>Wrong certificate or password for registered user. If you are
certain this user is protected by a password please retry.
Otherwise abort and check your certificate and username.</source>
<translation>Väärä varmenne tai salasana rekisteröityneelle käyttäjälle. Jos olet
varma, että käyttäjä on suojattu salasanalla, ole hyvä ja kokeile uudestaan.
Muutoin keskeytä ja tarkista varmenteesi sekä käyttäjänimesi.</translation>
</message>
<message>
<source>Wrong password</source>
<translation>Väärä salasana</translation>
</message>
<message>
<source>Wrong server password for unregistered user account, please try again.</source>
<translation>Väärä palvelin salasana rekisteröimättömällä käyttäjätilillä, ole hyvä ja yritä uudelleen.</translation>
</message>
<message>
<source>Images (*.png *.jpg *.jpeg)</source>
<translation>Kuvat (*.png *.jpg *.jpeg)</translation>
</message>
<message>
<source>C&amp;onfigure</source>
<translation>K&amp;onfiguroi</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Ohje</translation>
</message>
<message>
<source>Log</source>
<translation>Loki</translation>
</message>
<message>
<source>This shows all recent activity. Connecting to servers, errors and information messages all show up here.&lt;br /&gt;To configure exactly which messages show up here, use the &lt;b&gt;Settings&lt;/b&gt; command from the menu.</source>
<translation>Näyttää viimeisimmät tapahtumat. Palvelimelle yhdistäminen, virheilmoitukset ja informaatioviestit näkyvät tässä.&lt;br /&gt;Muuttaaksesi mitkä viestit näkyvät tässä mene &lt;b&gt;Asetukset&lt;/b&gt; ja valitse viestit-välilehti.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Quit Mumble</source>
<translation>&amp;Sulje Mumble</translation>
</message>
<message>
<source>Closes the program</source>
<translation>Sulkee ohjelman</translation>
</message>
<message>
<source>Exits the application.</source>
<translation>Sulkee sovelluksen.</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+Q</source>
<translation>Ctrl+Q</translation>
</message>
<message>
<source>Open the server connection dialog</source>
<translation>Avaa palvelinyhteysikkuna</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Disconnect</source>
<translation>&amp;Katkaise yhteys</translation>
</message>
<message>
<source>Disconnect from server</source>
<translation>Katkaise palvelinyhteys</translation>
</message>
<message>
<source>Disconnects you from the server.</source>
<translation>Katkaisee yhteytesi palvelimeen.</translation>
</message>
<message>
<source>Show information about the server connection</source>
<translation>Näytä tietoa palvelinyhteydestä</translation>
</message>
<message>
<source>This will show extended information about the connection to the server.</source>
<translation>Näyttää lisätietoja palvelin yhteydestä.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Mute</source>
<translation>&amp;Mykistä</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Deafen</source>
<translation>&amp;Hiljennä</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Local Mute</source>
<translation>&amp;Paikallinen mykistys</translation>
</message>
<message>
<source>Send a Text Message</source>
<translation>Lähetä tekstiviesti</translation>
</message>
<message>
<source>Sends a text message to another user.</source>
<translation>Lähettää tekstiviestin toiselle käyttäjälle.</translation>
</message>
<message>
<source>Add new channel</source>
<translation>Lisää uusi kanava</translation>
</message>
<message>
<source>This adds a new sub-channel to the currently selected channel.</source>
<translation>Lisää uuden alikanavan valitulle kanavalle.</translation>
</message>
<message>
<source>Remove channel</source>
<translation>Poista kanava</translation>
</message>
<message>
<source>This removes a channel and all sub-channels.</source>
<translation>Poistaa kanavan ja sen kaikki alikanavat.</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Groups and ACL for channel</source>
<translation>Muokkaa kanavan ryhmiä ja ACL:ää</translation>
</message>
<message>
<source>This opens the Group and ACL dialog for the channel, to control permissions.</source>
<translation>Avaa kanavan ryhmä- ja ACL-muokkausikkuna hallitaksesi oikeuksia.</translation>
</message>
<message>
<source>Link your channel to another channel</source>
<translation>Liittää kanavasi toiseen kanavaan</translation>
</message>
<message>
<source>This is the chatbar&lt;br /&gt;If you enter text here and then press enter the text is sent to the user or channel that was selected. If nothing is selected the message is sent to your current channel.</source>
<translation>Viestikenttä&lt;br /&gt;Kun olet kirjoittanut tähän ja painat enter-näppäintä, kirjoitettu viesti lähetetään valitsemallesi käyttäjälle tai kanavalle. Ilman käyttäjän tai kanavan valintaa viesti lähetetään kanavalle jolla olet.</translation>
</message>
<message>
<source>Chatbar</source>
<translation>Viestikenttä</translation>
</message>
<message>
<source>Shows a dialog of registered servers, and also allows quick-connect.</source>
<translation>Näyttää ikkunan rekisteröidyistä palvelimista, ja mahdollistaa myös pikayhdistämisen.</translation>
</message>
<message>
<source>Kick user (with reason)</source>
<translation>Poista käyttäjä palvelimelta (Anna syy)</translation>
</message>
<message>
<source>Kick selected user off server. You&apos;ll be asked to specify a reason.</source>
<translation>Poistaa valitun käyttäjän palvelimelta. Sinun tulee myös antaa syy poistamiselle.</translation>
</message>
<message>
<source>Mute user</source>
<translation>Mykistä käyttäjä</translation>
</message>
<message>
<source>Mute or unmute user on server. Unmuting a deafened user will also undeafen them.</source>
<translation>Mykistä tai poista mykistys käyttäjältä palvelimella. Mykistyksen poistaminen hiljennetyltä käyttäjältä poistaa myös hiljennyksen.</translation>
</message>
<message>
<source>Kick and ban user (with reason)</source>
<translation>Estä käyttäjä palvelimelta (anna syy)</translation>
</message>
<message>
<source>Kick and ban selected user from server. You&apos;ll be asked to specify a reason.</source>
<translation>Estää käyttäjän pääsyn palvelimelle. Sinun tulee myös antaa syy estämiselle.</translation>
</message>
<message>
<source>Deafen user</source>
<translation>Hiljennä käyttäjä</translation>
</message>
<message>
<source>Deafen or undeafen user on server. Deafening a user will also mute them.</source>
<translation>Hiljentää tai poistaa käyttäjän hiljennyksen palvelimella. Hiljennys myös mykistää.</translation>
</message>
<message>
<source>Mute user locally</source>
<translation>Mykistä käyttäjä paikallisesti</translation>
</message>
<message>
<source>Mute or unmute user locally. Use this on other users in the same room.</source>
<translation>Mykistää tai poistaa mykistyksen käyttäjältä. Käytä käyttäjiin, jotka ovat samassa huoneessa.</translation>
</message>
<message>
<source>This links your current channel to the selected channel. If users in a channel have permission to speak in the other channel, users can now hear each other. This is a permanent link, and will last until manually unlinked or the server is restarted. Please see the shortcuts for push-to-link.</source>
<oldsource>This links your current channel to the selected channel. If they have permission to speak in the other channel, users can now hear each other. This is a permanent link, and will last until manually unlinked or the server is restarted. Please see the shortcuts for push-to-link.</oldsource>
<translation>Liittää nykyisen kanavasi valittuun kanavaan. Jos kanavan käyttäjillä on puheoikeudet vastakkaisella kanavalla, pystyvät he kuulemaan toisensa kanavien läpi. Tämä on pysyvä liitos, joka kestää kunnes manuaalisesti poistettu tai palvelin käynnistetään uudelleen. Katso myös pikanäppäimistä liittämisen pikanäppäin.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Unlink</source>
<comment>Channel</comment>
<translation>&amp;Poista liitos</translation>
</message>
<message>
<source>Unlink your channel from another channel</source>
<translation>Poistaa kanavaliitoksen kanavalta</translation>
</message>
<message>
<source>This unlinks your current channel from the selected channel.</source>
<translation>Poistaa kanavaliitoksen nykyisen ja valitun kanavan väliltä.</translation>
</message>
<message>
<source>Unlinks your channel from all linked channels.</source>
<translation>Poistaa nykyisen kanavan kaikki kanavaliitokset.</translation>
</message>
<message>
<source>This unlinks your current channel (not the selected one) from all linked channels.</source>
<translation>Poistaa nykyisen kanavan kaikki kanavaliitokset (ei koske valittua kanavaa).</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Reset</source>
<translation>&amp;Nollaa</translation>
</message>
<message>
<source>Reset audio preprocessor</source>
<translation>Nollaa äänen esiprosessori</translation>
</message>
<message>
<source>This will reset the audio preprocessor, including noise cancellation, automatic gain and voice activity detection. If something suddenly worsens the audio environment (like dropping the microphone) and it was temporary, use this to avoid having to wait for the preprocessor to readjust.</source>
<translation>Nollaa audion esiprosessorin, sisältäen melun vähennyksen, automaattisen vahvistuksen ja äänialueen havainnoinnin. Jos jokin väliaikaisesti huonontaa ääniympäristöä (kuten mikrofonin tiputtaminen), käytä tätä esiprosessorin uudelleen sopeutumisen ajan välttämiseen.</translation>
</message>
<message>
<source>Mute yourself</source>
<translation>Mykistä itsesi</translation>
</message>
<message>
<source>Mute or unmute yourself. When muted, you will not send any data to the server. Unmuting while deafened will also undeafen.</source>
<translation>Mykistää sinut tai poistaa mykistyksesi. Mykistettynä et lähetä dataa palvelimelle. Mykistyksen poisto poistaa myös hiljennyksen jos olet myös hiljennettynä.</translation>
</message>
<message>
<source>Deafen yourself</source>
<translation>Hiljennä itsesi</translation>
</message>
<message>
<source>Deafen or undeafen yourself. When deafened, you will not hear anything. Deafening yourself will also mute.</source>
<translation>Hiljentää itsesi tai poistaa hiljennyksen. Hiljennettynä et kuule mitään. Hiljennys myös mykistää.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Text-To-Speech</source>
<translation>&amp;Teksti-puheeksi</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle Text-To-Speech</source>
<translation>Käytä Teksti-puheeksi -toimintoa</translation>
</message>
<message>
<source>Enable or disable the text-to-speech engine. Only messages enabled for TTS in the Configuration dialog will actually be spoken.</source>
<translation>Ottaa käyttöön tai poistaa käytöstä teksti-puheeksi -toiminnon. Vain viestit jotka on valittu luettavaksi asetuksissa luetaan.</translation>
</message>
<message>
<source>Display audio statistics</source>
<translation>Näytä äänitilastot</translation>
</message>
<message>
<source>Pops up a small dialog with information about your current audio input.</source>
<translation>Avaa uuden ikkunan, joka sisältää tietoja tämänhetkisestä äänensyötöstä.</translation>
</message>
<message>
<source>Forcibly unlink plugin</source>
<translation>Pakota liitännäisen poistaminen</translation>
</message>
<message>
<source>This forces the current plugin to unlink, which is handy if it is reading completely wrong data.</source>
<translation>Pakottaa poistamaan nykyisen liitännäisen, mikä on hyödyllistä mikäli liitännäinen lukee täysin väärää dataa.</translation>
</message>
<message>
<source>Configure Mumble</source>
<translation>Konfiguroi Mumble</translation>
</message>
<message>
<source>Allows you to change most settings for Mumble.</source>
<translation>Sallii Mumblen asetusten muokkaamisen.</translation>
</message>
<message>
<source>Start the audio configuration wizard</source>
<translation>Avaa äänikonfiguroinnin avustaja</translation>
</message>
<message>
<source>This will guide you through the process of configuring your audio hardware.</source>
<translation>Avustaa äänilaitteittesi konfiguroinnissa.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;What&apos;s This?</source>
<translation>&amp;Mikä tämä on?</translation>
</message>
<message>
<source>Enter What&apos;s This? mode</source>
<translation>Siirry Selostus-tilaan</translation>
</message>
<message>
<source>Click this to enter &quot;What&apos;s This?&quot; mode. Your cursor will turn into a question mark. Click on any button, menu choice or area to show a description of what it is.</source>
<translation>Siirtää sinut Selostus-tilaan ja muuttaa kursorisi kysymysmerkiksi. Tässä tilassa painaessasi napista, valikkotoiminnosta tai ikkunan alueesta saat tarkemman määritelmän siitä.</translation>
</message>
<message>
<source>Information about Mumble</source>
<translation>Tietoja Mumblesta</translation>
</message>
<message>
<source>Shows a small dialog with information and license for Mumble.</source>
<translation>Näyttää tietoja Mumblesta ja sen lisensseistä.</translation>
</message>
<message>
<source>Information about Speex</source>
<translation>Tietoa Speexistä</translation>
</message>
<message>
<source>Shows a small dialog with information about Speex.</source>
<translation>Antaa tietoa Speexistä.</translation>
</message>
<message>
<source>Information about Qt</source>
<translation>Tietoa Qt:sta</translation>
</message>
<message>
<source>Shows a small dialog with information about Qt.</source>
<translation>Näyttää tietoa Qt:sta.</translation>
</message>
<message>
<source>Check for &amp;Updates</source>
<translation>Tarkista &amp;päivitykset</translation>
</message>
<message>
<source>Check for new version of Mumble</source>
<translation>Tarkista Mumblen päivitykset</translation>
</message>
<message>
<source>Connects to the Mumble webpage to check if a new version is available, and notifies you with an appropriate download URL if this is the case.</source>
<translation>Tarkistaa Mumblen kotisivuilta, onko uutta versiota saatavilla. Mikäli uusi versio löytyy, ilmoitetaan sen latausosoite.</translation>
</message>
<message>
<source>Sends a text message to all users in a channel.</source>
<translation>Lähettää viestin kaikille kanavan käyttäjille.</translation>
</message>
<message>
<source>Configure certificates for strong authentication</source>
<translation>Muokkaa vahvan tunnistautumisen varmenteita</translation>
</message>
<message>
<source>This starts the wizard for creating, importing and exporting certificates for authentication against servers.</source>
<translation>Aloittaa avustajan varmenteiden luontiin, tuontiin ja vientiin. Varmenteita käytetään palvelimille tunnistautumiseen.</translation>
</message>
<message>
<source>Register user on server</source>
<translation>Rekisteröi käyttäjä palvelimella</translation>
</message>
<message>
<source>This will permanently register the user on the server.</source>
<translation>Toiminto rekisteröi käyttäjän pysyvästi palvelimelle.</translation>
</message>
<message>
<source>Add &amp;Friend</source>
<translation>Lisää &amp;kaveriksi</translation>
</message>
<message>
<source>Adds a user as your friend.</source>
<translation>Lisää käyttäjän kaveriksi.</translation>
</message>
<message>
<source>This will add the user as a friend, so you can recognize him on this and other servers.</source>
<translation>Lisää käyttäjän kaveriksesi, jolloin voit tunnistaa hänet tällä ja muilla palvelimilla.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Remove Friend</source>
<translation>&amp;Poista kavereista</translation>
</message>
<message>
<source>Removes a user from your friends.</source>
<translation>Poistaa käyttäjän kavereistasi.</translation>
</message>
<message>
<source>This will remove a user from your friends list.</source>
<translation>Poistaa käyttäjän kaverilistaltasi.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Update Friend</source>
<translation>&amp;Päivitä kaveri</translation>
</message>
<message>
<source>Update name of your friend.</source>
<translation>Päivitä kaverisi nimi.</translation>
</message>
<message>
<source>Your friend uses a different name than what is in your database. This will update the name.</source>
<translation>Kaverisi käyttää eri nimeä kuin tietokannassasi on. Tämä päivittää hänen käyttäjänimensä.</translation>
</message>
<message>
<source>Edit registered users list</source>
<translation>Muokkaa rekisteröityneiden käyttäjien listaa</translation>
</message>
<message>
<source>This opens the editor for registered users, which allow you to change their name or unregister them.</source>
<translation>Avaa muokkaustyökalun rekisteröidyille käyttäjille, jossa pystyt muuttamaan heidän nimiään ja poistamaan heidän rekisteröitymisen.</translation>
</message>
<message>
<source>Add or remove text-based access tokens</source>
<translation>Lisää tai poista tekstipohjaisia pääsypoletteja</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Minimal View</source>
<translation>&amp;Miniminäkymä</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle minimal window modes</source>
<translation>Kytke miniminäkymä päälle tai pois päältä</translation>
</message>
<message>
<source>This will toggle minimal mode, where the log window and menu is hidden.</source>
<translation>Muuttaa ikkunan miniminäkymään piilottaen loki-ikkunan ja valikon.</translation>
</message>
<message>
<source>You muted and deafened %1.</source>
<translation>Mykistit ja hiljensit käyttäjän %1.</translation>
</message>
<message>
<source>You unmuted and undeafened %1.</source>
<translation>Poistit käyttäjän %1 mykistyksen ja hiljennyksen.</translation>
</message>
<message>
<source>You undeafened %1.</source>
<translation>Poistit käyttäjän %1 hiljennyksen.</translation>
</message>
<message>
<source>You suppressed %1.</source>
<translation>Vaimensit käyttäjän %1.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 muted and deafened by %2.</source>
<translation>%2 mykisti ja hiljensi käyttäjän %1.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 unmuted and undeafened by %2.</source>
<translation>%2 poisti käyttäjän %1 mykistyksen ja hiljennyksen.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 undeafened by %2.</source>
<translation>%2 poisti käyttäjän %1 hiljennyksen.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 suppressed by %2.</source>
<translation>%2 vaimensi käyttäjän %1.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 moved to %2.</source>
<translation>%1 siirtyi kanavalle %2.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 moved to %2 by %3.</source>
<translation>%3 siirsi käyttäjän %1 kanavalle %2.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 moved in from %2 by %3.</source>
<translation>%3 siirsi käyttäjän %1 kanavallesi kanavalta %2.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is now muted and deafened.</source>
<translation>%1 on nyt mykistetty ja hiljennetty.</translation>
</message>
<message>
<source>Your account information can not be verified currently. Please try again later</source>
<translation>Käyttäjätietojasi ei voida vahvistaa tällä hetkellä. Yritä myöhemmin uudelleen</translation>
</message>
<message>
<source>Welcome message: %1</source>
<translation>Tervetuloviesti: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Mumble: %1</source>
