mumble-voip_mumble/src/mumble/mumble_nl.ts

9903 lines
447 KiB
XML

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="nl">
<context>
<name>ACLEditor</name>
<message>
<source>Deny</source>
<translation>Weiger</translation>
</message>
<message>
<source>Allow</source>
<translation>Sta toe</translation>
</message>
<message>
<source>Allow %1</source>
<translation>Sta %1 toe</translation>
</message>
<message>
<source>Deny %1</source>
<translation>Weiger %1</translation>
</message>
<message>
<source>Mumble - Add channel</source>
<translation>Mumble - Voeg kanaal toe</translation>
</message>
<message>
<source>Default server value</source>
<translation>Standaardwaarde server</translation>
</message>
<message>
<source>Failed: Invalid channel</source>
<translation>Mislukt: Ongeldig kanaal</translation>
</message>
<message>
<source>Mumble - Edit %1</source>
<translation>Mumble - Bewerk %1</translation>
</message>
<message>
<source>ID: %1</source>
<translation>ID: %1</translation>
</message>
<message>
<source>This grants the %1 privilege. If a privilege is both allowed and denied, it is denied.&lt;br /&gt;%2</source>
<translation>Dit verleent de machtiging %1. Wordt een machtiging zowel geweigerd als toegestaan, dan wordt het alsnog geweigerd.&lt;br /&gt;%2</translation>
</message>
<message>
<source>Channel must have a name</source>
<translation>Kanaal moet een naam hebben</translation>
</message>
<message>
<source>This revokes the %1 privilege. If a privilege is both allowed and denied, it is denied.&lt;br /&gt;%2</source>
<translation>Dit trekt de machtiging %1 in. Wordt een machtiging zowel geweigerd als toegestaan, dan wordt het alsnog geweigerd. &lt;br /&gt;%2</translation>
</message>
<message>
<source>Dialog</source>
<translation>Dialoogvenster</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Naam</translation>
</message>
<message>
<source>Enter the channel name here.</source>
<translation>Vul hier de naam van het kanaal in.</translation>
</message>
<message>
<source>Description</source>
<translation>Omschrijving</translation>
</message>
<message>
<source>Password</source>
<translation>Wachtwoord</translation>
</message>
<message>
<source>Enter the channel password here.</source>
<translation>Vul hier het wachtwoord van het kanaal in.</translation>
</message>
<message>
<source>Check to create a temporary channel.</source>
<translation>Vink aan om een tijdelijk kanaal aan te maken.</translation>
</message>
<message>
<source>Temporary</source>
<translation>Tijdelijk</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Position&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;
This value enables you to change the way Mumble arranges the channels in the tree. A channel with a higher &lt;i&gt;Position&lt;/i&gt; value will always be placed below one with a lower value and the other way around. If the &lt;i&gt;Position&lt;/i&gt; value of two channels is equal they will get sorted alphabetically by their name.</source>
<oldsource>&lt;b&gt;Position&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;
This value enables you to change the way mumble arranges the channels in the tree. A channel with a higher &lt;i&gt;Position&lt;/i&gt; value will always be placed below one with a lower value and the other way around. If the &lt;i&gt;Position&lt;/i&gt; value of two channels is equal they will get sorted alphabetically by their name.</oldsource>
<translation>&lt;b&gt;Positie&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;
Deze waarde laat toe om de manier waarop Mumble kanalen in een boomstructuur organiseert te wijzigen. Kanalen met een hogere waarde voor &lt;i&gt;Positie&lt;/i&gt; worden altijd onder kanalen met een lagere waarde geplaatst, en omgekeerd. Als de waarde van &lt;i&gt;Positie&lt;/i&gt;hetzelfde is voor twee kanalen, dan worden ze alfabetisch gerangschikt.</translation>
</message>
<message>
<source>Position</source>
<translation>Positie</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Groups</source>
<translation>&amp;Groepen</translation>
</message>
<message>
<source>Group</source>
<translation>Groep</translation>
</message>
<message>
<source>List of groups</source>
<translation>Groepenlijst</translation>
</message>
<message>
<source>Remove selected group</source>
<translation>Verwijder geselecteerde groep</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>Verwijder</translation>
</message>
<message>
<source>Inherit group members from parent</source>
<translation>Erf groepsleden over van ouder</translation>
</message>
<message>
<source>Inherit</source>
<translation>Erf over</translation>
</message>
<message>
<source>Make group inheritable to sub-channels</source>
<translation>Maak groep erfelijk voor subkanalen</translation>
</message>
<message>
<source>Inheritable</source>
<translation>Erfelijk</translation>
</message>
<message>
<source>Group was inherited from parent channel</source>
<translation>Groep was geërfd van bovenliggend kanaal</translation>
</message>
<message>
<source>Inherited</source>
<translation>Geërfd</translation>
</message>
<message>
<source>Members</source>
<translation>Leden</translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation>Voeg toe</translation>
</message>
<message>
<source>Add member to group</source>
<translation>Voeg lid toe aan groep</translation>
</message>
<message>
<source>Remove member from group</source>
<translation>Verwijder lid uit groep</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;ACL</source>
<translation>&amp;ACL</translation>
</message>
<message>
<source>Active ACLs</source>
<translation>Actieve ACL&apos;s</translation>
</message>
<message>
<source>Inherit ACL of parent?</source>
<translation>ACL overerven?</translation>
</message>
<message>
<source>This sets whether or not the ACL up the chain of parent channels are applied to this object. Only those entries that are marked in the parent as &quot;Apply to sub-channels&quot; will be inherited.</source>
<translation>Dit bepaalt of de ACL van bovengelegen kanalen ook toegepast worden op dit object. Alleen die bovenliggende items die gemarkeerd staan als &quot;Toepassen op subkanalen&quot; zullen overgeërfd worden.</translation>
</message>
<message>
<source>Inherit ACLs</source>
<translation>ACL&apos;s erven</translation>
</message>
<message>
<source>Move entry up</source>
<translation>Verplaats regel naar omhoog</translation>
</message>
<message>
<source>This moves the entry up in the list. As entries are evaluated in order, this may change the effective permissions of users. You cannot move an entry above an inherited entry, if you really need that you&apos;ll have to duplicate the inherited entry.</source>
<translation>Dit verplaatst een regel naar boven in de lijst. Gezien regels in volgorde geëvalueerd worden, kan dit een impact hebben op de effectieve permissies van gebruikers. Je kan een regel niet boven een overgeërfde regel verplaatsen; heb je dit toch nodig, dan kan je de overgeërfde regel dupliceren.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Up</source>
<translation>&amp;Omhoog</translation>
</message>
<message>
<source>Move entry down</source>
<translation>Verplaats regel naar omlaag</translation>
</message>
<message>
<source>This moves the entry down in the list. As entries are evaluated in order, this may change the effective permissions of users.</source>
<translation>Dit verplaatst een regel naar onder in de lijst. Gezien regels in volgorde geëvalueerd worden, kan dit een impact hebben op de effectieve permissies van gebruikers.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Down</source>
<translation>Om&amp;laag</translation>
</message>
<message>
<source>Add new entry</source>
<translation>Voeg nieuwe regel toe</translation>
</message>
<message>
<source>This adds a new entry, initially set with no permissions and applying to all.</source>
<translation>Dit voegt een nieuwe regel toe, die initieel geen permissies heeft en op alle groepen van toepassing is.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Add</source>
<translation>Voeg &amp;toe</translation>
</message>
<message>
<source>Remove entry</source>
<translation>Verwijder regel</translation>
</message>
<message>
<source>This removes the currently selected entry.</source>
<translation>Dit verwijdert de geselecteerde regel.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Remove</source>
<translation>&amp;Verwijder</translation>
</message>
<message>
<source>Context</source>
<translation>Context</translation>
</message>
<message>
<source>Entry should apply to this channel.</source>
<oldsource>Entry should apply to this channel</oldsource>
<translation>Laat de regel op dit kanaal gelden.</translation>
</message>
<message>
<source>This makes the entry apply to this channel.</source>
<translation>Dit past de regel toe op dit kanaal.</translation>
</message>
<message>
<source>Applies to this channel</source>
<translation>Van toepassing op dit kanaal</translation>
</message>
<message>
<source>Entry should apply to sub-channels.</source>
<translation>Regel op subkanalen laten gelden.</translation>
</message>
<message>
<source>Add new group</source>
<translation>Voeg nieuwe groep toe</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Add&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;
Add a new group.</source>
<translation>&lt;b&gt;Voeg toe&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;