<translation>Mumble: %1</translation>
</message>
<message>
<source>You were denied %1 privileges in %2.</source>
<translation>Sinulla ei ole %1 oikeutta kanavalle %2.</translation>
</message>
<message>
<source>%3 was denied %1 privileges in %2.</source>
<translation>Käyttäjän %3 %1 oikeus poistettiin kanavalta %2.</translation>
</message>
<message>
<source>Denied: Cannot modify SuperUser.</source>
<translation>Virhe: Ylläpitäjän oikeuksia ei voi muokata.</translation>
</message>
<message>
<source>Denied: Invalid channel name.</source>
<translation>Virhe: Virheellinen kanavan nimi.</translation>
</message>
<message>
<source>Denied: Text message too long.</source>
<translation>Virhe: Viesti on liian pitkä.</translation>
</message>
<message>
<source>Denied: Operation not permitted in temporary channel.</source>
<translation>Virhe: Komento ei ole sallitu tilapäiskanavalla.</translation>
</message>
<message>
<source>You need a certificate to perform this operation.</source>
<translation>Tarvitset varmenteen tähän toimintoon.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 does not have a certificate.</source>
<translation>%1 ei omista omaa varmennetta.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid username: %1.</source>
<translation>Kelpaamaton käyttäjänimi: %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid username.</source>
<translation>Kelpaamaton käyttäjänimi.</translation>
</message>
<message>
<source>Channel is full.</source>
<translation>Kanava on täynnä.</translation>
</message>
<message>
<source>Channel nesting limit reached.</source>
<translation>Enimmäismäärä alikanavien tasoja saavutettu.</translation>
</message>
<message>
<source>Channel count limit reached. Need to delete channels before creating new ones.</source>
<translation>Kanavarajoitus on tullut täyteen. Kanavia tulee poistaa, ennen kuin uusia kanavia on mahdollista luoda.</translation>
</message>
<message>
<source>Permission denied.</source>
<translation>Ei käyttöoikeutta toiminnolle.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 connected and entered channel.</source>
<translation>%1 yhdisti ja liittyi kanavalle.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 connected.</source>
<translation>%1 saapui.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is now muted.</source>
<translation>%1 on nyt mykistetty.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is now unmuted.</source>
<translation>%1 ei ole enää mykistetty.</translation>
</message>
<message>
<source>Recording started</source>
<translation>Nauhoitus aloitettu</translation>
</message>
<message>
<source>Recording stopped</source>
<translation>Nauhoitus lopetettu</translation>
</message>
<message>
<source>%1 started recording.</source>
<translation>%1 aloitti nauhoituksen.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 stopped recording.</source>
<translation>%1 lopetti nauhoituksen.</translation>
</message>
<message>
<source>You revoked your priority speaker status.</source>
<translation>Luovuit Etuoikeutetun Puhujan statuksesta.</translation>
</message>
<message>
<source>You assumed priority speaker status.</source>
<translation>Otit käyttöön Etuoikeutetun Puhujan statuksen.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 revoked your priority speaker status.</source>
<translation>%1 poisti Etuoikeutetun Puhujan statuksesi.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 gave you priority speaker status.</source>
<translation>%1 antoi sinulle Etuoikeutetun Puhujan statuksen.</translation>
</message>
<message>
<source>You revoked priority speaker status for %1.</source>
<translation>Poistit käyttäjältä %1 Etuoikeutetun Puhujan statuksen.</translation>
</message>
<message>
<source>You gave priority speaker status to %1.</source>
<translation>Annoit Etuoikeutetun Puhujan statuksen käyttäjälle %1.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 revoked own priority speaker status.</source>
<translation>%1 luopui Etuoikeutetun Puhujan statuksestaan.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 assumed priority speaker status.</source>
<translation>%1 otti käyttöön Etuoikeutetun Puhujan statuksen.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 revoked priority speaker status for %2.</source>
<translation>%1 poisti käyttäjältä %2 Etuoikeutetun Puhujan statuksen.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 gave priority speaker status to %2.</source>
<translation>%1 antoi Etuoikeutetun Puhujan statuksen käyttäjälle %2.</translation>
</message>
<message>
<source>You were unmuted and undeafened by %1.</source>
<translation>%1 poisti sinun mykistyksen ja hiljennyksen.</translation>
</message>
<message>
<source>You were muted by %1.</source>
<translation>%1 mykisti sinut.</translation>
</message>
<message>
<source>You were undeafened by %1.</source>
<translation>%1 poisti sinun hiljennyksen.</translation>
</message>
<message>
<source>You were suppressed.</source>
<oldsource>You were suppressed by %1.</oldsource>
<translation>Sinut vaimennettiin.</translation>
</message>
<message>
<source>You were unsuppressed.</source>
<translation>Vaimennuksesi poistettiin.</translation>
</message>
<message>
<source>You were unsuppressed by %1.</source>
<translation>%1 poisti vaimennuksesi.</translation>
</message>
<message>
<source>You joined %1.</source>
<translation>Liityit %1.</translation>
</message>
<message>
<source>You moved %1 to %2.</source>
<translation>Siirsit %1 kanavalle %2.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is recording</source>
<translation>%1 nauhoittaa</translation>
</message>
<message>
<source>%1 renamed to %2 by %3.</source>
<translation>%1 uudelleennimetty %2 käyttäjän %3 toimesta.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 disconnected.</source>
<translation>Käyttäjän %1 yhteys katkesi.</translation>
</message>
<message>
<source>Server</source>
<comment>message from</comment>
<translation>Palvelin</translation>
</message>
<message>
<source>The server requests minimum client version %1</source>
<translation>Palvelin vaatii ohjelmaversion olevan vähintään %1</translation>
</message>
<message>
<source>The server requests positional audio be enabled.</source>
<translation>Palvelin pyytää kytkemään sijainninmukaisen audion päälle.</translation>
</message>
<message>
<source>The server requests positional audio be disabled.</source>
<translation>Palvelin ei salli sijainninmukaisen audion käyttöä.</translation>
</message>
<message>
<source>The server requests Push-to-Talk be enabled.</source>
<translation>Palvelin pyytää Puhepikanäppäimen käyttöä.</translation>
</message>
<message>
<source>The server requests Push-to-Talk be disabled.</source>
<translation>Palvelin ei salli Puhepikanäppäimen käyttöä.</translation>
</message>
<message>
<source>You were unmuted by %1.</source>
<translation>%1 poisti sinun mykistyksen.</translation>
</message>
<message>
<source>You muted %1.</source>
<translation>Mykistit käyttäjän %1.</translation>
</message>
<message>
<source>You unsuppressed %1.</source>
<translation>Poistit käyttäjän %1 vaimennuksen.</translation>
</message>
<message>
<source>You unmuted %1.</source>
<translation>Poistit käyttäjän %1 mykistyksen.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 muted by %2.</source>
<translation>%2 mykisti käyttäjän %1.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 unsuppressed by %2.</source>
<translation>%2 poisti käyttäjän %1 vaimennuksen.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 unmuted by %2.</source>
<translation>%2 poisti käyttäjän %1 mykistyksen.</translation>
</message>
<message>
<source>You were muted and deafened by %1.</source>
<oldsource>You were deafened by %1.</oldsource>
<translation>%1 mykisti ja hiljensi sinut.</translation>
</message>
<message>
<source>You were kicked from the server by %1: %2.</source>
<translation>%1 poisti sinut palvelimelta: %2.</translation>
</message>
<message>
<source>%3 was kicked from the server by %1: %2.</source>
<translation>%1 poisti käyttäjän %3 palvelimelta: %2.</translation>
</message>
<message>
<source>You were kicked and banned from the server by %1: %2.</source>
<translation>%1 esti pääsysi palvelimelle: %2.</translation>
</message>
<message>
<source>%3 was kicked and banned from the server by %1: %2.</source>
<translation>%1 esti käyttäjän %3 pääsyn palvelimelle: %2.</translation>
</message>
<message>
<source>You were moved to %1 by %2.</source>
<translation>%2 siirsi sinut kanavalle %1.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 entered channel.</source>
<translation>%1 liittyi kanavalle.</translation>
</message>
<message>
<source>Server connection rejected: %1.</source>
<translation>Palvelinyhteys hylättiin: %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Denied: %1.</source>
<translation>Estetty: %1.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 renamed to %2.</source>
<translation>%1 vaihtoi nimensä %2.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 left channel and disconnected.</source>
<translation>%1 lähti kanavalta ja katkaisi yhteyden.</translation>
</message>
<message>
<source>Message from %1</source>
<translation>Viesti käyttäjältä %1</translation>
</message>
<message>
<source>You have User Dragging set to &quot;Do Nothing&quot; so the user wasn&apos;t moved.</source>
<translation>Käyttäjän vetäminen -asetuksesi on asetettu muotoon &quot;Älä tee mitään&quot;, joten käyttäjää ei liikutettu.</translation>
</message>
<message>
<source>You have Channel Dragging set to &quot;Do Nothing&quot; so the channel wasn&apos;t moved.</source>
<translation>Kanavien vetäminen -asetuksesi on asetettu &quot;Älä tee mitään&quot;, joten kanavaa ei liikutettu.</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown Channel Drag mode in UserModel::dropMimeData.</source>
<translation>UserModel::dropMimeData sisältää lukemattoman kanavien vetämistilan.</translation>
</message>
<message>
<source>Remote controlling Mumble:
</source>
<translation>Ohjataan Mumblea etänä:
</translation>
</message>
<message>
<source>Invocation</source>
<translation>Kutsu</translation>
</message>
<message>
<source>Error: No RPC command specified</source>
<translation>Virhe: RPC-komentoa ei määritelty</translation>
</message>
<message>
<source>RPC</source>
<translation>RPC</translation>
</message>
<message>
<source>Welcome to Mumble.</source>
<translation>Tervetuloa Mumbleen.</translation>
</message>
<message>
<source>Skipping version check in debug mode.</source>
<translation>Version tarkistus ohitetaan debug-tilassa.</translation>
</message>
<message>
<source>Hide Frame</source>
<translation>Piilota kehys</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle showing frame on minimal window</source>
<translation>Piilota kehys miniminäkymässä</translation>
</message>
<message>
<source>This will toggle whether the minimal window should have a frame for moving and resizing.</source>
<translation>Piilottaa ikkunan kehyksen minimitilassa. Tässä tilassa ikkunaa ei voi liikuttaa eikä sen kokoa voi muuttaa.</translation>
</message>
<message>
<source>Reset the comment of the selected user.</source>
<translation>Poistaa valitun käyttäjän kommentin.</translation>
</message>
<message>
<source>View comment in editor</source>
<translation>Katso kommentti muokkaustyökalussa</translation>
</message>
<message>
<source>Query server for connection information for user</source>
<translation>Tiedustele käyttäjän yhteystietoja palvelimelta</translation>
</message>
<message>
<source>S&amp;erver</source>
<translation>&amp;Palvelin</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Self</source>
<translation>&amp;Minä</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Unlink Plugins</source>
<translation>&amp;Erota liitännäinen</translation>
</message>
<message>
<source>Register yourself on the server</source>
<translation>Rekisteröidy palvelimelle</translation>
</message>
<message>
<source>Change your avatar image on this server</source>
<translation>Vaihda käyttäjäkuvasi tällä palvelimella</translation>
</message>
<message>
<source>Remove currently defined avatar image.</source>
<translation>Poista tämänhetkinen käyttäjäkuva.</translation>
</message>
<message>
<source>Icon Toolbar</source>
<translation>Työkalukuvakkeet</translation>
</message>
<message>
<source>Change your own comment</source>
<translation>Vaihda oma kommenttisi</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Copy URL</source>
<translation>&amp;Kopioi URL-osoite</translation>
</message>
<message>
<source>Copies a link to this channel to the clipboard.</source>
<translation>Kopioi kanavan osoitteen leikepöydälle.</translation>
</message>
<message>
<source>Locally ignore user&apos;s text chat messages.</source>
<translation>Estä käyttäjää lähettämästä viestejä sinulle.</translation>
</message>
<message>
<source>Silently drops all text messages from the user.</source>
<translation>Estää käyttäjää lähettämästä sinulle viestejä eikä ilmoita siitä vastapuolelle.</translation>
</message>
<message>
<source>Edit ban list on server</source>
<translation>Muokkaa palvelimen estettyjä käyttäjiä</translation>
</message>
<message>
<source>This lets you edit the server-side IP ban list.</source>
<translation>Muokkaa palvelimen estettyjen IP-osoitteiden listaa.</translation>
</message>
<message>
<source>Enable or disable the filtering of select channels.
By default all empty channels will be filtered.
You can mark additional channels for filtering from
the channel&apos;s context menu.</source>
<translation>Vaihtaa kanavasuodattimen tilaa.
Oletusasetuksena kaikki tyhjät kanavat suodatetaan.
Voit lisätä suodatukseen lisää kanavia
kanavien alivalikosta.</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+F</source>
<translation>Ctrl+F</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Developer</source>
<translation>&amp;Kehittäjä</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Hide Mumble</source>
<translation>&amp;Piilota Mumble</translation>
</message>
<message>
<source>Hides the main Mumble window.</source>
<translation>Piilottaa Mumblen päänäkymän.</translation>
</message>
<message>
<source>Hides the main Mumble window. Restore by clicking on the tray icon or starting Mumble again.</source>
<translation>Piilottaa Mumblen ikkunan. Palauta se klikkaamalla iconia tehtäväpalkissasi tai käynnistämällä mumble uudelleen.</translation>
</message>
<message>
<source>Show the Developer Console</source>
<translation>Näytä kehittäjäkonsoli</translation>
</message>
<message>
<source>Shows the Mumble Developer Console, where Mumble&apos;s log output can be inspected.</source>
<translation>Näyttää Mumblen kehittäjäkonsolin, mistä lokitietoja voi selata.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Connect...</source>
<translation>&amp;Yhdistä...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Kick...</source>
<translation>&amp;Potkaise...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Ban...</source>
<translation>&amp;Estä...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Add...</source>
<translation>&amp;Lisää...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Remove...</source>
<translation>&amp;Poista...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Edit...</source>
<translation>&amp;Muokkaa...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Audio Wizard...</source>
<translation>&amp;Ääniapuri...</translation>
</message>
<message>
<source>About &amp;Speex...</source>
<translation>Tietoja &amp;Speexistä...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Certificate Wizard...</source>
<translation>&amp;Varmenneapuri...</translation>
</message>
<message>
<source>Change &amp;Avatar...</source>
<translation>&amp;Vaihda käyttäjäkuva...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Change Comment...</source>
<translation>&amp;Muokkaa kommenttia...</translation>
</message>
<message>
<source>Show</source>
<translation>Näytä</translation>
</message>
<message>
<source>Shows the main Mumble window.</source>
<translation>Näyttää Mumblen pääikkunan.</translation>
</message>
<message>
<source>Server sync protocol violation. No user profile received.</source>
<translation>Palvelimen synkronointiprotokollan loukkaus. Käyttäjäprofiilia ei vastaanotettu.</translation>
</message>
<message>
<source>Protocol violation. Server sent remove for occupied channel.</source>
<translation>Protokollaloukkaus. Palvelin lähetti poiston varatulle kanavalle.</translation>
</message>
<message>
<source>Listen to this channel without joining it</source>
<translation>Kuuntele tätä kanavaa liittymättä sille</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Listener</source>
<translation>&amp;Kuuntelija</translation>
</message>
<message>
<source>No action available...</source>
<translation>Toimintoa ei saatavilla...</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to %1 into %2 - Adding the respective access (password) token might grant you access.</source>
<translation>%1 ei voitu %2 - Lisäämällä oikea pääsypoletti (salasana) saattaa antaa sinulle oikeudet.</translation>
</message>
<message>
<source>No more listeners allowed in this channel.</source>
<translation>Tällä kanavalla ei sallita enempää kuuntelijoita.</translation>
</message>
<message>
<source>You are not allowed to listen to more channels than you currently are.</source>
<translation>Et voi kuunella enää useampaa kanavaa kuin tällä hetkellä kuuntelet.</translation>
</message>
<message>
<source>You started listening to %1</source>
<translation>Aloitit kuuntelemaan %1</translation>
</message>
<message>
<source>%1 started listening to your channel</source>
<translation>%1 aloitti kanavasi kuuntelemisen</translation>
</message>
<message>
<source>You stopped listening to %1</source>
<translation>Lopetit kuuntelemasta %1</translation>
</message>
<message>
<source>%1 stopped listening to your channel</source>
<translation>%1 lopetti kanavasi kuuntelemisen</translation>
</message>
<message>
<source>Toggles the visibility of the TalkingUI.</source>
<translation>Vaihtaa puhujalistan näkyvyyttä.</translation>
</message>
<message>
<source>Joins the channel of this user.</source>
<translation>Liittyy tämän käyttäjän kanavalle.</translation>
</message>
<message>
<source>Channels and users</source>
<translation>Kanavat ja käyttäjät</translation>
</message>
<message>
<source>Activity log</source>
<translation>Aktiviteettilogi</translation>
</message>
<message>
<source>Locally disable Text-To-Speech for this user&apos;s text chat messages.</source>
<translation>Poista paikallisesti teksti-puheeksi -ominaisuus käytöstä tämän käyttäjän viesteihin.</translation>
</message>
<message>
<source>Silently disables Text-To-Speech for all text messages from the user.</source>
<translation>Poistaa hiljaa teksti-puheeksi -ominaisuuden käytöstä kaikkiin tämän käyttäjän viesteihin.</translation>
</message>
<message>
<source>Tree</source>
<translation>Puu</translation>
</message>
<message>
<source>Channel</source>
<translation>Kanava</translation>
</message>
<message>
<source>Private</source>
<translation>Yksityinen</translation>
</message>
<message>
<source>%1: %2</source>
<translation>%1: %2</translation>
</message>
<message>
<source>(%1) %2</source>
<translation>(%1) %2</translation>
</message>
<message>
<source>Configuration file %1 does not exist or is not writable.