Voeg een nieuwe groep toe.</translation>
</message>
<message>
<source>Inherited members</source>
<translation>Overgeërfde leden</translation>
</message>
<message>
<source>Contains the list of members added to the group by this channel.</source>
<translation>Bevat de lijst van leden die aan de groep werden toegevoegd door dit kanaal.</translation>
</message>
<message>
<source>Contains a list of members whose group membership will not be inherited from the parent channel.</source>
<translation>Bevat een lijst van leden wiens groepslidmaatschap niet overgeërfd zal worden van het bovenliggende kanaal.</translation>
</message>
<message>
<source>Contains the list of members inherited by other channels.</source>
<translation>Bevat een lijst van leden die door andere kanalen overgeërfd worden.</translation>
</message>
<message>
<source>Type in the name of a user you wish to add to the group and click Add.</source>
<translation>Vul de naam in van de gebruiker die je wil toevoegen aan de groep en klik op Voeg toe.</translation>
</message>
<message>
<source>Type in the name of a user you wish to remove from the group and click Add.</source>
<translation>Vul de naam in van de gebruiker die je wil verwijderen uit de groep en klik op Voeg toe.</translation>
</message>
<message>
<source>Exclude</source>
<translation>Sluit uit</translation>
</message>
<message>
<source>Excluded members</source>
<translation>Uitgesloten leden</translation>
</message>
<message>
<source>This makes the entry apply to sub-channels of this channel.</source>
<translation>Dit laat de regel gelden voor subkanalen van dit kanaal.</translation>
</message>
<message>
<source>Applies to sub-channels</source>
<translation>Van toepassing op subkanalen</translation>
</message>
<message>
<source>Permissions</source>
<translation>Permissies</translation>
</message>
<message>
<source>User/Group</source>
<translation>Gebruiker/Groep</translation>
</message>
<message>
<source>Group this entry applies to</source>
<translation>Groep waar regel dient te gelden</translation>
</message>
<message>
<source>User ID</source>
<translation>Gebruikersnaam</translation>
</message>
<message>
<source>User this entry applies to</source>
<translation>Gebruiker waar regel voor dient te gelden</translation>
</message>
<message>
<source>This controls which user this entry applies to. Just type in the user name and hit enter to query the server for a match.</source>
<translation>Dit bepaalt op welke gebruiker deze regel van toepassing is. Vul de gebruikersnaam in en druk op Enter om een overeenkomst op de server te zoeken.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Properties</source>
<translation>&amp;Eigenschappen</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Name&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Enter the channel name in this field. The name has to comply with the restriction imposed by the server you are connected to.</source>
<translation>&lt;b&gt;Naam&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Vul kanaalnaam in dit veld in. Naam moet voldoen aan door server gestelde eisen.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Temporary&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;
When checked the channel created will be marked as temporary. This means when the last player leaves it the channel will be automatically deleted by the server.</source>
<translation>&lt;b&gt;Tijdelijk&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;
Markeert het kanaal als tijdelijk. Kanaal wordt automatisch door server verwijderd als laatste speler kanaal verlaat.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Group&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;
These are all the groups currently defined for the channel. To create a new group, just type in the name and press enter.</source>
<translation>&lt;b&gt;Groep&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;
Dit zijn alle groepen die gedefinieerd werden voor het kanaal. Om een nieuwe groep aan te maken, kan je een nieuwe naam invullen en op enter drukken.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Remove&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;This removes the currently selected group. If the group was inherited, it will not be removed from the list, but all local information about the group will be cleared.</source>
<translation>&lt;b&gt;Verwijder&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Dit verwijdert de geselecteerde groep. Indien de groep overgeërfd werd, blijft deze in lijst, maar wordt alle lokale informatie over de groep gewist.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Inherit&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;This inherits all the members in the group from the parent, if the group is marked as &lt;i&gt;Inheritable&lt;/i&gt; in the parent channel.</source>
<translation>&lt;b&gt;Erven&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Groepsleden worden ↳ geërfd mits groep gemarkeerd als &lt;i&gt;Erfbaar&lt;/i&gt;.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Inheritable&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;This makes this group inheritable to sub-channels. If the group is non-inheritable, sub-channels are still free to create a new group with the same name.</source>
<translation>&lt;b&gt;Erfbaar&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Groep wordt Erfbaar voor subkanalen. Niet-overerfbare groep laat nog wel steeds subkanalen onder identieke naamgeving creëren.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Inherited&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;This indicates that the group was inherited from the parent channel. You cannot edit this flag, it&apos;s just for information.</source>
<translation>&lt;b&gt;Geërfd&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Geeft aan dat de groep ↳ geërfd was. Dit is onbewerkbaar zijnde informatie.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Members&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;
This list contains all members that were added to the group by the current channel. Be aware that this does not include members inherited by higher levels of the channel tree. These can be found in the &lt;i&gt;Inherited members&lt;/i&gt; list. To prevent this list to be inherited by lower level channels uncheck &lt;i&gt;Inheritable&lt;/i&gt; or manually add the members to the &lt;i&gt;Excluded members&lt;/i&gt; list.</source>
<translation>&lt;b&gt;Leden&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;
Deze lijst bevat alle leden die aan de groep toegevoegd werden door het huidige kanaal. Merk op dat overgeërfde leden uit bovengelegen kanalen in de boomstructuur hier niet tussen staan. Deze kunnen teruggevonden worden in de lijst &lt;i&gt;Geërfde leden&lt;/i&gt;. Om te voorkomen dat deze lijst overgeërfd wordt door lager gelegen kanalen, kan je &lt;i&gt;Erfelijk&lt;/i&gt; uitvinken of manueel de groepsleden aan de lijst &lt;i&gt;Uitgesloten leden&lt;/i&gt; toevoegen.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Excluded members&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;
Contains a list of members whose group membership will not be inherited from the parent channel.</source>
<translation>&lt;b&gt;Uitgesloten leden&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;
Bevat ledenlijst waarvan groepslidmaatschap niet van ↱ wordt geërfd.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Inherited members&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;
Contains the list of members inherited by the current channel. Uncheck &lt;i&gt;Inherit&lt;/i&gt; to prevent inheritance from higher level channels.</source>
<translation>&lt;b&gt;Geërfde leden&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;
Bevat de lijst van leden die overgeërfd werden door het huidige kanaal. Vink &lt;i&gt;Erven&lt;/i&gt; uit om overerving van bovengelegen kanalen te voorkomen.</translation>
</message>
<message>
<source>This controls which group of users this entry applies to.&lt;br /&gt;Note that the group is evaluated in the context of the channel the entry is used in. For example, the default ACL on the Root channel gives &lt;i&gt;Write&lt;/i&gt; permission to the &lt;i&gt;admin&lt;/i&gt; group. This entry, if inherited by a channel, will give a user write privileges if he belongs to the &lt;i&gt;admin&lt;/i&gt; group in that channel, even if he doesn&apos;t belong to the &lt;i&gt;admin&lt;/i&gt; group in the channel where the ACL originated.&lt;br /&gt;If a group name starts with &apos;!&apos;, its membership is negated, and if it starts with &apos;~&apos;, it is evaluated in the channel the ACL was defined in, rather than the channel the ACL is active in.&lt;br /&gt;If a group name starts with &apos;#&apos;, it is interpreted as an access token. Users must have entered whatever follows the &apos;#&apos; in their list of access tokens to match. This can be used for very simple password access to channels for non-authenticated users.&lt;br /&gt;If a group name starts with &apos;$&apos;, it will only match users whose certificate hash matches what follows the &apos;$&apos;.&lt;br /&gt;A few special predefined groups are:&lt;br /&gt;&lt;b&gt;all&lt;/b&gt; - Everyone will match.&lt;br /&gt;&lt;b&gt;auth&lt;/b&gt; - All authenticated users will match.&lt;br /&gt;&lt;b&gt;sub,a,b,c&lt;/b&gt; - User currently in a sub-channel minimum &lt;i&gt;a&lt;/i&gt; common parents, and between &lt;i&gt;b&lt;/i&gt; and &lt;i&gt;c&lt;/i&gt; channels down the chain. See the website for more extensive documentation on this one.&lt;br /&gt;&lt;b&gt;in&lt;/b&gt; - Users currently in the channel will match (convenience for &apos;&lt;i&gt;sub,0,0,0&lt;/i&gt;&apos;).&lt;br /&gt;&lt;b&gt;out&lt;/b&gt; - Users outside the channel will match (convenience for &apos;&lt;i&gt;!sub,0,0,0&lt;/i&gt;&apos;).&lt;br /&gt;Note that an entry applies to either a user or a group, not both.</source>
<translation>Dit bepaalt op welke groep van gebruikers deze regel van toepassing is.&lt;br /&gt;Merk op dat de groep geëvalueerd wordt in de context van het kanaal waarin de regel gebruikt wordt. De standaard-ACL op het allerhoogste kanaal geeft bijvoorbeeld de &lt;i&gt;Schrijf&lt;/i&gt;-rechten aan ded groep &lt;i&gt;admin&lt;/i&gt;. Deze regel, indien hij overgeërfd wordt, zal een gebruiker schrijfrechten geven als hij behoort tot de groep &lt;i&gt;admin&lt;/i&gt; in dat kanaal, zelfs als hij niet zou behoren tot de groep &lt;i&gt;admin&lt;/i&gt; in het kanaal waar de ACL oorspronkelijk van kwam.&lt;br /&gt;Als de naam van een groep start met &apos;!&apos;, wordt de lidmaatschap ervan omgekeerd, en als deze start met &apos;~&apos;, wordt hij geëvalueerd in het kanaal waarin de ACL gedefinieerd werd i.p.v. in het kanaal waar de ACTL actief in is.&lt;br /&gt;Als de naam van een groep start met &apos;#&apos;, wordt deze als een toegangssleutel gezien. Gebruikers moeten datgene dat na &apos;#&quot; komt in hun lijst van toegangssleutels ingegeven hebben zodat dit overeen komt hiermee. Dit kan gebruikt worden als een eenvoudige manier om een wachtwoord te vereisen om toegang te krijgen tot een kanaal voor gebruikers die zich nog niet aangemeld hebben.&lt;br /&gt;Als de naam van een groep start met &apos;$&apos;, zal het enkel matchen met gebruikers waarbij de hash van hun certificaat overeenkomt met datgene dat achter de &apos;$&apos; komt.&lt;br /&gt;Enkele speciaal gedefinieerde groepen zijn:&lt;br /&gt;&lt;b&gt;all&lt;/b&gt; - Iedereen voldoet hieraan.&lt;br /&gt;&lt;b&gt;auth&lt;/b&gt; - Alle aangemelde gebruikers voldoen hieraan.&lt;br /&gt;&lt;b&gt;sub,a,b,c&lt;/b&gt; - Een gebruiker in een subkanaal met minimum &lt;i&gt;a&lt;/i&gt; gemeenschappelijke bovenliggende kanalen, en tussen &lt;i&gt;b&lt;/i&gt; en &lt;i&gt;c&lt;/i&gt; kanalen verderop in de hiërarchie. Zie de website voor uitgebreidere informatie hierover.&lt;br /&gt;&lt;b&gt;in&lt;/b&gt; - Gebruikers die zich in het kanaal bevinden (equivalent aan &apos;&lt;i&gt;sub,0,0,0&lt;/i&gt;&apos;).&lt;br /&gt;&lt;b&gt;out&lt;/b&gt; - Gebruikers die zich buiten het kanaal bevinden (equivalent aan &apos;&lt;i&gt;!sub,0,0,0&lt;/i&gt;&apos;)&lt;br /&gt;Merk op dat een regel ofwel van toepassing is op een gebruiker , ofwel op een groep, maar niet op beide tegelijk.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Password&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;This field allows you to easily set and change the password of a channel. It uses Mumble&apos;s access tokens feature in the background. Use ACLs and groups if you need more fine grained and powerful access control.</source>
<translation>&lt;b&gt;Wachtwoord&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Laat jou een wachtwoord van een kanaal instellen of wijzigen. Gebruikt Mumble&apos;s toegangsversleutelingen. Gebruik ACL&apos;s/groepen als jij nauwkeuriger / krachtiger toegangsbeheer nodig hebt.</translation>
</message>
<message>
<source>This shows all the entries active on this channel. Entries inherited from parent channels will be shown in italics.&lt;br /&gt;ACLs are evaluated top to bottom, meaning priority increases as you move down the list.</source>
<translation>Toont alle op dit kanaal actieve regels. Geërfde regels staan schuingedrukt.&lt;br /&gt;ACL&apos;s worden ↓ toegepast, ↓ is ↑-prioriteit.</translation>
</message>
<message>
<source>ID of the channel.</source>
<translation>ID van het kanaal.</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum Users</source>
<translation>Gebruikersmaximum</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum number of users allowed in the channel</source>
<translation>Max. aantal toegestane gebruikers in het kanaal</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Maximum Users&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;
This value allows you to set the maximum number of users allowed in the channel. If the value is above zero, only that number of users will be allowed to enter the channel. If the value is zero, the maximum number of users in the channel is given by the server&apos;s default limit.</source>
<translation>&lt;b&gt;Maximum Gebruikers&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;
Deze waarde laat je toe om een maximum aantal gebruikers in te stellen voor het kanaal. Als de waarde boven nul ligt, wordt enkel dat aantal gebruikers toegelaten in het kanaal. Als de waarde nul is, wordt het maximum bepaald door de standaardlimiet van de server.</translation>
</message>
<message>
<source>This is the sort order for the channel.</source>
<translation>Dit is de sorteervolgorde van het kanaal.</translation>
</message>
<message>
<source>Properties</source>
<translation>Kenmerken</translation>
</message>
<message>
<source>Channel password</source>
<translation>Kanaalwachtwoord</translation>
</message>
<message>
<source>Channel name</source>
<translation>Druidnaam</translation>
</message>
<message>
<source>Inherited group members</source>
<translation>Geërfde groepsleden</translation>
</message>
<message>
<source>Inherited channel members</source>
<translation>Geërfde kanaalleden</translation>
</message>
<message>
<source>List of ACL entries</source>
<translation>Gebruikersrechten-regellijst</translation>
</message>
<message>
<source>Channel position</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Channel maximum users</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Channel description</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Select member to add</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Excluded group members</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Select member to remove</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>List of access control list entries</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Select group</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Selects a group this ACL entry applies to. Selecting a group and selecting a user are mutually exclusive.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Select user</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Selects a user this ACL entry applies to. Selecting a group and selecting a user are mutually exclusive.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>List of available permissions</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ALSAAudioInput</name>
<message>
<source>Default ALSA Card</source>
<translation>Standaard ALSA-kaart</translation>
</message>
<message>
<source>Opening chosen ALSA Input failed: %1</source>
<translation>Openen van gekozen ALSA-invoer mislukt: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ALSAAudioOutput</name>
<message>
<source>Default ALSA Card</source>
<translation>Standaard ALSA-kaart</translation>
</message>
<message>
<source>Opening chosen ALSA Output failed: %1</source>
<translation>Openen van gekozen ALSA-uitvoer mislukt: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ALSAEnumerator</name>
<message>
<source>Getting name (longname) of the sound card failed: %1</source>
<translation>Ophalen van (lange) naam van de geluidskaart is mislukt: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Getting name of the sound card failed: %1</source>
<translation>Ophalen van naam van de geluidskaart is mislukt: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ASIOConfig</name>
<message>
<source>%1 (version %2)</source>
<translation>%1 (versie %2)</translation>
</message>
<message>
<source>%1 -&gt; %2 samples buffer, with %3 sample resolution (%4 preferred) at %5 Hz</source>
<oldsource>%1 -&gt; %2 samples buffer, with %3 sample resolution (%4 preferred) at %5Hz</oldsource>
<translation>%1 -&gt; %2 ondervindingsbuffer, met %3 ondervindingsresolutie (%4 bij voorkeur) op %5 Hz</translation>
</message>
<message>
<source>ASIO Initialization failed: %1</source>
<translation>ASIO-initialisatie mislukt: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to instantiate ASIO driver</source>
<translation>ASIO-stuurprogramma initialiseren mislukt</translation>
</message>
<message>
<source>ASIO</source>
<translation>ASIO</translation>
</message>
<message>
<source>Device selection</source>
<translation>Apparaatselectie</translation>
</message>
<message>
<source>Device</source>
<translation>Apparaat</translation>
</message>
<message>
<source>Device to use for microphone</source>
<translation>Apparaat om als microfoon te gebruiken</translation>
</message>
<message>
<source>This chooses what device to query. You still need to actually query the device and select which channels to use.</source>
<translation>Dit bepaalt van welk apparaat kanalen op te vragen. Je moet nog steeds de bevraging effectief uitvoeren en een kanaal selecteren.</translation>
</message>
<message>
<source>Query selected device</source>