</source>
<translation>Konfiguraatiotiedostoa %1 ei ole tai sitä ei voi muokata.
</translation>
</message>
<message>
<source>Hide/show main window</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation>Näytä/piilota pääikkuna</translation>
</message>
<message>
<source>Set a local nickname</source>
<translation>Aseta paikallinen nimimerkki</translation>
</message>
<message>
<source>Sets a local nickname for another user.</source>
<translation>Asettaa paikallisen nimimerkin toiselle käyttäjälle.</translation>
</message>
<message>
<source>Usage: mumble rpc &lt;action&gt; [options]
It is possible to remote control a running instance of Mumble by using
the &apos;mumble rpc&apos; command.
Valid actions are:
mute
Mute self
unmute
Unmute self
togglemute
Toggle self-mute status
deaf
Deafen self
undeaf
Undeafen self
toggledeaf
Toggle self-deafen status
starttalking
Start talking
stoptalking
Stop talking
</source>
<translation>Käyttö: mumble rpc &lt;toiminto&gt; [valinnat]
Mumblen käynnissä olevaa instanssia voidaan ohjata etänä
&apos;mumble rpc&apos; komennolla.
Sallitut toiminnot ovat:
mute
Mykistä itsesi
unmute
Poista mykistyksesi
togglemute
Vaihda mykistyksesi tilaa
deaf
Hiljennä itsesi
undeaf
Poista hiljennyksesi
toggledeaf
Vaihda hiljennyksesi tilaa
starttalking
Aloita puhuminen
stoptalking
Lopeta puhuminen
</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle TalkingUI</source>
<comment>Global shortcut</comment>
<translation>Vaihda TalkingUI</translation>
</message>
<message>
<source>Toggles the visibility of the TalkingUI.</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation>Vaihtaa puhujalistan näkyvyyttä.</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle the channel filter (Alt+F)</source>
<translation>Vaihda kanavasuodatinta (Alt+F)</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+F</source>
<translation>Alt+F</translation>
</message>
<message>
<source>Search for a user or channel (Ctrl+F)</source>
<translation>Etsi käyttäjää tai kanavaa (Ctrl-F)</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle search dialog</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation>Vaihda hakuikkuna</translation>
</message>
<message>
<source>This will open or close the search dialog depending on whether it is currently opened already</source>
<translation>Tämä avaa haku-ikkunan tai sulkee sen jos se on jo auki</translation>
</message>
<message>
<source>Unmute yourself</source>
<translation>Poista mykistys itseltäsi</translation>
</message>
<message>
<source>Undeafen yourself</source>
<translation>Palauta puheen kuuntelu</translation>
</message>
<message>
<source>Show the Positional Audio Viewer</source>
<translation>Näytä Sijainninmukaisen äänen tiedot</translation>
</message>
<message>
<source>Shows the Positional Audio Viewer. In it the current information used for positional audio can be inspected. Context and identity are also shown.</source>
<translation>Näyttää sijainninmukaisen äänen tiedot. Voit tutkia sijainninmukaiseen ääneen käytettyjä tietoja täällä. Myös konteksti ja identiteetti näytetään.</translation>
</message>
<message>
<source>Mumble - Minimal View</source>
<translation>Mumble - Minimaalinen näkymä</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid settings file encountered.</source>
<translation>Viallinen asetustiedosto havaittu.</translation>
</message>
<message>
<source>Directory %1 does not exist.
</source>
<translation>Kansiota %1 ei ole olemassa.
</translation>
</message>
<message>
<source>You are currently in minimal view but not connected to a server. Use the context menu to connect to a server or disable minimal view.</source>
<translation>Olet minimaalisessa näkymässä, mutta et yhteydessä palvelimeen. Voit avata kontekstivalikon ja yhdistää palvelimelle tai poistua minimaalisesta näkymästä.</translation>
</message>
<message>
<source>Local Volume Adjustment:</source>
<translation>Paikallinen äänenvoimakkuuden asetus:</translation>
</message>
<message>
<source>This version of Mumble can&apos;t handle URLs for Mumble version %1</source>
<translation>Tämä Mumblen versio ei voi käsitellä URL-osoitteita Mumblen versiolle %1</translation>
</message>
<message>
<source>Listen to Channel</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation>Kuuntele kanavaa</translation>
</message>
<message>
<source>Toggles listening to the given channel.</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation>Valitun kanavan kuuntelu päälle tai pois.</translation>
</message>
<message>
<source>Server instructed us to use an audio codec different from Opus, which is no longer supported. Disconnecting...</source>
<translation>Palvelin kehotti käyttämään jotain muuta äänikoodekkia Opus:in sijaan. Se ei ole enää tuettu. Yhteys katkaistaan...</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to close Mumble? Perhaps you prefer to minimize it instead?</source>
<translation>Haluatko varmasti sulkea Mumblen? Vai haluatko kenties piilottaa Mumblen ikkunan?</translation>
</message>
<message>
<source>Remember this setting</source>
<translation>Muista tämä asetus</translation>
</message>
<message>
<source>Channel &amp;Filter</source>
<translation>Kanava&amp;suodatin</translation>
</message>
<message>
<source>Usage: mumble [options] [&lt;url&gt; | &lt;plugin_list&gt;]
&lt;url&gt; specifies a URL to connect to after startup instead of showing
the connection window, and has the following form:
mumble://[&lt;username&gt;[:&lt;password&gt;]@]&lt;host&gt;[:&lt;port&gt;][/&lt;channel&gt;[/&lt;subchannel&gt;...]][?version=&lt;x.y.z&gt;]
&lt;plugin_list&gt; is a list of plugin files that shall be installed
The version query parameter has to be set in order to invoke the
correct client version. It currently defaults to 1.2.0.
Valid options are:
-h, --help Show this help text and exit.
--version Print version information and exit
-m, --multiple
Allow multiple instances of the client to be started.
-c, --config
Specify an alternative configuration file.
If you use this to run multiple instances of Mumble at once,
make sure to set an alternative &apos;database&apos; value in the config.
--default-certificate-dir &lt;dir&gt;
Specify an alternative default certificate path.
This path is only used if there is no certificate loaded
from the settings.
-n, --noidentity
Suppress loading of identity files (i.e., certificates.)
-jn, --jackname &lt;arg&gt;
Set custom Jack client name.
--license
Show the Mumble license.
--authors
Show the Mumble authors.
--third-party-licenses
Show licenses for third-party software used by Mumble.
--window-title-ext &lt;arg&gt;
Sets a custom window title extension.
--dump-input-streams
Dump PCM streams at various parts of the input chain
(useful for debugging purposes)
- raw microphone input
- speaker readback for echo cancelling
- processed microphone input
--print-echocancel-queue
Print on stdout the echo cancellation queue state
(useful for debugging purposes)
--translation-dir &lt;dir&gt;
Specifies an additional translation directory &lt;dir&gt;
in which Mumble will search for translation files that
overwrite the bundled ones
Directories added this way have higher priority than
the default locations used otherwise
--print-translation-dirs
Print out the paths in which Mumble will search for
translation files that overwrite the bundled ones.
(Useful for translators testing their translations)
--locale &lt;locale&gt;
Overwrite the locale in Mumble&apos;s settings with a
locale that corresponds to the given locale string.
If the format is invalid, Mumble will error.
Otherwise the locale will be permanently saved to
Mumble&apos;s settings.
</source>
<translation>Käyttö: mumble [valitsimet] [&lt;url&gt; | &lt;plugin_list&gt;]
&lt;url&gt; määrittää URL-osoitteen johon yhdistetään ilman,
että näytetään yhdistämis-ikkuna ja se käyttää seuraavaa muotoa:
mumble://[&lt;käyttäjänimi&gt;[:&lt;salasana&gt;]@]&lt;palvelin&gt;[:&lt;portti&gt;][/&lt;kanaval&gt;[/&lt;alikanava&gt;...]][?version=&lt;x.y.z&gt;]
&lt;plugin_list&gt; on luettelo asennettavista laajennustiedostoista.
Version-kyselyparametri on määritettävä, jotta voidaan kutsua
oikeaa asiakasversiota. Sen oletusarvo on tällä hetkellä 1.2.0.
Hyväksytyt valinnat ovat
-h, --help Näytä tämä ohjeteksti ja poistu.
--version Tulosta versiotiedot ja poistu.
-m, --multiple
Sallii monen asiakasohjelman instanssin käynnistämisen
-c, --config
Määrittää vaihtoehtoisen konfiguraatiotiedoston.
Jos käytät tätä useiden Mumblen esiintymien suorittamiseen kerralla,
muista asettaa vaihtoehtoinen tietokanta-arvo asetuksissa
--default-certificate-dir &lt;dir&gt;
Määritä vaihtoehtoinen oletussertifikaattipolku.
Tätä polkua käytetään vain, jos varmennetta ei ole
ladattu asetuksista
-n, --noidentity
Estää identiteettitiedostojen (eli varmenteiden) lataamisen
-jn, --jackname &lt;arg&gt;
Aseta mukautettu Jack-asiakkaan nimi
--license
Näytä Mumble-lisenssi
--authors
Näyttää Mumble-tekijät
--third-party-licenses
Näytä Mumblen käyttämien kolmannen osapuolen
ohjelmistojen lisenssit
--window-title-ext &lt;arg&gt;
Asettaa mukautetun ikkunan otsikkolaajennuksen
--dump-input-streams
Tallenna PCM-virrat eri sisääntuloista
(hyödyllistä vianselvityksessä)
- raaka mikrofonin sisääntulo
- kaiuttimen tiedot kaiunpoistoa varten
- käsitelty mikrofonin sisääntulo
--print-echocancel-queue
Tulosta kaiunpoiston jonon tila
(hyödyllinen vianselvityksessä)
--translation-dir &lt;dir&gt;
Määritä vaihtoehtoinen käännös-kansio josta Mumble etsii
käännöstiedostoja ja käyttää niitä.
Tätä kansiota käytetään ensisijaisesti oletus-kansioiden sijaan
--print-translation-dirs
äyttää kansiot joista Mumble etsii käännöstiedostoja käytettäväksi
oletuksien sijaan.
(Hyödyllinen kääntäjille, jotka testaavat käännöksiään
--locale &lt;locale&gt;
Korvaa kieli-asetus Mumblen asetuksissa, joka vastaa annettua
aluemerkkijonoa.
Jos muoto on virheellinen, Mumble antaa virheilmoituksen.
Muussa tapauksessa lokaliteetti tallennetaan pysyvästi osoitteeseen
Mumble-asetuksiin.
</translation>
</message>
<message>
<source>Connect to a server</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation>Yhdistä palvelimeen</translation>
</message>
<message>
<source>This will open the server connection dialog</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation>Tämä avaa palvelinyhdistämisen dialogin</translation>
</message>
<message>
<source>Disconnect from server</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation>Katkaise palvelinyhteys</translation>
</message>
<message>
<source>This will disconnect you from the server</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation>Tämä katkaisee palvelinyhteytesi</translation>
</message>
<message>
<source>Open server information</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation>Avaa palvelimen tiedot</translation>
</message>
<message>
<source>This will show information about the server connection</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation>Tämä näyttää tiedot palvelinyhteydestä</translation>
</message>
<message>
<source>Open server tokens</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation>Avaa palvelimen poletit</translation>
</message>
<message>
<source>This will open the server tokens dialog</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation>Tämä avaa palvelimen polettidialogin</translation>
</message>
<message>
<source>Open server user list</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation>Avaa palvelimen käyttäjälista</translation>
</message>
<message>
<source>This will open the server user list dialog</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation>Tämä avaa palvelimen käyttäjälistadialogin</translation>
</message>
<message>
<source>Open server ban list</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation>Avaa palvelimen estolista</translation>
</message>
<message>
<source>This will open the server ban list dialog</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation>Tämä avaa palvelimen estolistan</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle priority speaker</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation>Etuoikeutettu puhuja päälle/pois</translation>
</message>
<message>
<source>This will enable/disable the priority speaker</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation>Tämä laittaa päälle/pois etuoikeutetun puhujan</translation>
</message>
<message>
<source>Open recording dialog</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation>Avaa nauhoitusdialogi</translation>
</message>
<message>
<source>This will open the recording dialog</source>
<translation>Tämä avaa nauhoitusdialogin</translation>
</message>
<message>
<source>Change comment</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation>Vaihda kommentti</translation>
</message>
<message>
<source>This will open the change comment dialog</source>
<translation>Tämä avaa kommentinvaihtodialogin</translation>
</message>
<message>
<source>Change avatar</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation>Vaihda avatar</translation>
</message>
<message>
<source>This will open your file explorer to change your avatar image on this server</source>
<translation>Tämä avaa tiedostovalitsimen, jotta voit vaihtaa avatar-kuvasi tällä palvelimella</translation>
</message>
<message>
<source>Remove avatar</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation>Poista avatar</translation>
</message>
<message>
<source>This will reset your avatar on the server</source>
<translation>Tämä poistaa avatarisi tällä palvelimella</translation>
</message>
<message>
<source>Register on the server</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation>Rekisteröidy palvelimelle</translation>
</message>
<message>
<source>This will register you on the server</source>
<translation>Tämä rekisteröi sinut palvelimelle</translation>
</message>
<message>
<source>Audio statistics</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation>Äänitilastot</translation>
</message>
<message>
<source>This will open the audio statistics dialog</source>
<translation>Tämä avaa äänitilastodialogin</translation>
</message>
<message>
<source>Open settings</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation>Avaa asetukset</translation>
</message>
<message>
<source>This will open the settings dialog</source>
<translation>Tämä avaa asetusdialogin</translation>
</message>
<message>
<source>Start audio wizard</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation>Käynnistä äänivelho</translation>
</message>
<message>
<source>This will open the audio wizard dialog</source>
<translation>Tämä avaa äänivelhodialogin</translation>
</message>
<message>
<source>Start certificate wizard</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation>Käynnistä varmennevelho</translation>
</message>
<message>
<source>This will open the certificate wizard dialog</source>
<translation>Tämä avaa varmennevelhodialogin</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle text to speech</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation>Käytä teksti-puheeksi -toimintoa</translation>
</message>
<message>
<source>This will enable/disable the text to speech</source>
<translation>Tämä laittaa päälle/pois teksti-puheeksi -toiminnon</translation>
</message>
<message>
<source>Open about dialog</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation>Avaa tietoja-dialogi</translation>
</message>
<message>
<source>This will open the about dialog</source>
<translation>Tämä avaa tietoja-dialogin</translation>
</message>
<message>
<source>Open about Qt dialog</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation>Avaa tietoja Qt:stä dialogi</translation>
</message>
<message>
<source>This will open the about Qt dialog</source>
<translation>Tämä avaa tietoja Qt:stä dialogin</translation>
</message>
<message>
<source>Check for update</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation>Tarkista päivitykset</translation>
</message>
<message>
<source>This will check if mumble is up to date</source>
<translation>Tämä tarkistaa onko mumble ajantasalla</translation>
</message>
<message>
<source>That sound was the mute cue. It activates when you speak while muted. Would you like to keep it enabled?</source>
<translation>Tuo ääni oli mykistyksen äänimerkki. Se kuuluu kun puhut mykistettynä. Haluatko pitää äänimerkin päällä?</translation>
</message>
<message>
<source>Yes</source>
<translation>Kyllä</translation>
</message>
<message>
<source>No</source>
<translation>Ei</translation>
</message>
<message>
<source>Enter chat message</source>
<translation>Kirjoita viesti</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Ban List</source>
<translation>&amp;Estolista</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Information</source>
<translation>T&amp;iedot</translation>
</message>
<message>
<source>Ig&amp;nore Messages</source>
<translation>&amp;Sivuuta viestit</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Send Message...</source>
<translation>Lähetä vie&amp;sti...</translation>
</message>
<message>
<source>Set Ni&amp;ckname...</source>
<translation>Aseta ni&amp;mimerkki...</translation>
</message>
<message>
<source>L&amp;ink</source>
<translation>L&amp;inkitä</translation>
</message>
<message>
<source>U&amp;nlink All</source>
<translation>Poista kaikki li&amp;nkitykset</translation>
</message>
<message>
<source>M&amp;ute Self</source>
<translation>M&amp;ykistä itsesi</translation>
</message>
<message>
<source>D&amp;eafen Self</source>
<translation>Hilj&amp;ennä itsesi</translation>
</message>
<message>
<source>Audio &amp;Statistics</source>
<translation>Äänitila&amp;stot</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Settings</source>
<translation>A&amp;setukset</translation>
</message>
<message>
<source>Developer &amp;Console</source>
<translation>&amp;Kehittäjäkonsoli</translation>
</message>
<message>
<source>Positional &amp;Audio Viewer</source>
<translation>Sij&amp;ainninmukaisen äänen tiedot</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;About</source>
<translation>Tieto&amp;a</translation>
</message>
<message>
<source>About &amp;Qt</source>
<translation>Tietoa &amp;Qt:stä</translation>
</message>
<message>
<source>Re&amp;gister...</source>
<translation>Re&amp;kisteröidy...</translation>
</message>
<message>
<source>Registered &amp;Users</source>
<translation>Rekisteröidyt kä&amp;yttäjät</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Access Tokens</source>
<translation>&amp;Pääsypoletit</translation>
</message>
<message>
<source>Remo&amp;ve Avatar</source>
<translation>Poista profiiliku&amp;va</translation>
</message>
<message>
<source>Reset Commen&amp;t...</source>
<translation>Tyhjennä kommen&amp;tti...</translation>
</message>
<message>
<source>Remo&amp;ve Avatar...</source>
<translation>Poista profiiliku&amp;va...</translation>
</message>
<message>
<source>Remove the avatar of the selected user.</source>
<translation>Poista valittujen käyttäjien profiilikuva.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Join</source>
<translation>&amp;Liity</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Hide When Filtering</source>
<translation>&amp;Piilota kun suodatus on käytössä</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Pin When Filtering</source>
<translation>&amp;Kiinnitä kun suodatus on käytössä</translation>
</message>
<message>
<source>Vie&amp;w Comment</source>
<translation>&amp;Näytä kommentti</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Priority Speaker</source>
<translation>Etuoikeutettu &amp;puhuja</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Record...</source>
<translation>&amp;Tallenna...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Listen To Channel</source>
<translation>Kuunte&amp;le kanavaa</translation>
</message>
<message>
<source>Talking &amp;UI</source>
<translation>P&amp;uhujalista</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Join User&apos;s Channel</source>
<translation>Liity käyttä&amp;jän kanavalle</translation>
</message>
<message>
<source>M&amp;ove To Own Channel</source>
<translation>Siirrä &amp;omalle kanavalle</translation>
</message>
<message>
<source>Moves this user to your current channel.</source>
<translation>Siirtää tämän käyttäjän tämänhetkiselle kanavallesi.</translation>
</message>
<message>
<source>Disable Te&amp;xt-To-Speech</source>
<translation>&amp;Poista teksti puheeksi -toiminnallisuus käytöstä</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Search...</source>
<translation>Et&amp;si...</translation>
</message>
<message>
<source>Filtered channels and users</source>
<translation>Suodatetut kanavat ja käyttäjät</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Manual</name>
<message>
<source>Manual Mumble Positional Audio</source>
<translation>Manuaalinen sijainninmukainen audio</translation>
</message>
<message>
<source>Position</source>
<translation>Paikka</translation>
</message>
<message>
<source>X</source>
<translation>X</translation>
</message>
<message>
<source>Y</source>
<translation>Y</translation>
</message>
<message>
<source>Z</source>
<translation>Z</translation>
</message>
<message>
<source>m</source>
<translation>m</translation>
</message>
<message>
<source>Heading</source>
<translation>Suunta</translation>
</message>
<message>
<source>Azimuth</source>
<translation>Sivukulma</translation>
</message>
<message>
<source>Elevation</source>
<translation>Korkeus</translation>
</message>
<message>
<source>°</source>
<translation>°</translation>
</message>
<message>
<source>Meta data</source>
<translation>Metatieto</translation>
</message>
<message>
<source>Context</source>
<translation>Konteksti</translation>
</message>
<message>
<source>Identity</source>
<translation>Identiteetti</translation>
</message>
<message>
<source>Set</source>
<translation>Joukko</translation>
</message>
<message>
<source>State</source>
<translation>Tila</translation>
</message>
<message>
<source>Unhinge</source>
<translation>Vapauta</translation>
</message>
<message>
<source>Link</source>
<translation>Linkki</translation>
</message>
<message>
<source>Activate</source>
<translation>Aktivoi</translation>
</message>
<message>
<source>Display</source>
<translation>Näyttö</translation>
</message>
<message>
<source>How long silent user&apos;s positions should stay marked after they have stopped talking (in seconds).</source>
<translation>Kuinka pitkään hiljaisen käyttäjän tila pitäisi pysyä näkyvillä hänen lopetettuaan puhumisen (sekunneissa).</translation>
</message>
<message>
<source>Silent user displaytime:</source>
<translation>Hiljaisen käyttäjän näkymäaika:</translation>
</message>
<message>
<source>Graphical positional audio simulation view</source>
<translation>Graafinen sijainninmukaisen äänen simulaation näkymä</translation>
</message>
<message>
<source>This visually represents the positional audio configuration that is currently being used</source>
<translation>Tämä esittää visuaalisesti sijainninmukaisen äänen asetukset, jotka ovat tällä hetkellä käytössä</translation>
</message>
<message>
<source>Listener Z coordinate</source>
<translation>Kuuntelijan Z koordinaatti</translation>
</message>
<message>
<source>Listener X coordinate</source>
<translation>Kuuntelijan X koordinaatti</translation>
</message>
<message>
<source>Listener Y coordinate</source>
<translation>Kuuntelijan Y koordinaatti</translation>
</message>
<message>
<source>Silent user display time (in seconds)</source>
<translation>Äänettömän käyttäjän näyttöaika (sekunneissa)</translation>
</message>
<message>
<source>Listener azimuth (in degrees)</source>
<translation>Kuuntelijan atsimuutti (asteina)</translation>
</message>
<message>
<source>Listener elevation (in degrees)</source>
<translation>Kuuntelijan korkeus (asteina)</translation>
</message>
<message>
<source>Context string</source>
<translation>Kontekstin merkkijono</translation>
</message>
<message>
<source>Use the &quot;set&quot; button to apply the context string</source>
<translation>&quot;Aseta&quot;-napilla otat käyttöön kontekstin merkkijonon</translation>
</message>
<message>
<source>Apply the context string</source>
<translation>Ota käyttöön kontekstin merkkijono</translation>
</message>
<message>
<source>Apply the identity string</source>
<translation>Ota käyttöön identiteetin merkkijono</translation>
</message>
<message>
<source>Identity string</source>
<translation>Identiteetin merkkijono</translation>
</message>
<message>
<source>Use the &quot;set&quot; button to apply the identity string</source>
<translation>&quot;Aseta&quot;-napilla otat käyttöön identiteetin merkkijonon</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NetworkConfig</name>
<message>
<source>Network</source>
<translation>Verkko</translation>
</message>
<message>
<source>Connection</source>
<translation>Yhteys</translation>
</message>
<message>
<source>Use TCP compatibility mode</source>
<oldsource>Use TCP compatability mode</oldsource>
<translation>Käytä TCP-yhteensopivuustilaa</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Enable TCP compatibility mode&lt;/b&gt;.&lt;br /&gt;This will make Mumble use only TCP when communicating with the server. This will increase overhead and cause lost packets to produce noticeable pauses in communication, so this should only be used if you are unable to use the default (which uses UDP for voice and TCP for control).</source>
<translation>&lt;b&gt;Siirry TCP-yhteensopivuustilaan&lt;/b&gt;.&lt;br /&gt;Siirtää Mumblen käyttämään vain TCP-protokollaa tiedon välittämiseen palvelimelle. Protokolla kasvattaa pakettikokoa, jolloin pakettihävikki aiheuttaa huomattavia katkoja puheessa. Tilaa tulisi käyttää vain jos et voi käyttää oletusarvoja (jotka ovat UDP äänelle ja TCP hallinnalle).</translation>
</message>
<message>
<source>Reconnect when disconnected</source>
<translation>Yhdistää uudelleen yhteyden katketessa</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Reconnect when disconnected&lt;/b&gt;.&lt;br /&gt;This will make Mumble try to automatically reconnect after 10 seconds if your server connection fails.</source>
<translation>&lt;b&gt;Yhdistää uudelleen yhteyden katketessa&lt;/b&gt;.&lt;br /&gt;Mikäli yhteys palvelimeen katkeaa, Mumble yrittää automaattisesti yhdistää palvelimeen 10 sekunnin jälkeen.</translation>
</message>
<message>
<source>Reconnect automatically</source>
<translation>Uudelleenyhdistä automaattisesti</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy</source>
<translation>Välityspalvelin</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
<translation>Tyyppi</translation>
</message>
<message>
<source>Type of proxy to connect through</source>
<translation>Käytetyn välityspalvelimen tyyppi</translation>
</message>
<message>
<source>Direct connection</source>
<translation>Suora yhteys</translation>
</message>
<message>
<source>HTTP(S) proxy</source>
<translation>HTTP(S)-välityspalvelin</translation>
</message>
<message>
<source>SOCKS5 proxy</source>
<translation>SOCKS5-välityspalvelin</translation>
</message>
<message>
<source>Hostname</source>
<translation>Isäntänimi</translation>
</message>
<message>
<source>Hostname of the proxy</source>
<translation>Välityspalvelimen isäntänimi</translation>
</message>
<message>
<source>Force TCP mode</source>
<translation>Pakota TCP-tila</translation>
</message>
<message>
<source>Enable QoS to prioritize packets</source>
<translation>Ota QoS käyttöön pakettien priorisointiin</translation>
</message>
<message>
<source>This will enable QoS, which will attempt to prioritize voice packets over other traffic.</source>
<translation>Ottaa QoS-toiminnon käyttöön, joka pyrkii priorisoimaan äänipaketteja muun verkkoliikenteen yli.</translation>
</message>
<message>
<source>Use Quality of Service</source>
<translation>Käytä Quality of Service -toimintoa</translation>
</message>
<message>
<source>Don&apos;t send certificate to server and don&apos;t save passwords. (Not saved).</source>
<translation>Älä lähetä varmennetta palvelimelle äläkä tallenna salasanoja. (Ei tallenneta).</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;This will suppress identity information from the client.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;The client will not identify itself with a certificate, even if defined, and will not cache passwords for connections. This is primarily a test-option and is not saved.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Piilottaa identiteettitiedot ohjelmalta.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Ohjelma ei tunnistaudu sertifikaatilla vaikka se olisi olemassa, eikä myöskään tallenna salasanoja yhteyksille. Tämä asetus on pääasiassa testikäyttöön ja valintaa ei tulla muistamaan ohjelman sulkemisen jälkeen.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Suppress certificate and password storage</source>
<translation>Piilota varmenne ja salasanatietue</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Type of proxy to connect through.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;This makes Mumble connect through a proxy for all outgoing connections. Note: Proxy tunneling forces Mumble into TCP compatibility mode, causing all voice data to be sent via the control channel.</source>
<translation>&lt;b&gt;Välityspalvelimen tyyppi. &lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Tämä kierrättää kaikki Mumblen ulkoyhteydet välityspalvelimen kautta. Huomio: välityspalvelimen tunnelointi pakottaa Mumblen käyttämään TCP-yhteystilaa, joka johtaa datan lähetykseen hallintakanavan kautta.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Hostname of the proxy.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;This field specifies the hostname of the proxy you wish to tunnel network traffic through.</source>
<translation>&lt;b&gt;Välityspalvelimen isäntänimi.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Tämä kenttä määrittää välityspalvelimen isäntänimen, jonka kautta haluat tunneloida verkkoliikenteen.</translation>
</message>
<message>
<source>Port</source>
<translation>Portti</translation>
</message>
<message>
<source>Port number of the proxy</source>
<translation>Välityspalvelimen porttinumero</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Port number of the proxy.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;This field specifies the port number that the proxy expects connections on.</source>
<translation>&lt;b&gt;Välityspalvelimen porttinumero&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Portti johon välityspalvelin odottaa yhteyttä.</translation>
</message>
<message>
<source>Username</source>
<translation>Käyttäjänimi</translation>
</message>
<message>
<source>Username for proxy authentication</source>
<translation>Käyttäjänimi välityspalvelimen tunnistautumiseen</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Username for proxy authentication.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;This specifies the username you use for authenticating yourself with the proxy. In case the proxy does not use authentication, or you want to connect anonymously, simply leave this field blank.</source>
<translation>&lt;b&gt;Käyttäjänimi välityspalvelimen tunnistautumiseen.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Määrittää käyttäjänimen jolla tunnistaudut välityspalvelimelle. Mikäli välityspalvelin ei käytä tunnistautumista tai haluat yhdistää anonyyminä, jätä kenttä tyhjäksi.</translation>
</message>
<message>
<source>Password</source>
<translation>Salasana</translation>
</message>
<message>
<source>Password for proxy authentication</source>
<translation>Välityspalvelimen tunnistautumisen salasana</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Password for proxy authentication.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;This specifies the password you use for authenticating yourself with the proxy. In case the proxy does not use authentication, or you want to connect anonymously, simply leave this field blank.</source>
<translation>&lt;b&gt;Välityspalvelimen tunnistautumisen salasana.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Salasana jolla tunnistaudut välityspalvelimelle. Jätä tyhjäksi, mikäli välityspalvelin ei käytä tunnistautumista tai haluat yhdistää anonyyminä.</translation>
</message>
<message>
<source>Mumble services</source>
<translation>Mumble-palvelut</translation>
</message>
<message>
<source>Check for new releases of Mumble automatically.</source>
<translation>Tarkista automaattisesti Mumblen uudet julkaisut.</translation>
</message>
<message>
<source>This will check for new releases of Mumble every time you start the program, and notify you if one is available.</source>
<translation>Ilmoittaa Mumblen uusista versioista ohjelman käynnistyessä.</translation>
</message>
<message>
<source>Check for application updates on startup</source>
<translation>Tarkista ohjelman päivitykset käynnistettäessä</translation>
</message>
<message>
<source>Check for new releases of plugins automatically.</source>
<translation>Tarkista liitännäisten uudet versiot automaattisesti.</translation>
</message>
<message>
<source>This will check for new releases of plugins every time you start the program, and download them automatically.</source>
<translation>Tarkistaa liitännäisten uudet versiot ohjelman käynnistyksen yhteydessä ja lataa ne automaattisesti.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Submit anonymous statistics.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Mumble has a small development team, and as such needs to focus its development where it is needed most. By submitting a bit of statistics you help the project determine where to focus development.</source>
<translation>&lt;b&gt;Lähetä nimettömiä tilastotietoja.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Mumblella on pieni kehitystiimi ja sellaisenaan sen tulee kohdistaa kehitys sinne, missä sitä tarvitaan eniten. Lähettämällä tilastoja autat projektia päättämään mihin kehitys kohdistetaan.</translation>
</message>
<message>
<source>Submit anonymous statistics to the Mumble project</source>
<translation>Lähetä nimettömiä tilastotietoja Mumble-projektille</translation>
</message>
<message>
<source>Submit anonymous statistics</source>
<translation>Lähetä nimettömiä tilastotietoja</translation>
</message>
<message>
<source>Reconnect to last used server when starting Mumble</source>
<translation>Yhdistä uudelleen viimeksi käytettyyn palvelimeen Mumblen käynnistyessä</translation>
</message>
<message>
<source>Reconnect to last server on startup</source>
<translation>Yhdistä viimeisimpään palvelimeen käynnistymisen yhteydessä</translation>
</message>
<message>
<source>Privacy</source>
<translation>Yksityisyys</translation>
</message>
<message>
<source>Prevent OS information being sent to Mumble servers and web servers</source>
<translation>Estä käyttöjärjestelmään liittyvien tunnistetietojen lähettäminen Mumble-palvelimille ja verkkopalvelimille</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Don&apos;t send OS information to servers&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;
Prevents the client from sending potentially identifying information about the operating system to the Mumble server and web servers.</source>
<translation>&lt;b&gt;Älä lähetä käyttöjärjestelmätietoja palvelimille&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;
Estää mahdollisesti tunnistamista helpottavien tietojen, koskien käyttöjärjestelmää, lähettämisen Mumblen palvelimille.</translation>
</message>
<message>
<source>Do not send OS information to Mumble servers and web servers</source>
<translation>Älä lähetä käyttöjärjestelmän tunnistetietoa Mumble-palvelimille ja verkkopalvelimille</translation>
</message>
<message>
<source>When toggled this hides the public server list from the connect dialog</source>
<translation>Tämä vaihtaa julkisten palvelimien näkyvyyttä liittymisikkunassa</translation>
</message>
<message>
<source>Hide public server list</source>
<translation>Piilota julkisten palvelinten lista</translation>
</message>
<message>
<source>Check for plugin updates on startup</source>
<translation>Tarkista liitännäisten päivitykset käynnistettäessä</translation>
</message>
<message>
<source>Automatically download and install plugin updates</source>
<translation>Automaattisesti lataa ja asenna päivitykset liitännäisille</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy type</source>
<translation>Välityspalvelimen tyyppi</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy hostname</source>