<translation>Haal kanalen op van geselecteerd apparaat</translation>
</message>
<message>
<source>This queries the selected device for channels. Be aware that many ASIO drivers are buggy to the extreme, and querying them might cause a crash of either the application or the system.</source>
<translation>Vraagt kanalen van geselecteerde apparaat op. Veel ASIO-stuurprogramma&apos;s zijn uiterst instabiel en gebruik kan crash van het programma of systeem veroorzaken.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Query</source>
<translation>&amp;Opvragen</translation>
</message>
<message>
<source>Configure selected device</source>
<translation>Configureer geselecteerd apparaat</translation>
</message>
<message>
<source>This configures the selected device. Be aware that many ASIO drivers are buggy to the extreme, and querying them might cause a crash of either the application or the system.</source>
<translation>Configureert geselecteerde apparaat. Veel ASIO-stuurprogramma&apos;s zijn uiterst instabiel en gebruik kan programma- of systeemcrash veroorzaken.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Configure</source>
<translation>&amp;Configureer</translation>
</message>
<message>
<source>Capabilities</source>
<translation>Mogelijkheden</translation>
</message>
<message>
<source>Driver name</source>
<translation>Naam stuurprogramma</translation>
</message>
<message>
<source>Buffer size</source>
<translation>Buffer-grootte</translation>
</message>
<message>
<source>This will configure the input channels for ASIO. Make sure you select at least one channel as microphone and speaker. &lt;i&gt;Microphone&lt;/i&gt; should be where your microphone is attached, and &lt;i&gt;Speaker&lt;/i&gt; should be a channel that samples &apos;&lt;i&gt;What you hear&lt;/i&gt;&apos;.&lt;br /&gt;For example, on the Audigy 2 ZS, a good selection for Microphone would be &apos;&lt;i&gt;Mic L&lt;/i&gt;&apos; while Speaker should be &apos;&lt;i&gt;Mix L&lt;/i&gt;&apos; and &apos;&lt;i&gt;Mix R&lt;/i&gt;&apos;.</source>
<translation>Configureert invoerkanalen voor ASIO. Minstens één kanaal als microfoon en één als luidspreker (of meer). &lt;i&gt;Microfoon&lt;/i&gt; moet aan de microfoon verbonden kanaal zijn &lt;i&gt;Luidspreker&lt;/i&gt; afspelend kanaal &apos;&lt;i&gt;Wat je hoort&lt;/i&gt;&apos;. &lt;br /&gt;Bijvoorbeeld, met de Audigy 2 ZS is Microfoon &apos;&lt;i&gt;Mic L&lt;/i&gt;&apos; juist. Luidspreker set-up: &apos;&lt;i&gt;Mix L&lt;/i&gt;&apos; en &apos;&lt;i&gt;Mix R&lt;/i&gt;&apos;.</translation>
</message>
<message>
<source>Configure input channels</source>
<translation>Configureer invoerkanalen</translation>
</message>
<message>
<source>Channels</source>
<translation>Kanalen</translation>
</message>
<message>
<source>Microphone</source>
<translation>Microfoon</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;-</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>-&gt;</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Unused</source>
<translation>Ongebruikt</translation>
</message>
<message>
<source>Speakers</source>
<translation>Luidsprekers</translation>
</message>
<message>
<source>List of microphones</source>
<translation>Microfoonlijst</translation>
</message>
<message>
<source>List of speakers</source>
<translation>Luidprekerlijst</translation>
</message>
<message>
<source>Device list</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Move from unused to microphone list</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Move from microphone to unused list</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>List of unused devices</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Move from unused to speakers list</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Move from speakers to unused list</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ASIOInput</name>
<message>
<source>You need to select at least one microphone and one speaker source to use ASIO.</source>
<translation>Je dient minstens één microfoon- en luidsprekerbron te selecteren om ASIO te gebruiken.</translation>
</message>
<message>
<source>Opening selected ASIO device failed. No input will be done.</source>
<translation>Openen geselecteerd ASIO-apparaat niet gelukt; geen invoer.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AboutDialog</name>
<message>
<source>About Mumble</source>
<translation>Over Mumble</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;About Mumble</source>
<translation>&amp;Over Mumble</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;License</source>
<translation>&amp;Licentie</translation>
</message>
<message>
<source>A&amp;uthors</source>
<translation>A&amp;uteurs</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Third-Party Licenses</source>
<translation>&amp;Licenties van derden</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<source>License agreement</source>
<translation>Licentieovereenkomst</translation>
</message>
<message>
<source>Authors</source>
<translation>Auteurs</translation>
</message>
<message>
<source>Third-party license agreements</source>
<translation>Licentieovereenkomsten van derden</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;h3&gt;Mumble (%1)&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;%3&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;An Open Source, low-latency, high quality voice-chat utility&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;tt&gt;&lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/tt&gt;&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;h3&gt;Mumble (%1)&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;%3&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Een open source chat- en spraak-applicatie met weinig vertraging en een hoge kwaliteit&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;tt&gt;&lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/tt&gt;&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>For a list of authors, please see &lt;a href=&quot;https://github.com/mumble-voip/mumble/graphs/contributors&quot;&gt;https://github.com/mumble-voip/mumble/graphs/contributors&lt;/a&gt;</source>
<translation>Voor een lijst van auteurs, zie &lt;a href=&quot;https://github.com/mumble-voip/mumble/graphs/contributors&quot;&gt;https://github.com/mumble-voip/mumble/graphs/contributors&lt;/a&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AudioInput</name>
<message>
<source>Interface</source>
<translation>Interface</translation>
</message>
<message>
<source>System</source>
<translation>Systeem</translation>
</message>
<message>
<source>Device</source>
<translation>Apparaat</translation>
</message>
<message>
<source>Input device for audio</source>
<translation>Invoerapparaat voor geluid</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;This is the input device to use for audio.&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Dit is het geluidsinvoerapparaat.&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Transmission</source>
<translation>Transmissie</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Transmit</source>
<translation>&amp;Verzending</translation>
</message>
<message>
<source>When to transmit your speech</source>
<translation>Wanneer je spraak verzonden zal worden</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;This sets when speech should be transmitted.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Continuous&lt;/i&gt; - All the time&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Voice Activity&lt;/i&gt; - When you are speaking clearly.&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Push To Talk&lt;/i&gt; - When you hold down the hotkey set under &lt;i&gt;Shortcuts&lt;/i&gt;.</source>
<translation>&lt;b&gt;Bepaalt wanneer spraak wordt verzonden.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Continu&lt;/i&gt; - Heel de tijd&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Spraakactiviteit&lt;/i&gt; - Wanneer er duidelijk wordt gepraat.&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Push-To-Talk&lt;/i&gt; - Wanneer een sneltoets wordt ingedrukt (ingesteld onder &lt;i&gt;Sneltoetsen&lt;/i&gt;).</translation>
</message>
<message>
<source>DoublePush Time</source>
<translation>DubbelDruk Tijd</translation>
</message>
<message>
<source>If you press the PTT key twice in this time it will get locked.</source>
<translation>DotP-knop dubbel binnen de tijd indrukken zorgt voor inhouden.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;DoublePush Time&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;If you press the push-to-talk key twice during the configured interval of time it will be locked. Mumble will keep transmitting until you hit the key once more to unlock PTT again.</source>
<translation>&lt;b&gt;DubbelDruk Tijd&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Als je de Push-To-Talk knop twee keer indrukt tijdens de geconfigureerde interval van tijd, wordt hij geblokkeerd. Mumble blijft zenden tot je nog een keer de knop indrukt om Push-To-Talk weer te deblokkeren.</translation>
</message>
<message>
<source>Reset audio cue to default</source>
<translation>Geluidshint naar standaardwaarde herstellen</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Reset&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Reset the paths for the files to their default.</source>