<translation>Välityspalvelimen isäntänimi</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy port</source>
<translation>Välityspalvelimen portti</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy username</source>
<translation>Välityspalvelimen käyttäjätunnus</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy password</source>
<translation>Välityspalvelimen salasana</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Overlay</name>
<message>
<source>Silent</source>
<translation>Hiljaa</translation>
</message>
<message>
<source>Talking</source>
<translation>Puhuminen</translation>
</message>
<message>
<source>Whisper</source>
<translation>Kuiskaus</translation>
</message>
<message>
<source>Shout</source>
<translation>Huuto</translation>
</message>
<message>
<source>Channel</source>
<translation>Kanava</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to create communication with overlay at %2: %1. No overlay will be available.</source>
<translation>Overlayn luominen epäonnistui kohteessa %2: %1. Overlayta ei ole saatavissa.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OverlayClient</name>
<message>
<source>Filter</source>
<translation>Näytä</translation>
</message>
<message>
<source>Only talking</source>
<translation>Vain puhujat</translation>
</message>
<message>
<source>Talking and recently active</source>
<translation>Puhujat ja äskettäin puhuneet</translation>
</message>
<message>
<source>All in current channel</source>
<translation>Kaikki nykyisellä kanavalla</translation>
</message>
<message>
<source>All in linked channels</source>
<translation>Kaikki liitetyillä kanavilla</translation>
</message>
<message>
<source>Always show yourself</source>
<translation>Näytä aina itsesi</translation>
</message>
<message>
<source>Configure recently active time (%1 seconds)...</source>
<translation>Määritä kauanko käyttäjä näkyy aktiivisena puhumisen jälkeen (%1 sekunttia)...</translation>
</message>
<message>
<source>Columns</source>
<translation>Sarakkeet</translation>
</message>
<message>
<source>Sort</source>
<translation>Järjestä</translation>
</message>
<message>
<source>Alphabetically</source>
<translation>Aakkosittain</translation>
</message>
<message>
<source>Last state change</source>
<translation>Tilanmuutos</translation>
</message>
<message>
<source>Edit...</source>
<translation>Muokkaa...</translation>
</message>
<message>
<source>Reset Zoom</source>
<translation>Nollaa zoomaus</translation>
</message>
<message>
<source>Configure recently active time</source>
<translation>Äskettäin aktiivi ajan muuttaminen</translation>
</message>
<message>
<source>Amount of seconds users remain active after talking:</source>
<translation>Sekuntien määrä jonka käyttäjä pysyy aktiivisena puhumisen jälkeen:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OverlayConfig</name>
<message>
<source>To move the users, drag the little red dot.</source>
<translation>Liikuttaaksesi käyttäjiä vedä pienestä punaisesta pisteestä.</translation>
</message>
<message>
<source>To resize the users, mouse wheel over a user.</source>
<oldsource>To resize the users, mousewheel over a user.</oldsource>
<translation>Käyttäjien koon muuttamiseen käytä hiiren rullaa käyttäjän päällä.</translation>
</message>
<message>
<source>For more options, right click a user.</source>
<oldsource>For more options, rightclick a user.</oldsource>
<translation>Saadaksesi lisävalintoja, paina käyttäjää hiiren oikealla napilla.</translation>
</message>
<message>
<source>Launcher Filter</source>
<translation>Käynnistysohjelman suodin</translation>
</message>
<message>
<source>Overlay</source>
<translation>Overlay</translation>
</message>
<message>
<source>Choose executable</source>
<translation>Valitse suoritettava</translation>
</message>
<message>
<source>Choose application</source>
<translation>Valitse ohjelma</translation>
</message>
<message>
<source>Choose path</source>
<translation>Valitse polku</translation>
</message>
<message>
<source>Load Overlay Presets</source>
<translation>Lataa Overlay-asetelma</translation>
</message>
<message>
<source>Mumble overlay presets (*.mumblelay)</source>
<translation>Mumblen overlay-asetelmat (*.mumblelay)</translation>
</message>
<message>
<source>Save Overlay Presets</source>
<translation>Tallenna Overlayn asetelemat</translation>
</message>
<message>
<source>Options</source>
<translation>Valinnat</translation>
</message>
<message>
<source>Enable overlay.</source>
<translation>Käytä Overlayta.</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Overlay</source>
<translation>Käytä Overlayta</translation>
</message>
<message>
<source>This sets whether the overlay is enabled or not. This setting is only checked when applications are started, so make sure Mumble is running and this option is on before you start the application.&lt;br /&gt;Please note that if you start Mumble after starting the application, or if you disable the overlay while the application is running, there is no safe way to restart the overlay without also restarting the application.</source>
<oldsource>This sets whether the overlay is enabled or not. This setting is only checked when applications are started, so make sure Mumble is running and this option is on before you start the application.&lt;br /&gt;Please note that if you start the application after starting Mumble, or if you disable the overlay while running, there is no safe way to restart the overlay without also restarting the application.</oldsource>
<translation>Valinta määrittää onko Overlay käytössä vai ei. Valinta vaikuttaa vain ohjelman käynnistyessä, joten varmista että Mumble on päällä ja tämä valinta valittu ennen ohjelman käynnistämistä.&lt;br /&gt;Ota huomioon että jos käynnistät Mumblen ohjelman käynnistymisen jälkeen tai poistat overlayn käytöstä ohjelman ollessa käynnissä, ainoa tapa ottaa overlay käyttöön on käynnistää ohjelma uudelleen.</translation>
</message>
<message>
<source>Layout</source>
<translation>Asettelu</translation>
</message>
<message>
<source>Blacklist</source>
<translation>Musta lista</translation>
</message>
<message>
<source>Whitelist</source>
<translation>Valkoinen lista</translation>
</message>
<message>
<source>Uninstall Overlay</source>
<translation>Overlay-asennuksen poisto</translation>
</message>
<message>
<source>Overlay Installation</source>
<translation>Overlay-asennus</translation>
</message>
<message>
<source>Mumble has detected that you do not have the Mumble Overlay installed.
Click the button below to install the overlay.</source>
<translation>Mumble on havainnut että Mumble Overlay ei ole asennettu.
Paina alapuolen napista asentaaksesi Overlay.</translation>
</message>
<message>
<source>Install Mumble Overlay</source>
<translation>Asenna Mumble Overlay</translation>
</message>
<message>
<source>Overlay Upgrade</source>
<translation>Overlay-päivitys</translation>
</message>
<message>
<source>Mumble has detected an old version of the overlay support files installed on your computer.
To upgrade these files to their latest versions, click the button below.</source>
<translation>Mumble on havainnut Overlayta tukevien tiedostojen olevan vanhentuneita.
Paina alapuolen napista päivittääksesi Overlayn tiedostot viimeisimpään versioon.</translation>
</message>
<message>
<source>Upgrade Mumble Overlay</source>
<translation>Päivitä Mumble Overlay</translation>
</message>
<message>
<source>Display a frame counter in the overlay</source>
<translation>Näytä FPS-lukema Overlayssa</translation>
</message>
<message>
<source>Show FPS counter</source>
<translation>Näytä FPS</translation>
</message>
<message>
<source>Load an overlay preset from file</source>
<translation>Lataa Overlay-asetelma tiedostosta</translation>
</message>
<message>
<source>Load…</source>
<translation>Lataa…</translation>
</message>
<message>
<source>Save your overlay settings to file</source>
<translation>Tallenna Overlay-asetukset tiedostoon</translation>
</message>
<message>
<source>Save…</source>
<translation>Tallenna…</translation>
</message>
<message>
<source>Set the overlay font.</source>
<translation>Valitsee Overlayn fontin.</translation>
</message>
<message>
<source>Set the overlay text color.</source>
<translation>Valitsee Overlayn tekstin värin.</translation>
</message>
<message>
<source>Color</source>
<translation>Väri</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>Poista</translation>
</message>
<message>
<source>Font</source>
<translation>Fontti</translation>
</message>
<message>
<source>FPS and Clock Display</source>
<translation>FPS ja kellonäkymä</translation>
</message>
<message>
<source>Display a clock in the overlay showing the current local time (system time).</source>
<translation>Näytä paikallisen ajan kello Overlayssa (järjestelmän aika).</translation>
</message>
<message>
<source>Show Clock</source>
<translation>Näytä kello</translation>
</message>
<message>
<source>Overlay Exceptions</source>
<translation>Overlay-poikkeukset</translation>
</message>
<message>
<source>Overlay Exception Mode</source>
<translation>Overlayn poikkeustila</translation>
</message>
<message>
<source>Allowed launchers</source>
<translation>Sallitut käynnistimet</translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation>Lisää</translation>
</message>
<message>
<source>Allowed programs</source>
<translation>Sallitut ohjelmat</translation>
</message>
<message>
<source>Allowed paths</source>
<translation>Sallitut polut</translation>
</message>
<message>
<source>Blacklisted programs</source>
<translation>Mustalistatut ohjelmat</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OverlayEditor</name>
<message>
<source>State</source>
<translation>Tila</translation>
</message>
<message>
<source>User is not talking</source>
<translation>Käyttäjä ei puhu</translation>
</message>
<message>
<source>Passive</source>
<translation>Passiivinen</translation>
</message>
<message>
<source>User is talking in your channel or a linked channel</source>
<translation>Käyttäjä puhuu kanavallasi tai liitetyllä kanavalla</translation>
</message>
<message>
<source>Talking</source>
<translation>Puheessa</translation>
</message>
<message>
<source>User is whispering to you privately</source>
<translation>Käyttäjä kuiskaa sinulle yksityisesti</translation>
</message>
<message>
<source>Private Whisper</source>
<translation>Yksityinen kuiskaus</translation>
</message>
<message>
<source>User is shouting to your channel</source>
<translation>Käyttäjä huutaa kanavallesi</translation>
</message>
<message>
<source>Channel Whisper</source>
<translation>Kanavakuiskaus</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom</source>
<translation>Zoomaus</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom Factor</source>
<translation>Zoomauksen kerroin</translation>
</message>
<message>
<source>Enabled Elements</source>
<translation>Käyttöönotetut elementit</translation>
</message>
<message>
<source>User avatar, chosen by each user</source>
<translation>Käyttäjäkuva, jokaisen käyttäjän valitsema</translation>
</message>
<message>
<source>Avatar</source>
<translation>Käyttäjäkuva</translation>
</message>
<message>
<source>User&apos;s name</source>
<translation>Käyttäjän nimi</translation>
</message>
<message>
<source>Username</source>
<translation>Käyttäjänimi</translation>
</message>
<message>
<source>Name of user&apos;s channel, if outside your current channel</source>
<translation>Käyttäjän kanavan nimi, mikäli käyttäjä on eri kanavalla</translation>
</message>
<message>
<source>Channel</source>
<translation>Kanava</translation>
</message>
<message>
<source>Muted or deafened</source>
<translation>Mykistetty tai hiljennetty</translation>
</message>
<message>
<source>Mute state</source>
<translation>Mykistetty tila</translation>
</message>
<message>
<source>Bounding box, automatically shrunk to minimum size to contain all visible elements</source>
<translation>Reunalaatikko, automaattisesti kutistettu pienimpään kokoon säilyttäen kaikki visuaaliset elementit</translation>
</message>
<message>
<source>Bounding box</source>
<translation>Reunalaatikko</translation>
</message>
<message>
<source>Overlay Editor</source>
<translation>Overlay-muokkaaja</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom level</source>
<translation>Skaalaustaso</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OverlayEditorScene</name>
<message>
<source>Layout preset</source>
<translation>Asettelun esiasetus</translation>
</message>
<message>
<source>Large square avatar</source>
<translation>Suuri neliö käyttäjäkuva</translation>
</message>
<message>
<source>Avatar and Name</source>
<translation>Käyttäjäkuva ja nimi</translation>
</message>
<message>
<source>User Opacity</source>
<translation>Käyttäjän läpinäkyvyys</translation>
</message>
<message>
<source>%1%</source>
<translation>%1%</translation>
</message>
<message>
<source>Object Opacity</source>
<translation>Kohteen läpinäkyvyys</translation>
</message>
<message>
<source>Alignment</source>
<translation>Sijoitus</translation>
</message>
<message>
<source>Left</source>
<translation>Vasen</translation>
</message>
<message>
<source>Center</source>
<translation>Keskellä</translation>
</message>
<message>
<source>Right</source>
<translation>Oikea</translation>
</message>
<message>
<source>Top</source>
<translation>Yläosa</translation>
</message>
<message>
<source>Bottom</source>
<translation>Alaosa</translation>
</message>
<message>
<source>Color...</source>
<translation>Väri...</translation>
</message>
<message>
<source>Font...</source>
<translation>Fontti...</translation>
</message>
<message>
<source>Bounding box</source>
<translation>Reunalaatikko</translation>
</message>
<message>
<source>Pen width</source>
<translation>Reunan leveys</translation>
</message>
<message>
<source>Padding</source>
<translation>Täyte</translation>
</message>
<message>
<source>Pen color</source>
<translation>Reunan väri</translation>
</message>
<message>
<source>Fill color</source>
<translation>Täyteväri</translation>
</message>
<message>
<source>Pick pen color</source>
<translation>Valitse reunan väri</translation>
</message>
<message>
<source>Pick fill color</source>
<translation>Valitse täyttöväri</translation>
</message>
<message>
<source>Pick color</source>
<translation>Valitse väri</translation>
</message>
<message>
<source>Pick font</source>
<translation>Valitse fontti</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PluginConfig</name>
<message>
<source>Plugins</source>
<translation>Liitännäiset</translation>
</message>
<message>
<source>Plugin has no configure function.</source>
<translation>Liitännäisellä ei ole muokkausmahdollisuutta.</translation>
</message>
<message>
<source>Plugin has no about function.</source>
<translation>Liitännäisellä ei ole tietofunktiota.</translation>
</message>
<message>
<source>Options</source>
<translation>Valinnat</translation>
</message>
<message>
<source>Enable plugins and transmit positional information</source>
<translation>Ota käyttöön liitännäiset ja välitä sijantitietoa</translation>
</message>
<message>
<source>This allows plugins for supported games to fetch your in-game position and transmit it with each voice packet. This enables other users to hear your voice in-game from the direction your character is in relation to their own.</source>
<translation>Sallii liitännäisten hakea pelinsisäisen sijainnin tuetuissa peleissä ja lähettää sen äänipaketeissa. Tässä tilassa muut käyttäjät kuulevat sinut pelin sisällä suunnasta, jossa olet heihin suhteutettuna.</translation>
</message>
<message>
<source>Link to Game and Transmit Position</source>
<translation>Yhdistä peliin ja välitä sijainti</translation>
</message>
<message>
<source>Reloads all plugins</source>
<translation>Lataa kaikki liitännäiset uudelleen</translation>
</message>
<message>
<source>This rescans and reloads plugins. Use this if you just added or changed a plugin to the plugins directory.</source>
<translation>Tämä skannaa ja lataa uudelleen kaikki liitännäiset. Käytä tätä jos lisäsit tai muutit jotain liitännäiskirjastossa.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Reload plugins</source>
<translation>&amp;Lataa liitännäiset uudelleen</translation>
</message>
<message>
<source>Information about plugin</source>
<translation>Tietoa liitännäisestä</translation>
</message>
<message>
<source>This shows a small information message about the plugin.</source>
<translation>Tämä antaa tietoa liitännäisestä.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;About</source>
<translation>&amp;Tietoa</translation>
</message>
<message>
<source>Show configuration page of plugin</source>
<translation>Näytä liitännäisen muokkaussivu</translation>
</message>
<message>
<source>This shows the configuration page of the plugin, if any.</source>
<translation>Tämä näyttää liitännäisen muokkaussivun, jos sellainen on.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Configure</source>
<translation>&amp;Konfiguroi</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nimi</translation>
</message>
<message>
<source>Enable</source>
<translation>Salli</translation>
</message>
<message>
<source>PA</source>
<translation>PA</translation>
</message>
<message>
<source>KeyEvents</source>
<translation>Näppäintapahtumat</translation>
</message>
<message>
<source>Install a plugin from a local file</source>
<translation>Asenna liitännäinen paikallisesta tiedostosta</translation>
</message>
<message>
<source>Install plugin...</source>
<translation>Asenna liitännäinen...</translation>
</message>
<message>
<source>Unload the currently selected plugin. This will remove it from the plugin list for the current session.</source>
<translation>Poista valittu liitännäinen käytöstä. Tämä poistaa sen liitännäisluettelosta nykyisen istunnon ajaksi.</translation>
</message>
<message>
<source>Unload</source>
<translation>Poista käytöstä</translation>
</message>
<message>
<source>The plugin was installed successfully</source>
<translation>Liitännäinen asennettiin onnistuneesti</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to deactivate all requested features for plugin &quot;%1&quot;</source>
<translation>Ei voitu deaktivoida kaikkia pyydettyjä ominaisuuksia liitännäiselle &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to load plugin &quot;%1&quot;</source>
<translation>Ei voida ladata liitännäistä &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Whether the positional audio feature of this plugin should be enabled</source>
<translation>Käytetäänkö tämän liitännäisen sijainninmukaista ääntä</translation>
</message>
<message>
<source>This plugin does not provide support for positional audio</source>
<translation>Tämä liitännäinen ei tue sijainninmukaista ääntä</translation>
</message>
<message>
<source>Whether this plugin has the permission to be listening to all keyboard events that occur while Mumble has focus</source>
<translation>Onko tällä liitännäisellä oikeutta kuunnella kaikkia näppäimistön tapahtumia, jotka tapahtuvat Mumblen ollessa päällimmäisenä</translation>
</message>
<message>
<source>Whether this plugin should be enabled</source>
<translation>Käytetäänkö tätä liitännäistä</translation>
</message>
<message>
<source>List of plugins</source>
<translation>Liitännäisten luettelo</translation>
</message>
<message>
<source>Use up and down keys to navigate through plugins. Use left and right keys to navigate between single plugin permissions.</source>
<translation>Käytä ylös- ja alas-näppäimiä valitaksesi liitännäisen. Käytä vasemmalle- ja oikealle-näppäimiä valitaksesi liitännäisen oikeudet.</translation>
</message>
<message>
<source>Plugin name</source>
<translation>Liitännäisen nimi</translation>
</message>
<message>
<source>Plugin enabled checkbox</source>
<translation>Liitännäinen käytössä valintaruutu</translation>
</message>
<message>
<source>Plugin positional audio permission checkbox</source>
<translation>Liitännäisen sijainninmukaisen äänen oikeudet valintaruutu</translation>
</message>
<message>
<source>Plugin keyboard event listen permission checkbox</source>
<translation>Liitännäisen näppäimistön kuuntelun oikeudet valintaruutu</translation>
</message>
<message>
<source>checked</source>
<translation>valittu</translation>
</message>
<message>
<source>unchecked</source>
<translation>ei valittu</translation>
</message>
<message>
<source>Not available</source>
<translation>Ei käytettävissä</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PluginInstaller</name>
<message>
<source>PluginInstaller</source>
<translation>Liitännäisten asentaja</translation>
</message>
<message>
<source>You are about to install the plugin listed below. Do you wish to proceed?</source>
<translation>Olet asentamassa alla näkyvää liitännäistä. Haluatko jatkaa?</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Name:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Nimi:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Version:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Versio:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Author(s):&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Tekijä(t):&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Description:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Kuvaus:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;No</source>
<translation>&amp;Ei</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Yes</source>
<translation>&amp;Kyllä</translation>
</message>
<message>
<source>The file &quot;%1&quot; is not a valid plugin file!</source>
<translation>Tiedosto &quot;%1&quot; ei kelpaa liitännäiseksi!</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to load plugin &quot;%1&quot; - check the plugin interface!</source>
<translation>Ei voitu ladata liitännäistä &quot;%1&quot; - tarkista liitännäisen rajapinta!</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to delete old plugin at &quot;%1&quot;</source>
<translation>Vanhaa liitännäistä ei voida poistaa &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to copy plugin library from &quot;%1&quot; to &quot;%2&quot;</source>
<translation>Liitännäiskirjastoa ei voida kopioida kohteesta &quot;%1&quot; kohteeseen &quot;%2&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to move plugin library to &quot;%1&quot;</source>
<translation>Liitännäiskirjastoa ei voida siirtää kohteeseen &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to locate the plugin manifest (manifest.xml)</source>
<translation>Ei voitu paikantaa liitännäisluetteloa (manifest.xml)</translation>
</message>
<message>
<source>Error while processing manifest: %1</source>
<translation>Virhe luettelon käsittelyssä: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to find plugin for the current OS (&quot;%1&quot;) and architecture (&quot;%2&quot;)</source>
<translation>Ei löydy liitännäistä käyttöjärjestelmälle (&quot;%1&quot;) ja arkkitehtuurille (&quot;%2&quot;)</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to locate plugin library specified in manifest (&quot;%1&quot;) in the bundle</source>
<translation>Ei voitu paikantaa liitännäiskirjastoa, joka on määritelty nipussa olevassa luettelossa (&quot;%1&quot;)</translation>
</message>
<message>
<source>Overwrite plugin?</source>
<translation>Korvataanko liitännäinen?</translation>
</message>
<message>
<source>The new plugin &quot;%1&quot; (%2) is about to overwrite the already installed plugin &quot;%3&quot; (%4). Do you wish to proceed?</source>
<translation>Uusi liitännäinen &quot;%1&quot; (%2) tulee korvaamaan valmiiksi asennetun liitännäisen &quot;%3&quot; (%4). Haluatko jatkaa?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PluginManager</name>
<message>
<source>%1 lost link</source>
<translation>%1 menetti yhteyden</translation>
</message>
<message>
<source>%1 linked</source>
<translation>%1 yhdistetty</translation>
</message>
<message>
<source>Plugin &quot;%1&quot; encountered a permanent error in positional data gathering</source>
<translation>Liitännäinen &quot;%1&quot; kohtasi pysyvän virheen sijaintitiedon keräyksessä</translation>
</message>
<message>
<source>Failed at loading manual plugin: %1</source>
<translation>Ei voitu ladata manuaalista liitännäistä: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Non-plugin found in plugin directory: &quot;%1&quot; (%2)</source>
<translation>Ei-liitännäinen löytyi liitännäiskansiosta: &quot;%1&quot; (%2)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PluginUpdater</name>
<message>
<source>PluginUpdater</source>
<translation>Liitännäisten päivittäjä</translation>
</message>
<message>
<source>The following plugins can be updated.</source>
<translation>Nämä liitännäiset voidaan päivittää.</translation>
</message>
<message>
<source>Select all</source>
<translation>Valitse kaikki</translation>
</message>
<message>
<source>Plugin</source>
<translation>Liitännäinen</translation>
</message>
<message>
<source>Download-URL</source>
<translation>Lataus-URL</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to update the selected plugins?</source>
<translation>Haluatko päivittää valitut liitännäiset?</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to download plugin update for &quot;%1&quot; from &quot;%2&quot; (%3)</source>
<translation>Ei voida ladata liitännäisen &quot;%1&quot; päivitystä paikasta &quot;%2&quot; (%3)</translation>
</message>
<message>
<source>Update for plugin &quot;%1&quot; failed due to too many redirects</source>
<translation>Liitännäisen &quot;%1&quot; päivitys epäonnistui liian monen uudelleenohjauksen takia</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to download plugin update for &quot;%1&quot; from &quot;%2&quot; (HTTP status code %3)</source>
<translation>Ei voitu ladata päivitystä liitännäiseen &quot;%1&quot; kohteesta &quot;%2&quot; (HTTP-statuskoodi %3)</translation>
</message>
<message>
<source>Successfully updated plugin &quot;%1&quot;</source>
<translation>Päivitettiin onnistuneesti liitännäinen &quot;%1&quot;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PortAudioSystem</name>
<message>
<source>Default device</source>
<translation>Oletuslaite</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PositionalAudioViewer</name>
<message>
<source>Positional Audio Viewer</source>
<translation>Sijainninmukaisen äänen tiedot</translation>
</message>
<message>
<source>Camera direction</source>
<translation>Kameran suunta</translation>
</message>
<message>
<source>X</source>
<translation>X</translation>
</message>
<message>
<source>Y</source>
<translation>Y</translation>
</message>
<message>
<source>Z</source>
<translation>Z</translation>
</message>
<message>
<source>Player position</source>
<translation>Pelaajan sijainti</translation>
</message>
<message>
<source>Player axis</source>
<translation>Pelaajan akseli</translation>
</message>
<message>
<source>Player direction</source>
<translation>Pelaajan suunta</translation>
</message>
<message>
<source>Camera axis</source>
<translation>Kameran akseli</translation>
</message>
<message>
<source>Camera position</source>
<translation>Kameran sijainti</translation>
</message>
<message>
<source>Info</source>
<translation>Lisätiedot</translation>
</message>
<message>
<source>Context</source>
<translation>Konteksti</translation>
</message>
<message>
<source>Identity</source>
<translation>Identiteetti</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PulseAudioSystem</name>
<message>
<source>Default Input</source>
<translation>Oletusarvoinen sisääntulo</translation>
</message>
<message>
<source>Default Output</source>
<translation>Oletusarvoinen ulostulo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QApplication</name>
<message>
<source>Failed to restart mumble</source>
<translation>Uudelleenkäynnistys epäonnistui</translation>
</message>
<message>
<source>Mumble failed to restart itself. Please restart it manually.</source>
<translation>Mumblen uudelleenkäynnistys epäonnistui. Käynnistä Mumble uudestaan manuaalisesti.</translation>
</message>
<message>
<source>Mumble is currently connected to a server</source>
<translation>Mumble on tällä hetkellä yhdistynyt palvelimeen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<source>Talking UI</source>
<translation>Puhujalista</translation>
</message>
<message>
<source>Echo cancellation is not supported for the interface combination &quot;%1&quot; (in) and &quot;%2&quot; (out).</source>
<translation>Kaiunpoisto ei ole tuettu rajapintakombinaatiolle &quot;%1&quot; (sisään) ja &quot;%2&quot; (ulos).</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;If you&apos;re using Linux this is most likely because you are using a version from your distribution&apos;s package repository that have their own update cycles.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you want to always have the most recent Mumble version, you should consider using a different method of installation.
See &lt;a href=&quot;https://wiki.mumble.info/wiki/Installing_Mumble&quot;&gt;the Mumble wiki&lt;/a&gt; for what alternatives there are.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Jos käytät Linuxia, tämä johtuu todennäköisesti siitä, että käytössäsi on vanhempi versio Mumblesta jakeluversiosi pakettienhallinnasta, joilla on heidän oma päivitystahtinsa.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Jos haluat aina käyttää uusinta Mumble-versiota, sinun pitää harkita toista asennustapaa.
Lisätietoa löydät &lt;a href=&quot;https://wiki.mumble.info/wiki/Installing_Mumble&quot;&gt;Mumble wikistä&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Local Mute</source>
<translation>Paikallinen mykistys</translation>
</message>
<message>
<source>Ignore Messages</source>
<translation>Älä huomioi viestejä</translation>
</message>
<message>
<source>Disable Text-To-Speech</source>
<translation>Poista teksti-puheeksi -ominaisuus käytöstä</translation>
</message>
<message>
<source>&quot;%1&quot; could not be saved permanently and is lost on restart because %2 does not have a certificate.</source>
<translation>&quot;%1&quot; ei voitu tallentaa pysyvästi ja häviää uudelleenkäynnistyksessä koska %2 ei ole varmennetta.</translation>
</message>
<message>
<source>Local Volume Adjustment...</source>
<translation>Paikallinen äänenvoimakkuuden muokkaus...</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;You&apos;re using a Mumble version that &lt;b&gt;explicitly disabled&lt;/b&gt; update-checks.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This means that the update notification you might receive by using this option will &lt;b&gt;most likely be meaningless&lt;/b&gt; for you.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Käytät Mumblesta versiota, josta on &lt;b&gt;poistettu käytöstä&lt;/b&gt; päivitysten tarkistus.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Tämä tarkoittaa, että päivitysilmoitus jonka saatat tämän asetuksen kautta saada, on &lt;b&gt;todennäköisesti merkityksetön&lt;/b&gt; sinulle.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Talking (muted)</source>
<translation>Puhuu (mykistetty)</translation>
</message>
<message>
<source>All messages</source>
<translation>Kaikki viestit</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle console for all events</source>
<translation>Ota käyttöön / poista käytöstä kirjaus konsoliin kaikille tapahtumille</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle pop-up notifications for all events</source>
<translation>Ota käyttöön / poista käytöstä ponnahdusilmoitukset kaikille tapahtumille</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle window highlight (if not active) for all events</source>
<translation>Vaihda ikkunan korostus (jos ei aktiivisena) kaikille tapahtumille</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to toggle sound notifications for all events</source>
<translation>Paina tästä vaihtaaksesi ilmoitusäänten tilaa kaikissa tapahtumissa</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle Text-to-Speech for all events</source>
<translation>Ota käyttöön / poista käytöstä teksti-puheeksi kaikissa tapahtumissa</translation>
</message>
<message>
<source>RNNoise is not available due to a sample rate mismatch.</source>
<translation>RNNoise ei ole saatavilla sopimattoman näytteistystaajuuden vuoksi.</translation>
</message>
<message>
<source>Reset all settings?</source>
<translation>Nollaa kaikki asetukset?</translation>
</message>
<message>
<source>Do you really want to reset all settings (not only the ones currently visible) to their default value?</source>
<translation>Haluatko varmasti nollata kaikki asetukset (muutkin kuin näkyvissä olevat) ja palauttaa niiden oletuarvot?</translation>
</message>
<message>
<source>Local Nickname Adjustment...</source>
<translation>Paikallisen nimimerkin määrittäminen...</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Blocked URL scheme &quot;%1&quot;&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Estetty URL-rakenne &quot;%1&quot;&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>The URL uses a scheme that has been blocked for security reasons.</source>
<translation>URLn rakenne on estetty turvallisuussyistä.</translation>
</message>
<message>
<source>Blocked URL: &quot;%1&quot;</source>
<translation>Estetty URL: &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Default Device</source>
<translation>Oletuslaite</translation>
</message>
<message>
<source>Access to the microphone was denied. Please allow Mumble to use the microphone by changing the settings in System Preferences -&gt; Security &amp; Privacy -&gt; Privacy -&gt; Microphone.</source>
<translation>Pääsy mikrofoniin estettiin. Anna Mumblelle lupa käyttää mikrofonia muuttamalla asetuksia Järjestelmän asetukset -&gt; Turvallisuus ja yksityisyys -&gt; Yksityisyys -&gt; Mikrofoni.</translation>
</message>
<message>
<source>If enabled this tries to cancel out echo from the audio stream.</source>
<translation>Jos käytössä, Mumble yrittää poistaa kaikua äänivirrasta.</translation>
</message>
<message>
<source>Disabled</source>
<translation>Pois käytöstä</translation>
</message>
<message>
<source>Echo cancellation is disabled.</source>
<translation>Kaiunpoisto on pois käytöstä.</translation>
</message>
<message>
<source>Mixed echo cancellation (speex)</source>
<translation>Sekoitettu kaiunpoisto (speex)</translation>
</message>
<message>
<source>Mixed has low CPU impact, but only works well if your speakers are equally loud and equidistant from the microphone.</source>
<translation>Sekoitetulla ei ole suurta vaikutusta prosessointitehoon, mutta se toimii hyvin vain jos kaiuttimesi ovat yhtä kovalla ja yhtä etäällä mikrofonistasi.</translation>
</message>
<message>
<source>Multichannel echo cancellation (speex)</source>
<translation>Monikanavainen kaiunpoisto (speex)</translation>
</message>
<message>
<source>Multichannel echo cancellation provides much better echo cancellation, but at a higher CPU cost. Multichannel echo cancellation requires more CPU, so you should try mixed first.</source>
<translation>Monikanavainen kaiunpoisto tuo paljon paremman kaiunpoiston mutta se vaatii enemmän tehoa prosessorilta, minkä vuoksi kannattaa kokeilla sekoitettua kaiunpoistoa ensiksi.</translation>
</message>
<message>
<source>The provided URL uses an invalid version format: &quot;%1&quot;</source>
<translation>Annettu URL käyttää virheellistä versiomuotoa: &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>The directories in which Mumble searches for extra translation files are:
</source>
<translation>Kansiot joista Mumble etsii lisää käännöstiedostoja ovat:
</translation>
</message>
<message>
<source>Invocation</source>
<translation>Kutsu</translation>
</message>
<message>
<source>EXPERIMENTAL: Acoustic echo cancellation (Apple).</source>
<translation>KOKEELLINEN: Akustisen kaiun poisto (Apple).</translation>
</message>
<message>
<source>The support for this option is experimental only! This option works best when using built-in microphone and speaker.</source>
<translation>Tämä on kokeellinen ominaisuus! Tämä asetus toimii parhaiten käytettäessä sisäänrakennettua mikrofonia ja kaiutinta.</translation>
</message>
<message>
<source>Shortcuts migration incomplete</source>
<translation>Pikanäppäinten vienti kesken</translation>
</message>
<message>
<source>Unfortunately %1 shortcut(s) could not be migrated.
You can register them again.</source>
<translation>Valitettavasti %1 pikanäppäin(tä) ei voitu rekisteröidä.