<translation>&lt;b&gt;Herstel&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Herstelt de paden naar de bestanden naar hun standaardwaarde.</translation>
</message>
<message>
<source>Browse for on audio file</source>
<translation>Blader naar &quot;aan&quot;-geluidsbestand</translation>
</message>
<message>
<source>Browse for off audio file</source>
<translation>Blader naar &quot;uit&quot;-geluidsbestand</translation>
</message>
<message>
<source>Off</source>
<translation>Uit</translation>
</message>
<message>
<source>On</source>
<translation>Aan</translation>
</message>
<message>
<source>Use SNR based speech detection</source>
<translation>SNR-gebaseerde spraakherkenning gebruiken</translation>
</message>
<message>
<source>Signal to Noise</source>
<translation>Signaal-ruis</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;This sets speech detection to use Amplitude.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;In this mode, the raw strength of the input signal is used to detect speech.</source>
<translation>&lt;b&gt;Dit stelt in dat spraakherkenning gebruikmaakt van Amplitude. &lt;/b&gt;&lt;br /&gt;In deze modus wordt de sterkte van het invoersignaal gebruikt om spraak te herkennen.</translation>
</message>
<message>
<source>Amplitude</source>
<translation>Amplitude</translation>
</message>
<message>
<source>Voice &amp;Hold</source>
<translation>Spraak &amp;Vasthouden</translation>
</message>
<message>
<source>How long to keep transmitting after silence</source>
<translation>Hoe lang na stilte blijven zenden</translation>
</message>
<message>
<source>Silence Below</source>
<translation>Stilte Onder</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;This sets the trigger values for voice detection.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Use this together with the Audio Statistics window to manually tune the trigger values for detecting speech. Input values below &quot;Silence Below&quot; always count as silence. Values above &quot;Speech Above&quot; always count as voice. Values in between will count as voice if you&apos;re already talking, but will not trigger a new detection.</source>
<translation>&lt;b&gt;Drempelwaarden voor spraakherkenning instellen.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Gebruik dit samen met het geluidsstatistiekenvenster om de drempelwaarden af te stemmen om spraak te herkennen. Waarden ònder &quot;Stilte Onder&quot; tellen als stilte. Waarden bóven &quot;Spraak Boven&quot; tellen als spraak. Waarden ertussen tellen als spraak als je al praat, maar geen nieuwe herkenning.</translation>
</message>
<message>
<source>Speech Above</source>
<translation>Spraak Boven</translation>
</message>
<message>
<source>Signal values above this count as voice</source>
<translation>↑ signaalwaarde telt als spraak</translation>
</message>
<message>
<source>Compression</source>
<translation>Compressie</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Quality</source>
<translation>&amp;Kwaliteit</translation>
</message>
<message>
<source>Quality of compression (peak bandwidth)</source>
<translation>Compressiekwaliteit (piekbandbreedte)</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;This sets the quality of compression.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;This determines how much bandwidth Mumble is allowed to use for outgoing audio.</source>
<translation>&lt;b&gt;Bepaalt compressiekwaliteit.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Bepaalt hoeveel bandbreedte bruikbaar is (uitgaand geluid).</translation>
</message>
<message>
<source>Audio per packet</source>
<translation>Geluid per pakket</translation>
</message>
<message>
<source>How many audio frames to send per packet</source>
<translation>Hoeveel geluidsframes per pakketje te verzenden</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;This selects how many audio frames should be put in one packet.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Increasing this will increase the latency of your voice, but will also reduce bandwidth requirements.</source>
<translation>&lt;b&gt;Selecteert hoeveel geluidsframes in één pakketje moeten komen.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Dit verhogen, verhoogt de spraaklatentie maar vermindert vereiste bandbreedte.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;This shows peak outgoing bandwidth used.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;This shows the peak amount of bandwidth sent out from your machine. Audio bitrate is the maximum bitrate (as we use VBR) for the audio data alone. Position is the bitrate used for positional information. Overhead is our framing and the IP packet headers (IP and UDP is 75% of this overhead).</source>
<translation>&lt;b&gt;Dit geeft de piek van uitgaande bandbreedte aan.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Dit geeft de piek van bandbreedte aan die van op je computer uitgestuurd werd. De bitsnelheid van het geluid is het maximum (gezien we gebruikmaken van een variabele bitsnelheid) dat gebruikt wordt voor (enkel) geluidsdata. De positie betreft de bitsnelheid die gebruikt wordt voor positionele informatie. De overhead beschrijft onze framedata en de bijkomende encapsulatie van IP-pakketten (IP met UDP vormt 75% van deze overhead).</translation>
</message>
<message>
<source>Audio Processing</source>
<translation>Geluidsverwerking</translation>
</message>
<message>
<source>Noise suppression</source>
<translation>Ruisonderdrukking</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;This sets the amount of noise suppression to apply.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;The higher this value, the more aggressively stationary noise will be suppressed.</source>
<translation>&lt;b&gt;Bepaalt geluidsonderdrukkingshoeveelheid.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Hoe ↑, des te agressiever ruis wordt onderdrukt.</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum amplification of input sound</source>
<translation>Maximumversterking invoergeluid</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Maximum amplification of input.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Mumble normalizes the input volume before compressing, and this sets how much it&apos;s allowed to amplify.&lt;br /&gt;The actual level is continually updated based on your current speech pattern, but it will never go above the level specified here.&lt;br /&gt;If the &lt;i&gt;Microphone loudness&lt;/i&gt; level of the audio statistics hover around 100%, you probably want to set this to 2.0 or so, but if, like most people, you are unable to reach 100%, set this to something much higher.&lt;br /&gt;Ideally, set it so &lt;i&gt;Microphone Loudness * Amplification Factor &gt;= 100&lt;/i&gt;, even when you&apos;re speaking really soft.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Note that there is no harm in setting this to maximum, but Mumble will start picking up other conversations if you leave it to auto-tune to that level.</source>
<translation>&lt;b&gt;Maximumversterking van invoer.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Mumble normaliseert het invoervolume alvorens compressie, en dit stelt in hoeveel er versterkt mag worden.&lt;br /&gt;Het werkelijke niveau wordt voortdurend bijgewerkt o.b.v. je huidig spraakpatroon, maar gaat nooit boven het hier vastgelegde niveau.&lt;br /&gt;Als het niveau &lt;i&gt;Microfoon luidheid&lt;/i&gt; bij de geluidsstatistieken schommelt rond 100%, wil je dit waarschijnlijk instellen op zo&apos;n 2,0, maar als, zoals de meesten, het je niet lukt om 100% te bereiken, stel dit dan veel hoger in.&lt;br /&gt;Stel dit idealiter zo in dat &lt;i&gt; Microfoon Luidheid* Versterkingsfactor &gt;= 100 &lt;/i&gt;, zelfs wanneer je zachtjes aan het praten bent. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt; Het kan geen kwaad om de instelling op het maximum te zetten, maar Mumble kan dan onbedoeld andere gesprekken oppikken omdat het niveau bijgesteld wordt om ook deze spraak op te kunnen nemen.</translation>
</message>
<message>
<source>Current speech detection chance</source>
<translation>Huidige spraakherkenningskans</translation>
</message>
<message>
<source>Enabling this will cancel the echo from your speakers. Mixed has low CPU impact, but only works well if your speakers are equally loud and equidistant from the microphone. Multichannel echo cancellation provides much better echo cancellation, but at a higher CPU cost.</source>
<translation>Stopt luidsprekerecho; gemengd levert ↑ CPU-prestaties op (werkt louter goed als luidsprekers even luid en met gelijke afstand van microfoon z.d. als driehoek staan). Meer-kanaalse galmdemper voorziet in uitmuntende galmdemping maar met ↓ CPU-prestaties ten gevolge.</translation>
</message>
<message>
<source>Disabled</source>
<translation>Uitgeschakeld</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;This sets speech detection to use Signal to Noise ratio.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;In this mode, the input is analyzed for something resembling a clear signal, and the clarity of that signal is used to trigger speech detection.</source>
<translation>&lt;b&gt;Spraakherkenning d.m.v. Signaal/Ruis-verhouding.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Deze modus analyseert input naar iets lijkend op een duidelijk signaal, signaal-helderheid dient voor spraakherkenning.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;This shows the current speech detection settings.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;You can change the settings from the Settings dialog or from the Audio Wizard.</source>