Voit rekisteröidä ne uudelleen.</translation>
</message>
<message>
<source>Potentially broken settings</source>
<translation>Mahdollisesti rikkinäiset asetukset</translation>
</message>
<message>
<source>Load backup settings?</source>
<translation>Ladataanko varmuuskopioasetukset?</translation>
</message>
<message>
<source>It seems that Mumble did not perform a normal shutdown. If you did not intentionally kill the application, this could mean that the used settings caused a crash. Do you want to load the setting&apos;s backup instead?</source>
<translation>Näyttää siltä, että Mumble ei suorittanut normaalia sammutusta. Jos et tarkoituksella tappanut sovellusta, tämä voi tarkoittaa, että käytetyt asetukset aiheuttivat kaatumisen. Haluatko ladata asetusten varmuuskopion?</translation>
</message>
<message>
<source>The backed-up settings also seem to have been saved without Mumble exiting normally (potentially indicating a crash).</source>
<translation>Varmuuskopioidut asetukset näyttävät tallentuneen ilman, että Mumble sammutettiin normaalisti (mahdollisesti osoituksena kaatumisesta).</translation>
</message>
<message>
<source>If you experience repeated crashes with these settings, you might have to manually delete the settings files at &lt;pre&gt;%1&lt;/pre&gt; and &lt;pre&gt;%2&lt;/pre&gt; in order to reset all settings to their default value.</source>
<translation>Jos kohtaat toistuvia kaatumisia näiden asetusten kanssa, saatat joutua poistamaan asetustiedostot manuaalisesti kohdista &lt;pre&gt;%1&lt;/pre&gt; ja &lt;pre&gt;%2&lt;/pre&gt;, jotta kaikki asetukset palautetaan oletusarvoihinsa.</translation>
</message>
<message>
<source>Access to the microphone was denied due to system restrictions. You will not be able to use the microphone in this session.</source>
<translation>Mikrofonin käyttö estettiin järjestelmärajoitusten vuoksi. Et voi käyttää mikrofonia tässä istunnossa.</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown Version</source>
<translation>Tuntematon versio</translation>
</message>
<message>
<source>Next</source>
<translation>Seuraava</translation>
</message>
<message>
<source>Back</source>
<translation>Takaisin</translation>
</message>
<message>
<source>This is you</source>
<translation>Tämä olet sinä</translation>
</message>
<message>
<source>friend</source>
<translation>ystävä</translation>
</message>
<message>
<source>user</source>
<translation>käyttäjä</translation>
</message>
<message>
<source>status</source>
<translation>tila</translation>
</message>
<message>
<source>muted and deafened</source>
<translation>mykistetty ja hiljennetty</translation>
</message>
<message>
<source>muted</source>
<translation>mykistetty</translation>
</message>
<message>
<source>locally muted</source>
<translation>paikallisesti mykistetty</translation>
</message>
<message>
<source>unmuted</source>
<translation>mykistys poistettu</translation>
</message>
<message>
<source>recording</source>
<translation>tallennus</translation>
</message>
<message>
<source>priority speaker</source>
<translation>etuoikeutettu puhuja</translation>
</message>
<message>
<source>has a long comment</source>
<translation>pitkä viesti</translation>
</message>
<message>
<source>text messages ignored</source>
<translation>tekstiviestit jätetty huomiotta</translation>
</message>
<message>
<source>registered</source>
<translation>rekisteröitynyt</translation>
</message>
<message>
<source>channel</source>
<translation>kanava</translation>
</message>
<message>
<source>your channel</source>
<translation>sinun kanavasi</translation>
</message>
<message>
<source>accessible</source>
<translation>käytettävissä</translation>
</message>
<message>
<source>inaccessible</source>
<translation>ei käytettävissä</translation>
</message>
<message>
<source>public</source>
<translation>julkinen</translation>
</message>
<message>
<source>filtered</source>
<translation>suodatettu</translation>
</message>
<message>
<source>pinned</source>
<translation>kiinnitetty</translation>
</message>
<message>
<source>Listening for input</source>
<translation>Kuuntelee syötettä</translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation>Lisää</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RichTextEditor</name>
<message>
<source>Failed to load image</source>
<translation>Kuvan lataus epäonnistui</translation>
</message>
<message>
<source>Image file too large to embed in document. Please use images smaller than %1 kB.</source>
<translation>Kuvatiedosto liian suuri upotettavaksi dokumenttiin. Käytä pienempää tiedostokokoa kuin %1 kB.</translation>
</message>
<message>
<source>Message is too long.</source>
<translation>Viesti on liian pitkä.</translation>
</message>
<message>
<source>Display</source>
<translation>Näytä</translation>
</message>
<message>
<source>Source Text</source>
<translation>Lähdeteksti</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Bold</source>
<translation>&amp;Lihavoi</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+B</source>
<translation>Ctrl+B</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Italic</source>
<translation>&amp;Kursivoi</translation>
</message>
<message>
<source>Italic</source>
<translation>Kursivoi</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+I</source>
<translation>Ctrl+I</translation>
</message>
<message>
<source>Underline</source>
<translation>Alleviivaa</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+U</source>
<translation>Ctrl+U</translation>
</message>
<message>
<source>Color</source>
<translation>Väri</translation>
</message>
<message>
<source>Insert Link</source>
<translation>Lisää linkki</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+L</source>
<translation>Ctrl+L</translation>
</message>
<message>
<source>Insert Image</source>
<translation>Lisää kuva</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RichTextEditorLink</name>
<message>
<source>Add Link</source>
<translation>Lisää linkki</translation>
</message>
<message>
<source>URL</source>
<translation>URL</translation>
</message>
<message>
<source>Text</source>
<translation>Teksti</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Search::SearchDialog</name>
<message>
<source>None</source>
<translation>Ei mitään</translation>
</message>
<message>
<source>Join</source>
<translation>Liity</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchDialog</name>
<message>
<source>Search</source>
<translation>Haku</translation>
</message>
<message>
<source>Enter search String...</source>
<translation>Anna hakusana...</translation>
</message>
<message>
<source>Options</source>
<translation>Valinnat</translation>
</message>
<message>
<source>Whether to search for users</source>
<translation>Etsitäänkö käyttäjistä</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Users</source>
<translation>&amp;Käyttäjiä</translation>
</message>
<message>
<source>Whether the search should be performed case-sensitively</source>
<translation>Tulisiko isojen tai pienten kirjainten vaikuttaa hakutuloksiin</translation>
</message>
<message>
<source>Case-&amp;sensitive</source>
<translation>&amp;Isojen/pienten kirjainten vaikutus</translation>
</message>
<message>
<source>Options:</source>
<translation>Valinnat:</translation>
</message>
<message>
<source>Whether the search string should be interpreted as a regular expression</source>
<translation>Tulisiko hakumerkkijono tulkita tavallisena ilmaisuna</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;RegEx</source>
<translation>&amp;RegEx</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Channels</source>
<translation>K&amp;anavia</translation>
</message>
<message>
<source>Search for:</source>
<translation>Etsi:</translation>
</message>
<message>
<source>Whether to search for channels</source>
<translation>Etsitäänkö kanavista</translation>
</message>
<message>
<source>Search string</source>
<translation>Etsi merkkijonoa</translation>
</message>
<message>
<source>Search results</source>
<translation>Haun tulokset</translation>
</message>
<message>
<source>Use up and down keys to navigate through the search results.</source>
<translation>Käytä ylös- ja alas-näppäimiä valitaksesi hakutuloksen.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ServerHandler</name>
<message>
<source>Unable to resolve hostname</source>
<translation>Isäntänimeä ei voitu selvittää</translation>
</message>
<message>
<source>Server is not responding to TCP pings</source>
<translation>Palvelin ei vastaa TCP-pingeihin</translation>
</message>
<message>
<source>UDP packets cannot be sent to or received from the server. Switching to TCP mode.</source>
<translation>UDP-paketteja ei voida lähettää tai vastaanottaa palvelimelta. Siirrytään TCP-tilaan.</translation>
</message>
<message>
<source>UDP packets cannot be sent to the server. Switching to TCP mode.</source>
<translation>UDP-paketteja ei voida lähettää palvelimelle. Siirrytään TCP-tilaan.</translation>
</message>
<message>
<source>UDP packets cannot be received from the server. Switching to TCP mode.</source>
<translation>UDP-paketteja ei voida vastaanottaa palvelimelta. Siirrytään TCP-tilaan.</translation>
</message>
<message>
<source>UDP packets can be sent to and received from the server. Switching back to UDP mode.</source>
<translation>UDP-paketteja voidaan lähettää ja vastaanottaa palvelimelta. Siirrytään takaisin UDP-tilaan.</translation>
</message>
<message>
<source>Connection timed out</source>
<translation>Yhteys aikakatkaistiin</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ServerInformation</name>
<message>
<source>Server information</source>
<translation>Palvelimen tiedot</translation>
</message>
<message>
<source>Server Information</source>
<translation>Palvelimen tiedot</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Host:&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Palvelin:&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Port:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Portti:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Protocol:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Protokolla:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Release:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Julkaisu:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;OS:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Käyttöjärjestelmä:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Audio</source>
<translation>Ääni</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Allowed:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Suurin sallittu:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Current:&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Tällä hetkellä:&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Codec:&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Koodekki:&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Connection details</source>
<translation>Yhteyden tiedot</translation>
</message>
<message>
<source>UDP (Voice)</source>
<translation>UDP (Puhe)</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Encryption:&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Salaus:&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Avg. latency:&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Keskimääräinen viive:&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Statistics</source>
<translation>Tilastot</translation>
</message>
<message>
<source>Good</source>
<translation>Hyvä</translation>
</message>
<message>
<source>Late</source>
<translation>Myöhässä</translation>
</message>
<message>
<source>Lost</source>
<translation>Kadonnut</translation>
</message>
<message>
<source>Resync</source>
<translation>Uudelleensynkronoi</translation>
</message>
<message>
<source>Outgoing</source>
<translation>Lähtevä</translation>
</message>
<message>
<source>Incoming</source>
<translation>Saapuva</translation>
</message>
<message>
<source>Voice packets is currently sent over TCP.</source>
<translation>Äänipaketit lähetetään TCP:tä käyttäen.</translation>
</message>
<message>
<source>TCP (Control)</source>
<translation>TCP (Hallinta)</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;TLS version:&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;TLS versio:&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Cipher suite:&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Salaussarja:&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;forward secrecy&gt;</source>
<translation>&lt;viestintäsalaisuus&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown</source>
<translation>Tuntematon</translation>
</message>
<message>
<source>Whether the connection supports perfect forward secrecy (PFS).</source>
<translation>Tukeeko yhteys perfect forward secrecyä (PFS).</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;PFS:&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;PFS:&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Yes</source>
<translation>Kyllä</translation>
</message>
<message>
<source>No</source>
<translation>Ei</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Users:&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Käyttäjät:&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>TCP Parameters</source>
<translation>TCP parametrit</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;View Certificate</source>
<translation>Näytä &amp;varmenne</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;OK</source>
<translation>&amp;OK</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ServerView</name>
<message>
<source>Favorite</source>
<translation>Suosikki</translation>
</message>
<message>
<source>LAN</source>
<translation>LAN</translation>
</message>
<message>
<source>Public Internet</source>
<translation>Julkinen Internet</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ShortcutActionWidget</name>
<message>
<source>Unassigned</source>
<translation>Määrittämätön</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ShortcutDelegate</name>
<message>
<source>On</source>
<translation>Päällä</translation>
</message>
<message>
<source>Off</source>
<translation>Pois päältä</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle</source>
<translation>Valinta</translation>
</message>
<message>
<source>Unassigned</source>
<translation>Määrittämätön</translation>
</message>
<message>
<source>No buttons assigned</source>
<translation>Ei näppäimiä yhdistetty</translation>
</message>
<message>
<source>Press to show button combination</source>
<translation>Paina näyttääksesi näppäinyhdistelmän</translation>
</message>
<message>
<source>&lt; Unknown Channel &gt;</source>
<translation>&lt; Tuntematon kanava &gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ShortcutTargetDialog</name>
<message>
<source>Root</source>
<translation>Juuri</translation>
</message>
<message>
<source>Parent</source>
<translation>Yläkanava</translation>
</message>
<message>
<source>Current</source>
<translation>Nykyinen</translation>
</message>
<message>
<source>Subchannel #%1</source>
<translation>Alikanava #%1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ShortcutTargetWidget</name>
<message>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<source>, </source>
<translation>, </translation>
</message>
<message>
<source>Root</source>
<translation>Juuri</translation>
</message>
<message>
<source>Parent</source>
<translation>Yläkanava</translation>
</message>
<message>
<source>Current</source>
<translation>Nykyinen</translation>
</message>
<message>
<source>Subchannel #%1</source>
<translation>Alikanava #%1</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid</source>
<translation>Virheellinen</translation>
</message>
<message>
<source>Empty</source>
<oldsource>&lt;Empty&gt;</oldsource>
<translation>Tyhjä</translation>
</message>
<message>
<source>Current selection</source>
<translation>Nykyinen valinta</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ShortcutToggleWidget</name>
<message>
<source>Off</source>
<translation>Pois päältä</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle</source>
<translation>Valinta</translation>
</message>
<message>
<source>On</source>
<translation>Päällä</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TextMessage</name>
<message>
<source>Enter text</source>
<translation>Syötä teksti</translation>
</message>
<message>
<source>If checked the message is recursively sent to all subchannels</source>
<translation>Valittuna teksti lähetetään rekursiivisesti kaikille alakanaville</translation>
</message>
<message>
<source>Send recursively to subchannels</source>
<translation>Lähetä rekursiivisesti alakanaville</translation>
</message>
<message>
<source>Message</source>
<translation>Viesti</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Tokens</name>
<message>
<source>Empty Token</source>
<translation>Tyhjä poletti</translation>
</message>
<message>
<source>Mumble - Access Tokens</source>
<translation>Mumble - Pääsypoletit</translation>
</message>
<message>
<source>List of access tokens on current server</source>
<translation>Lista kaikista pääsypoleteista nykyisellä palvelimella</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;This is an editable list of access tokens on the connected server.&lt;/b&gt;
&lt;br /&gt;
An access token is a text string, which can be used as a password for very simple access management on channels. Mumble will remember the tokens you&apos;ve used and resend them to the server next time you reconnect, so you don&apos;t have to enter these every time.
</source>
<translation>&lt;b&gt;Tämä on nykyisen palvelimen pääsypolettilista, jota voi muokata .&lt;/b&gt;
&lt;br /&gt;
Pääsypoletti on merkkijonoketju, jota voidaan käyttää salasanana yksinkertaiseen pääsyoikeuden hallintaan kanaville. Mumble muistaa käyttämäsi pääsypoletit ja lähettää ne palvelimelle automaattisesti, joten sinun ei tarvitse syöttää näitä uudelleen joka kerta.
</translation>
</message>
<message>
<source>Add a token</source>
<translation>Lisää poletti</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Add</source>
<translation>&amp;Lisää</translation>
</message>
<message>
<source>Remove a token</source>
<translation>Poista poletti</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Remove</source>
<translation>&amp;Poista</translation>
</message>
<message>
<source>Token List</source>
<translation>Pääsypoloettilista</translation>
</message>
<message>
<source>Use the arrow keys to navigate this list of access tokens. The tokens are displayed in plain text.</source>
<translation>Käytä nuolinäppäimiä selataksesi pääsypolettilistaa. Pääsypoletit näytetään selkotekstinä.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UserEdit</name>
<message>
<source>Registered Users</source>
<translation>Rekisteröidyt käyttäjät</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>Poista</translation>
</message>
<message>
<source>Rename</source>
<translation>Nimeä uudelleen</translation>
</message>
<message>
<source>Who are you looking for?</source>
<translation>Ketä olet etsimässä?</translation>
</message>
<message>
<source>Days</source>
<translation>Päivää</translation>
</message>
<message>
<source>Weeks</source>
<translation>Viikkoa</translation>
</message>
<message>
<source>Months</source>
<translation>Kuukautta</translation>
</message>
<message>
<source>Years</source>
<translation>Vuotta</translation>
</message>
<message>
<source>Inactive for</source>
<translation>Toimettomana</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>Registered users: %n account(s)</source>
<translation>
<numerusform>Rekisteröityneet käyttäjät: %n käyttäjä</numerusform>
<numerusform>Rekisteröityneet käyttäjät: %n käyttäjää</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>User list</source>
<translation>Käyttäjälista</translation>
</message>
<message>
<source>Search for user</source>
<translation>Etsi käyttäjä</translation>
</message>
<message>
<source>Set inactivity filter mode</source>
<translation>Aseta passiivisuuden suodatuksen tila</translation>
</message>
<message>
<source>Filter for inactivity</source>
<translation>Suodata passiiviset</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UserInformation</name>
<message>
<source>User Information</source>
<translation>Käyttäjätiedot</translation>
</message>
<message>
<source>Connection Information</source>
<translation>Yhteystiedot</translation>
</message>
<message>
<source>Version</source>
<translation>Versio</translation>
</message>
<message>
<source>OS</source>
<translation>Käyttöjärjestelmä</translation>
</message>
<message>
<source>Certificate</source>
<translation>Varmenne</translation>
</message>
<message>
<source>IP Address</source>
<translation>IP-osoite</translation>
</message>
<message>
<source>Ping Statistics</source>
<translation>Vasteajan tilastot</translation>
</message>
<message>
<source>Pings received</source>
<translation>Vasteaikojen lukumäärä</translation>
</message>
<message>
<source>Average ping</source>
<translation>Keskimääräinen vasteaika</translation>
</message>
<message>
<source>TCP (Control)</source>
<translation>TCP (Hallinta)</translation>
</message>
<message>
<source>UDP (Voice)</source>
<translation>UDP (Puhe)</translation>
</message>
<message>
<source>UDP Network statistics</source>
<translation>UDP-verkkotilastot</translation>
</message>
<message>
<source>Good</source>
<translation>Hyvä</translation>
</message>
<message>
<source>Late</source>
<translation>Myöhässä</translation>
</message>
<message>
<source>Lost</source>
<translation>Hävikki</translation>
</message>
<message>
<source>Resync</source>
<translation>Uudelleensynkronoi</translation>
</message>
<message>
<source>From Client</source>
<translation>Ohjelmalta</translation>
</message>
<message>
<source>To Client</source>
<translation>Ohjelmalle</translation>
</message>
<message>
<source>Connection time</source>
<translation>Yhteysaika</translation>
</message>
<message>
<source>%1w</source>
<translation>%1w</translation>
</message>
<message>
<source>%1d</source>
<translation>%1d</translation>
</message>
<message>
<source>%1h</source>
<translation>%1h</translation>
</message>
<message>
<source>%1m</source>
<translation>%1m</translation>
</message>
<message>
<source>%1s</source>
<translation>%1s</translation>
</message>
<message>
<source>, </source>
<translation>, </translation>
</message>
<message>
<source>%1 (%2)</source>
<oldsource>%1.%2.%3 (%4)</oldsource>
<translation>%1 (%2)</translation>
</message>
<message>
<source>Supported</source>
<translation>Tuettu</translation>
</message>
<message>
<source>Not Supported</source>
<translation>Ei tuettu</translation>
</message>
<message>
<source>Not Reported</source>
<translation>Ei raportoitu</translation>
</message>
<message>
<source>%1 online (%2 idle)</source>
<translation>%1 paikalla (%2 toimeton)</translation>
</message>
<message>
<source>%1 online</source>
<translation>%1 paikalla</translation>
</message>
<message>
<source>%1 kbit/s</source>
<translation>%1 kbit/s</translation>
</message>
<message>
<source>Bandwidth</source>
<comment>GroupBox</comment>
<translation>Kaistanleveys</translation>
</message>
<message>
<source>Bandwidth</source>
<comment>Label</comment>
<translation>Kaistanleveys</translation>
</message>
<message>
<source>Ping deviation</source>
<translation>Vasteajan poikkeama</translation>
</message>
<message>
<source>Warning: The server seems to report a truncated protocol version for this client. (See: &lt;a href=&quot;https://github.com/mumble-voip/mumble/issues/5827/&quot;&gt;Issue #5827&lt;/a&gt;)</source>
<translation>Varoitus: Palvelin näyttää ilmoittavan katkaistun protokollaversion tälle asiakkaalle. (Katso: &lt;a href=&quot;https://github.com/mumble-voip/mumble/issues/5827/&quot;&gt;Issue #5827&lt;/a&gt;)</translation>
</message>
<message>
<source>Details</source>
<translation>Tiedot</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UserListModel</name>
<message>
<source>Nick</source>
<translation>Nimimerkki</translation>
</message>
<message>
<source>Inactive days</source>
<translation>Toimettomia päiviä</translation>
</message>
<message>
<source>Last channel</source>
<translation>Viimeisin kanava</translation>
</message>
<message>
<source>Last seen: %1</source>
<translation>Nähty viimeksi: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Never</source>
<translation>Ei koskaan</translation>
</message>
<message>
<source>Channel ID: %1</source>
<translation>Kanavan ID: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UserLocalNicknameDialog</name>
<message>
<source>Local nickname for other users</source>
<translation>Paikallinen nimimerkki muille käyttäjille</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Adjust the nickname of other users locally&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Määritä paikallinen nimimerkki muille käyttäjille&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>User nickname</source>
<translation>Käyttäjän nimimerkki</translation>
</message>
<message>
<source>Adjusting local nickname for %1</source>
<translation>Määritetään paikallinen nimimerkki käyttäjälle %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UserModel</name>
<message>
<source>This is a user connected to the server. The icon to the left of the user indicates whether or not they are talking:</source>
<translation>Palvelimelle yhdistänyt käyttäjä. Kuvake käyttäjän vieressä ilmaisee onko käyttäjä puhumassa vai ei:</translation>
</message>
<message>
<source>Talking to your channel.</source>
<translation>Puhuu kanavallesi.</translation>
</message>
<message>
<source>Shouting directly to your channel.</source>
<oldsource>Whispering directly to your channel.</oldsource>
<translation>Huutaa kanavallesi.</translation>
</message>
<message>
<source>Whispering directly to you.</source>
<translation>Kuiskaa sinulle.</translation>
</message>
<message>
<source>Not talking.</source>
<translation>Ei puheessa.</translation>
</message>
<message>
<source>This is a channel on the server. The icon indicates the state of the channel:</source>
<translation>Tämä on kanava palvelimella. Kuvake ilmaisee kanavan tilaa:</translation>
</message>
<message>
<source>Your current channel.</source>
<translation>Tämänhetkinen kanavasi.</translation>
</message>
<message>
<source>A channel that is linked with your channel. Linked channels can talk to each other.</source>
<translation>Kanava joka on liitetty kanavaasi. Liitettyjen kanavien välillä pystyy keskustelemaan.</translation>
</message>
<message>
<source>A channel on the server that you are not linked to.</source>
<translation>Palvelimen kanava johon et ole liitetty.</translation>
</message>
<message>
<source>This shows the flags the user has on the server, if any:</source>
<translation>Näyttää käyttäjän merkinnät palvelimella, mikäli niitä on:</translation>
</message>
<message>
<source>On your friend list</source>
<translation>Käyttäjä on kaverilistallasi</translation>
</message>
<message>
<source>Authenticated user</source>
<translation>Autentikoitu käyttäjä</translation>
</message>
<message>
<source>Muted (manually muted by self)</source>
<translation>Mykistetty (itse mykistänyt itsensä)</translation>
</message>
<message>
<source>Muted (manually muted by admin)</source>
<translation>Mykistetty (ylläpitäjän toimesta)</translation>
</message>
<message>
<source>Muted (not allowed to speak in current channel)</source>
<translation>Mykistetty (ei sallittu puhua nykyisellä kanavalla)</translation>
</message>
<message>
<source>Muted (muted by you, only on your machine)</source>
<translation>Mykistetty (olet henkilökohtaisesti mykistänyt)</translation>
</message>
<message>
<source>Muted (push-to-mute)</source>
<translation>Mykistetty (mykistyspikanäppäin)</translation>
</message>
<message>
<source>Deafened (by self)</source>
<translation>Hiljennetty (itse)</translation>
</message>
<message>
<source>Deafened (by admin)</source>
<translation>Hiljennetty (ylläpitäjä)</translation>
</message>
<message>
<source>User has a new comment set (click to show)</source>
<translation>Käyttäjällä on uusi kommenti (paina nähdäksesi)</translation>
</message>
<message>
<source>User has a comment set, which you&apos;ve already seen. (click to show)</source>
<translation>Käyttäjällä on kommentti, jonka olet jo nähnyt. (paina nähdäksesi)</translation>
</message>
<message>
<source>Ignoring Text Messages</source>
<translation>Viestien hylkääminen</translation>
</message>
<message>
<source>This shows the flags the channel has, if any:</source>
<translation>Näyttää kanavan merkinnät, mikäli niitä on:</translation>
</message>
<message>
<source>Channel has a new comment set (click to show)</source>
<translation>Kanavalla on uusi kommentti (paina nähdäksesi)</translation>
</message>
<message>
<source>Channel has a comment set, which you&apos;ve already seen. (click to show)</source>
<translation>Kanavalla on kommentti, jonka olet jo nähnyt (paina nähdäksesi)</translation>
</message>
<message>
<source>Channel will be hidden when filtering is enabled</source>
<translation>Kanava piilotetaan kun suodatin on käytössä</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nimi</translation>
</message>
<message>
<source>Flags</source>
<translation>Merkintä</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to drag this user?</source>
<translation>Haluatko varmasti siirtää tämän käyttäjän?</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to drag this channel?</source>
<translation>Haluatko varmasti siirtää tämän kanavan?</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot perform this movement automatically, please reset the numeric sorting indicators or adjust it manually.</source>
<translation>Liikettä ei voi suorittaa automaattisesti. Palauta numeeriset lajitteluindikaattorit alkutilaan tai säädä manuaalisesti.</translation>
</message>
<message>
<source>Talking while being muted on your end</source>
<translation>Puhuminen, kun on itse mykistettynä</translation>
</message>
<message>
<source>This is a channel listener. The corresponding user hears everything you say in this channel.</source>
<translation>Tämä on kanavan kuuntelija. Vastaava käyttäjä kuulee kaiken mitä sanot tässä kanavassa.</translation>
</message>
<message>
<source>Channel has access restrictions so that you can&apos;t enter it</source>
<translation>Kanavalla on pääsyrajoituksia joiden vuoksi et voi liittyä sinne</translation>
</message>
<message>
<source>Channel has access restrictions but you can enter nonetheless</source>
<translation>Kanavalla on pääsyrajoituksia, mutta voit silti liittyä</translation>
</message>
<message>
<source>Channel will be pinned when filtering is enabled</source>
<translation>Kanava kiinnitetään, kun suodatus on käytössä</translation>
</message>
<message>
<source>Channel Listener</source>
<translation>Kanavan kuuntelija</translation>
</message>
<message>
<source>This channel listener belongs to %1</source>
<translation>Tämä kanavan kuuntelija kuuluu %1:lle</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VersionCheck</name>
<message>
<source>Upgrade Mumble</source>
<translation>Päivitä Mumble</translation>
</message>
<message>
<source>A new version of Mumble has been detected and automatically downloaded. It is recommended that you either upgrade to this version, or downgrade to the latest stable release. Do you want to launch the installer now?</source>
<translation>Mumblesta on löydetty uusi versio ja se on automaattisesti ladattu. On suositeltavaa, että päivität uusimpaan versioon tai vaihdat viimeisimpään vakaaseen versioon. Haluatko käynnistää asennuksen nyt?</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to launch snapshot installer.</source>
<translation>Testijulkaisun asennuksen käynnistys epäonnistui.</translation>
</message>
<message>
<source>Corrupt download of new version detected. Automatically removed.</source>
<translation>Lataustiedosto havaittiin virheelliseksi. Tiedosto poistettiin automaattisesti.</translation>
</message>
<message>
<source>Downloading new snapshot from %1 to %2</source>
<translation>Ladataan uutta testijulkaisua. Vanha versio %1 ja uusi versio %2</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to write new version to disk.</source>
<oldsource>Failed to write new version to disc.</oldsource>
<translation>Uuden version kirjoittaminen levylle epäonnistui.</translation>
</message>
<message>
<source>Mumble failed to retrieve version information from the central server.</source>
<translation>Mumble epäonnistui tarkistamaan versiotietoja palvelimelta.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ViewCert</name>
<message>
<source>Certificate Chain Details</source>
<translation>Varmenneketjun tiedot</translation>
</message>
<message>
<source>Certificate chain</source>
<translation>Varmenneketju</translation>
</message>
<message>
<source>Certificate details</source>
<translation>Varmenteen tiedot</translation>
</message>
<message>
<source>Common Name</source>
<translation>Yleisnimi</translation>
</message>
<message>
<source>Organization</source>
<translation>Organisaatio</translation>
</message>
<message>
<source>Subunit</source>
<translation>Yksikkö</translation>
</message>
<message>
<source>Country</source>
<translation>Maa</translation>
</message>
<message>
<source>Locality</source>
<translation>Sijainti</translation>
</message>
<message>
<source>State</source>
<translation>Osavaltio</translation>
</message>
<message>
<source>Valid from: %1</source>
<translation>Voimassa: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Valid to: %1</source>
<translation>Voimassa: %1 saakka</translation>
</message>
<message>
<source>Serial: %1</source>
<translation>Sarjanumero: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Public Key: %1 bits %2</source>
<translation>Julkinen avain: %1 bittiä %2</translation>
</message>
<message>
<source>RSA</source>
<translation>RSA</translation>
</message>
<message>
<source>DSA</source>
<translation>DSA</translation>
</message>
<message>
<source>Digest (SHA-1): %1</source>
<translation>Tiiviste (SHA-1): %1</translation>
</message>
<message>
<source>Digest (SHA-256): %1</source>
<translation>Tiiviste (SHA-256): %1</translation>
</message>
<message>
<source>Email: %1</source>
<translation>Sähköposti: %1</translation>
</message>
<message>
<source>DNS: %1</source>
<translation>DNS: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Issued by:</source>
<translation>Myöntäjä:</translation>
</message>
<message>
<source>Unit Name</source>
<translation>Yksikön nimi</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VoiceRecorder</name>
<message>
<source>Recorder failed to create directory &apos;%1&apos;</source>
<translation>Nauhuri epäonnistui luomaan kansion &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>Recorder failed to open file &apos;%1&apos;</source>
<translation>Nauhuri epäonnistui avaamaan tiedoston &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>.wav - Uncompressed</source>
<translation>.wav - Pakkaamaton</translation>
</message>
<message>
<source>.ogg (Vorbis) - Compressed</source>
<translation>.ogg (Vorbis) - Pakattu</translation>
</message>
<message>
<source>.au - Uncompressed</source>
<translation>.au - Pakkaamaton</translation>
</message>
<message>
<source>.flac - Lossless compressed</source>
<translation>.flac - Häviöttömästi pakattu</translation>
</message>
<message>
<source>.opus - Lossy compressed</source>
<translation>.opus - Häviöllisesti pakattu</translation>
</message>
<message>
<source>.mp3 - Lossy compressed</source>
<translation>.mp3 - häviöllisesti pakattu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VoiceRecorderDialog</name>
<message>
<source>Recorder</source>
<translation>Nauhuri</translation>
</message>
<message>
<source>Control</source>
<translation>Hallinta</translation>
</message>
<message>
<source>00:00:00</source>
<translation>00:00:00</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Start</source>
<translation>&amp;Aloita</translation>
</message>
<message>
<source>S&amp;top</source>
<translation>&amp;Lopeta</translation>
</message>
<message>
<source>Mode</source>
<translation>Tila</translation>
</message>
<message>
<source>Multichannel</source>
<translation>Monikanava</translation>
</message>
<message>
<source>Output</source>
<translation>Ulostulo</translation>
</message>
<message>
<source>Output format</source>
<translation>Ääniformaatti</translation>
</message>
<message>
<source>Target directory</source>
<translation>Kohdehakemisto</translation>
</message>
<message>
<source>Filename</source>
<translation>Tiedostonimi</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Browse...</source>
<translation>&amp;Selaa...</translation>
</message>
<message>
<source>Valid variables are:</source>
<translation>Sallitut muuttujat ovat:</translation>
</message>
<message>
<source>Inserts the user&apos;s name</source>
<translation>Sisällyttää käyttäjän nimen</translation>
</message>
<message>
<source>Inserts the current date</source>
<translation>Sisällyttää päivämäärän</translation>
</message>
<message>
<source>Inserts the current time</source>
<translation>Sisällyttää kellonajan</translation>
</message>
<message>
<source>Inserts the hostname</source>
<translation>Sisällyttää isäntänimen</translation>
</message>
<message>
<source>Recorder still running</source>
<translation>Nauhuri on yhä käynnissä</translation>
</message>
<message>
<source>Closing the recorder without stopping it will discard unwritten audio. Do you really want to close the recorder?</source>
<translation>Nauhurin sulkeminen ilman pysäyttämistä ei tallenna tallennetta. Haluatko silti sulkea nauhurin?</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to start recording. Not connected to a server.</source>
<translation>Äänityksen käynnistäminen epäonnistui. Et ole yhdistettynä palvelimeen.</translation>
</message>
<message>
<source>The server you are currently connected to is version 1.2.2 or older. For privacy reasons, recording on servers of versions older than 1.2.3 is not possible.
Please contact your server administrator for further information.</source>
<translation>Palvelin johon olet juuri nyt yhdistetty on versio 1.2.2 tai vanhempi. Palvelinversiota 1.2.3 vanhemilla palvelimilla ei voida äänittää yksityisyyssyistä.
Ota yhteyttä palvelintarjoajaan jos haluat lisätietoja.</translation>
</message>
<message>
<source>There is already a recorder active for this server.</source>
<translation>Palvelimella on jo aktiivinen nauhoitus käynnissä.</translation>
</message>
<message>
<source>Please select a recording format.</source>
<translation>Valitse käytettävä tallennusformaatti.</translation>
</message>
<message>
<source>Stopping</source>
<translation>Lopetetaan</translation>
</message>
<message>
<source>Select target directory</source>
<translation>Valitse kohdehakemisto</translation>
</message>
<message>
<source>Downmix</source>
<translation>Alasmiksaus</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to start recording - the audio output is miconfigured (0Hz sample rate)</source>
<translation>Nauhoittamista ei voitu aloittaa - äänen ulostulo on konfiguroitu väärin (0Hz näytteenottotaajuus)</translation>
</message>
<message>
<source>This field contains the directory path to store any voice recordings in. Use the &quot;browse&quot; button to open a file dialog.</source>
<translation>Tämä kenttä sisältää polun, jonne tallennetaan kaikki äänitallenteet. Käytä &quot;selaa&quot;-nappia avataksesi tiedostovalinnan.</translation>
</message>
<message>
<source>This field contains the filename any voice recording is saved as. Various variables can be used to augment the filename. For example %time for the current time.</source>
<translation>Tämä kenttä sisältää tiedostonimen, jolla kaikki äänitallenteet tallennetaan. Voit käyttää eri muuttujia tiedostonimen lisäksi. Esimerkiksi %time nykyiselle ajalle.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VolumeSliderWidgetAction</name>
<message>
<source>Volume Adjustment</source>
<translation>Äänenvoimakkuuden säätö</translation>
</message>
<message>
<source>Local volume adjustment</source>
<translation>Paikallinen äänenvoimakkuuden säätö</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WASAPIInput</name>
<message>
<source>Access to the microphone was denied. Please check that your operating system&apos;s microphone settings allow Mumble to use the microphone.</source>
<translation>Mikrofonin käyttö estettiin. Tarkista että tietokoneesi käyttöjärjestelmän mikrofonin asetukset sallivat Mumblen käyttää mikrofonia.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WASAPISystem</name>
<message>
<source>Default Device</source>
<translation>Oletuslaite</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>qwPTTButtonWidget</name>
<message>
<source>Mumble PTT</source>
<translation>Mumble PPN</translation>
</message>
<message>
<source>Push to talk</source>
<translation>Paina puhuaksesi</translation>
</message>
</context>
</TS>