<translation>&lt;b&gt;Toont de huidige spraakherkenningsinstellingen.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Instellingen via Geluidswizard of Instellingenvenster wijzigbaar.</translation>
</message>
<message>
<source>Signal values below this count as silence</source>
<translation>↓ signaalwaarde telt als stilte</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum bandwidth used for sending audio</source>
<translation>Maximum aan bandbreedte die gebruikt mag worden om geluid te verzenden</translation>
</message>
<message>
<source>Use Amplitude based speech detection</source>
<translation>Gebruik spraakherkenning die op Amplitude gebaseerd is</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;This selects how long after a perceived stop in speech transmission should continue.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Set this higher if your voice breaks up when you speak (seen by a rapidly blinking voice icon next to your name).</source>
<translation>&lt;b&gt;Selecteert hoe lang spraakverzendingsonderbrekingen aan te houden.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Verhoog als je spraak hapert wanneer je spreekt (zichtbaar door knipperend praaticoontje naast je naam).</translation>
</message>
<message>
<source>Exclusive mode</source>
<translation>Exclusieve-modus</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;This opens the device in exclusive mode.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;No other application will be able to use the device.</source>
<translation>&lt;b&gt;Opent het apparaat in exclusieve modus.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Geen andere applicatie kan het apparaat gebruiken.</translation>
</message>
<message>
<source>Exclusive</source>
<translation>Exclusief</translation>
</message>
<message>
<source>R&amp;eset</source>
<translation>&amp;Herstel</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Browse...</source>
<translation>&amp;Blader...</translation>
</message>
<message>
<source>B&amp;rowse...</source>
<translation>B&amp;lader...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Preview</source>
<translation>&amp;Voorbeeld</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Preview&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Plays the current &lt;i&gt;on&lt;/i&gt; sound followed by the current &lt;i&gt;off&lt;/i&gt; sound.</source>
<translation>&lt;b&gt;Voorbeeld&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Speelt &lt;i&gt;aan&lt;/i&gt; geluid gevolgd door &lt;i&gt;uit&lt;/i&gt; geluid af.</translation>
</message>
<message>
<source>Displays an always on top window with a push to talk button in it</source>
<translation>Toon een venster dat zich altijd op de voorgrond bevindt met een Push-To-Talk knop</translation>
</message>
<message>
<source>Display push to talk window</source>
<translation>Push-To-Talk venster tonen</translation>
</message>
<message>
<source>Misc</source>
<translation>Diversen</translation>
</message>
<message>
<source>Gets played when starting to transmit</source>
<translation>Wordt afgespeeld zodra het verzenden aanvangt</translation>
</message>
<message>
<source>Gets played when stopping to transmit</source>
<translation>Wordt afgespeeld zodra het verzenden stopt</translation>
</message>
<message>
<source>Hold Time</source>
<translation>Vasthoudtijd</translation>
</message>
<message>
<source>Time the microphone stays open after the PTT key is released</source>
<translation>Tijdsduur dat de microfoon open blijft nadat de Druk-om-te-Praten-knop losgelaten wordt</translation>
</message>
<message>
<source>Server maximum network bandwidth is only %1 kbit/s. Audio quality auto-adjusted to %2 kbit/s (%3 ms)</source>
<translation>Servers&apos; maximum netwerkbandbreedte is slechts %1 kbit/s. Geluidskwaliteit automatisch versteld naar %2 kbit/s (%3 ms)</translation>
</message>
<message>
<source>Max. Amplification</source>
<translation>Max. Versterking</translation>
</message>
<message>
<source>Idle action</source>
<translation>Inactiviteitsactie</translation>
</message>
<message>
<source>minutes do</source>
<translation>minuten doe</translation>
</message>
<message>
<source>nothing</source>
<translation>niets</translation>
</message>
<message>
<source>deafen</source>
<translation>maak doof</translation>
</message>
<message>
<source>mute</source>
<translation>dempen</translation>
</message>
<message>
<source>after</source>
<translation>na</translation>
</message>
<message>
<source>Echo Cancellation</source>
<translation>Echo-opheffing</translation>
</message>
<message>
<source>The idle action will be reversed upon any key or mouse button input</source>
<translation>De inactiviteitsactie wordt teruggedraaid bij een druktoets of klikje</translation>
</message>
<message>
<source>Undo Idle action upon activity</source>
<translation>Maak inactiviteitsactie ongedaan bij activiteit</translation>
</message>
<message>
<source>Audio input</source>
<translation>Geluidsinvoer</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;This is the input method to use for audio.&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Dit is de geluidsinvoermethode.&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Opus&apos; low-delay mode when the quality is set to &lt;b&gt;64 kb/s&lt;/b&gt; or higher. </source>
<translation>Schakel modus voor lage latentie van Opus in wanneer de kwaliteit &lt;b&gt;64 kb/s&lt;/b&gt; of hoger is. </translation>
</message>
<message>
<source>If checked, Mumble will enable Opus&apos; low-delay mode when the quality is set to &lt;b&gt;64 kbit/s&lt;/b&gt; or higher. Low-delay mode decreases latency by &lt;b&gt;~15 milliseconds&lt;/b&gt; in the round trip. This mode may require an higher bitrate to preserve the same quality, in comparison with the music and VOIP modes.</source>
<translation>Indien ingeschakeld, zal Mumble de modus voor lage latentie van Opus gebruiken als de kwaliteit op &lt;b&gt;64 kbit/s&lt;/b&gt; of hoger staat. Deze modus vermindert de latentie met &lt;b&gt;~15 milliseconden&lt;/b&gt;voor één keer op en af. Een hogere bitsnelheid kan nodig zijn om de kwaliteit intact te houden, vergeleken met de muziek- en VoIP-modi.</translation>
</message>
<message>
<source>Allow low delay mode</source>
<translation>Sta inschakelen modus voor lage latentie toe</translation>
</message>
<message>
<source>Don&apos;t use noise suppression.</source>
<translation>Gebruik geen ruisonderdrukking.</translation>
</message>
<message>
<source>Use the noise suppression algorithm provided by Speex.</source>
<translation>Gebruik het Speex-algoritme om ruis te onderdrukken.</translation>
</message>
<message>
<source>Use the noise suppression algorithm provided by RNNoise.</source>
<translation>Gebruik het RNNoise-algoritme om ruis te onderdrukken.</translation>
</message>
<message>
<source>Use a combination of Speex and RNNoise to do noise suppression.</source>
<translation>Gebruik een combinatie van Speex en RNNoise om ruis te onderdrukken.</translation>
</message>
<message>
<source>Both</source>
<translation>Allebei</translation>
</message>
<message>
<source>This controls the amount by which Speex will suppress noise.</source>
<translation>Dit bepaalt hoe sterk Speex ruis onderdrukt.</translation>
</message>
<message>
<source>Speex suppression strength</source>
<translation>Speex-onderdrukkingssterkte</translation>
</message>
<message>
<source>Mute cue</source>
<translation>Dempgeluid</translation>
</message>
<message>
<source>Br&amp;owse...</source>
<translation>&amp;Blader...</translation>
</message>
<message>
<source>Pre&amp;view</source>
<translation>&amp;Voorbeeld</translation>
</message>
<message>
<source>Audio cue when using...</source>
<translation>Geluidssignaal wanneer er wordt gebruikt...</translation>
</message>
<message>
<source>Audible audio cue when starting or stopping to transmit using Push To Talk</source>
<translation>Geluidssignaal wanneer er wordt gestart of gestopt met praten via Push-To-Talk</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;This enables transmission audio cues when using Push To Talk.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Setting this will give you a short audio beep when you start and stop transmitting.</source>
<translation>&lt;b&gt;Dit zet audio-uitzendingsgeluiden aan wanneer je Push-To-Talk gebruikt&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Als je dit aanzet hoor je een korte pieptoon als je begint of stopt met praten.</translation>
</message>
<message>
<source>Push To Talk</source>
<translation>Push-To-Talk</translation>
</message>
<message>
<source>Audible audio cue when starting or stopping to transmit using Voice Activity</source>
<translation>Geluid wanneer het wordt gestart of gestopt van uitzenden met Spraakactiviteit</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;This enables transmission audio cues when using Voice Activity.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Setting this will give you a short audio beep when you start and stop transmitting.</source>
<translation>&lt;b&gt;Dit zet uitzendingsgeluidssignalen aan wanneer Spraakactiviteit wordt gebruikt.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Als je dit aanzet hoor je een kort piepje wanneer je begint en stopt met uitzenden.</translation>
</message>
<message>
<source>Voice Activity</source>
<translation>Spraakactiviteit</translation>
</message>
<message>
<source>Input backend for audio</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Audio input system</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Audio input device</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Transmission mode</source>
<translation type="unfinished">Transmissiemodus</translation>
</message>
<message>
<source>Push to talk lock threshold</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Switch between push to talk and continuous mode by double tapping in this time frame</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Voice hold Time&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;After you release the push-to-talk key Mumble will keep transmitting for the selected amount of time.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Push to talk hold threshold</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Extend push to talk send time after the key is released by this amount of time</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Voice hold time</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Silence below threshold</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>This sets the threshold when Mumble will definitively consider a signal silence</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Speech above threshold</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>This sets the threshold when Mumble will definitively consider a signal speech</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>This sets how much speech is packed into a single network package</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Audio compression quality</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>This sets the target compression bitrate</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Maximum amplification</source>
<translation type="unfinished">Maximale versterking</translation>
</message>
<message>
<source>Speech is dynamically amplified by at most this amount</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Noise suppression strength</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Echo cancellation mode</source>
<translation type="unfinished">Echo-opheffingsmodus</translation>
</message>
<message>
<source>Path to audio file</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Path to audio cue file when stopping to speak. Use the &quot;browse&quot; button to open a file dialog.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Idle action time threshold (in minutes)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Select what to do when being idle for a configurable amount of time. Default: nothing</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Gets played when you are trying to speak while being muted</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Path to mute cue file. Use the &quot;browse&quot; button to open a file dialog.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Browse for mute cue audio file</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Path to audio cue file when starting to speak. Use the &quot;browse&quot; button to open a file dialog.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Preview the mute cue</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>The mute cue is an audio sample which plays when you are trying to speak while being muted</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Preview both audio cues</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AudioInputDialog</name>
<message>
<source>Continuous</source>
<translation>Continu</translation>
</message>
<message>
<source>Voice Activity</source>
<translation>Spraakactiviteit</translation>
</message>
<message>
<source>Push To Talk</source>
<translation>Push-To-Talk</translation>
</message>
<message>
<source>Audio Input</source>
<translation>Geluidsinvoer</translation>
</message>
<message>
<source>%1 ms</source>
<translation>%1 ms</translation>
</message>
<message>
<source>Off</source>
<translation>Uit</translation>
</message>
<message>
<source>%1 s</source>
<translation>%1 s</translation>
</message>
<message>
<source>%1 kb/s</source>
<translation>%1 kb/s</translation>
</message>
<message>
<source>-%1 dB</source>
<translation>-%1 dB</translation>
</message>
<message>
<source>%1 kbit/s (Audio %2, Position %4, Overhead %3)</source>
<translation>%1 kbit/s (Geluid %2, Positie %4, Overhead %3)</translation>
</message>
<message>
<source>Access to the microphone was denied. Please allow Mumble to use the microphone by changing the settings in System Preferences -&gt; Security &amp; Privacy -&gt; Privacy -&gt; Microphone.</source>
<translation>Toegang tot de microfoon werd geweigerd. Laat Mumble a.u.b. de microfoon gebruiken door de instellingen in Systeemvoorkeuren → Beveiligen &amp; Privacy → Privacy → Microfoon.</translation>
</message>
<message>
<source>Access to the microphone was denied. Please check that your operating system&apos;s microphone settings allow Mumble to use the microphone.</source>
<translation>Toegang tot de microfoon wordt geweigerd. Check alstuweblieft dat je eigen besturingssysteeminstellingen Mumble toestaan om de microfoon te tappen.</translation>
</message>
<message>
<source>Disabled</source>
<translation>Uitgeschakeld</translation>
</message>
<message>
<source>Disable echo cancellation.</source>
<translation>Schakel echo-opheffing uit.</translation>
</message>
<message>
<source>milliseconds</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>seconds</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>kilobits per second</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>decibels</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AudioOutput</name>
<message>
<source>Interface</source>
<translation>Interface</translation>
</message>
<message>
<source>System</source>
<translation>Systeem</translation>
</message>
<message>
<source>Output method for audio</source>
<translation>Geluidsuitvoermethode</translation>
</message>
<message>
<source>Device</source>
<translation>Apparaat</translation>
</message>
<message>
<source>Output device for audio</source>
<translation>Geluidsuitvoerapparaat</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;This is the output device to use for audio.&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt; Dit is het geluidsuitvoerapparaat. &lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Positional Audio</source>
<translation>Positioneel Geluid</translation>
</message>
<message>
<source>Audio Output</source>
<translation>Geluidsuitvoer</translation>
</message>
<message>
<source>Default &amp;Jitter Buffer</source>
<translation>Standaard &amp;jitter-buffer</translation>
</message>
<message>
<source>Safety margin for jitter buffer</source>
<translation>Veiligheidsmarge voor jitter buffer</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;This sets the minimum safety margin for the jitter buffer.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;All incoming audio is buffered, and the jitter buffer continually tries to push the buffer to the minimum sustainable by your network, so latency can be as low as possible. This sets the minimum buffer size to use. If the start of sentences you hear is very jittery, increase this value.</source>
<translation>&lt;b&gt;Bepaalt minimum jitter buffer veiligheidsmarge.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Al het inkomend geluid wordt gebufferd, en de jitter buffer probeert voortdurend om de buffer te reduceren tot het minimale wat je netwerk aankan, zodat latentie minimaal blijft. Omvat minimale bufferomvang. Als de zinnen zenuwachtig klinken verhoog het getal.</translation>
</message>
<message>
<source>This sets the minimum distance for sound calculations. The volume of other users&apos; speech will not decrease until they are at least this far away from you.</source>
<translation>Bepaalt minimumafstand voor geluidsberekeningen. Spraakvolume van andere gebruikers daalt niet, totdat ze minstens tot ongeveer zover van jou af bevinden.</translation>
</message>
<message>
<source>This sets the maximum distance for sound calculations. When farther away than this, other users&apos; speech volume will not decrease any further.</source>
<translation>Bepaalt maximumafstand voor geluidsberekeningen. Wanneer verder weg, neemt spraakvolume van andere gebruikers niet verder af.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;This enables one of the loopback test modes.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;None&lt;/i&gt; - Loopback disabled&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Local&lt;/i&gt; - Emulate a local server.&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Server&lt;/i&gt; - Request loopback from server.&lt;br /&gt;Please note than when loopback is enabled, no other users will hear your voice. This setting is not saved on application exit.</source>
<translation>&lt;b&gt;Dit activeert een van de loopback-test modi&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Geen&lt;/i&gt; - Loopback uitgeschakeld&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Lokaal&lt;/i&gt; - Een lokale server nabootsen.&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Server&lt;/i&gt; - Loopback van server verzoeken.&lt;br /&gt;Zolang loopback aanstaat, hoort niemand anders je spreken. Instelling gaat verloren bij afsluiten applicatie.</translation>
</message>
<message>
<source>Volume</source>
<translation>Volume</translation>
</message>
<message>
<source>Volume of incoming speech</source>
<translation>Volume van inkomende spraak</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;This adjusts the volume of incoming speech.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Note that if you increase this beyond 100%, audio will be distorted.</source>
<translation>&lt;b&gt;Dit past het volume van inkomende spraak aan.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Voorbij 100% verhogen, vervormd het geluid.</translation>
</message>
<message>
<source>Output Delay</source>
<translation>Uitvoervertraging</translation>
</message>
<message>
<source>Amount of data to buffer</source>
<translation>Hoeveelheid te bufferen gegevens</translation>
</message>
<message>
<source>The connected &quot;speakers&quot; are actually headphones</source>
<oldsource>The connected &quot;speakers&quot; are actually headphones.</oldsource>
<translation>De aangesloten &quot;luidsprekers&quot; zijn eigenlijk een hoofdtelefoon</translation>
</message>
<message>
<source>Bloom</source>
<translation>Bloeien</translation>
</message>
<message>
<source>Factor for sound volume increase</source>
<translation>Factor voor verhoging geluidsvolume</translation>
</message>
<message>
<source>How much should sound volume increase for sources that are really close?</source>
<translation>Hoeveel volume toe laten nemen qua dichtbij zijnde bronnen?</translation>
</message>
<message>
<source>Checking this indicates that you don&apos;t have speakers connected, just headphones. This is important, as speakers are usually in front of you, while headphones are directly to your left/right.</source>
<translation>Aanvinken geeft aan dat je geen luidsprekers, maar een hoofdtelefoon gebruikt. Dit is belangrijk omdat luidsprekers zich gewoonlijk vóór je bevinden, terwijl een hoofdtelefoon zich direct links/rechts van je oren bevindt.</translation>
</message>
<message>
<source>This sets the amount of data to pre-buffer in the output buffer. Experiment with different values and set it to the lowest which doesn&apos;t cause rapid jitter in the sound.</source>
<translation>Dit bepaalt de hoeveelheid vooraf te bufferen data in de uitvoerbuffer. Experimenteer met verschillende waarden en stel dit in op de laagste waarde waarbij je geen snel hakkelen van het geluid merkt.</translation>
</message>
<message>
<source>Headphones</source>
<translation>Hoofdtelefoon</translation>
</message>
<message>
<source>Minimum Distance</source>
<translation>Minimumafstand</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum Distance</source>
<translation>Maximumafstand</translation>
</message>
<message>
<source>Minimum Volume</source>
<translation>Minimumvolume</translation>
</message>
<message>
<source>What should the volume be at the maximum distance?</source>
<translation>Hoeveel maximumafstandvolume?</translation>
</message>
<message>
<source>Loopback Test</source>
<translation>Loopback-test</translation>
</message>
<message>
<source>Delay Variance</source>
<translation>Vertragingsvariantie</translation>
</message>
<message>
<source>Variance in packet latency</source>
<translation>Variantie in pakketlatentie</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;This sets the packet latency variance for loopback testing.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Most audio paths contain some variable latency. This allows you to set that variance for loopback mode testing. For example, if you set this to 15ms, this will emulate a network with 20-35ms ping latency or one with 80-95ms latency. Most domestic net connections have a variance of about 5ms.</source>
<oldsource>&lt;b&gt;This sets the packet latency variance for loopback testing.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Most audio paths contain some variable latency. This allows you set that variance for loopback mode testing. For example, if you set this to 15ms, this will emulate a network with 20-35ms ping latency or one with 80-95ms latency. Most domestic net connections have a variance of about 5ms.</oldsource>
<translation>&lt;b&gt;Dit bepaalt de variantie van pakketlatentie gedurende het testen met loopback.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;De meeste geluidspaden bevatten een beetje variabele latentie. Hiermee kan je die variantie ook instellen voor testen via de loopback-modus. Als je dit bijvoorbeeld instelt op 15 ms, zal dit een netwerk met 20 à 35 ms ping-latentie of één met 80 à 95 ms latentie. De meeste binnenlandse netwerken hebben een variantie van ongeveer 5 ms.</translation>
</message>
<message>
<source>Packet Loss</source>
<translation>Pakketverlies</translation>
</message>
<message>
<source>Packet loss for loopback mode</source>
<translation>Pakketverlies voor loopback-modus</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;This sets the packet loss for loopback mode.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;This will be the ratio of packets lost. Unless your outgoing bandwidth is peaked or there&apos;s something wrong with your network connection, this will be 0%</source>
<translation>&lt;b&gt;Dit stelt het pakketverlies voor loopback-modus in.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Dit wordt de verhouding van verloren pakketjes. Tenzij jouw uitgaande bandbreedte piekt of jouw netwerkverbinding niet op orde is blijft het 0%</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Loopback</source>
<translation>&amp;Loopback</translation>
</message>
<message>
<source>Desired loopback mode</source>
<translation>Gewenste loopback-modus</translation>
</message>
<message>
<source>Attenuate applications by...</source>
<translation>Attenueer applicaties met...</translation>
</message>
<message>
<source>Attenuation of other applications during speech</source>
<translation>Attenueren van andere applicaties tijdens het spreken</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Attenuate volume of other applications during speech&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Mumble supports decreasing the volume of other applications during incoming and/or outgoing speech. This sets the attenuation of other applications if the feature is enabled.</source>
<translation>&lt;b&gt;Volume van andere applicaties tijdens het spreken verlagen&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Mumble kan het volume van andere applicaties verlagen bij inkomende en/of uitgaande spraak. Dit stelt de sterkte van de afzwakking van andere applicaties hierbij in.</translation>
</message>
<message>
<source>If checked Mumble lowers the volume of other applications while other users talk</source>
<translation>Indien aangevinkt, verlaagt Mumble het volume van andere applicaties zolang andere gebruikers spreken</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Attenuate applications while other users talk&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Mumble supports decreasing the volume of other applications during incoming and/or outgoing speech. This makes mumble activate the feature while other users talk to you.</source>
<translation>&lt;b&gt;Verlaag het volume van andere applicaties zolang anderen spreken&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Mumble kan het volume van andere applicaties verlagen bij inkomende en/of uitgaande spraak. Dit zorgt ervoor dat Mumble dat doet terwijl andere gebruikers tegen je spreken.</translation>
</message>
<message>
<source>while other users talk</source>
<translation>terwijl andere gebruikers spreken</translation>
</message>
<message>
<source>If checked Mumble lowers the volume of other applications while you talk</source>
<translation>Indien aangevinkt, verlaagt Mumble het volume van andere applicaties zolang je spreekt</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Attenuate applications while you talk&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Mumble supports decreasing the volume of other applications during incoming and/or outgoing speech. This makes mumble activate the feature while you talk.</source>
<translation>&lt;b&gt;Applicaties attenueren terwijl je spreekt&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Mumble kan het volume van andere applicaties verlagen bij inkomende en/of uitgaande spraak. Dit schakelt deze mogelijkheid in.</translation>
</message>
<message>
<source>while you talk</source>
<translation>terwijl jij spreekt</translation>
</message>
<message>
<source>Exclusive mode, not recommended.</source>
<translation>Exclusieve modus, afgeraden.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;This opens the device in exclusive mode.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;No other application will be able to use the device.</source>
<translation>&lt;b&gt;Opent apparaat in exclusieve modus.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Geen andere applicatie kan dit apparaat gebruiken.</translation>
</message>
<message>
<source>Exclusive</source>
<translation>Exclusief</translation>
</message>
<message>
<source>If checked Mumble lowers the volume of other users while you talk if you have the &quot;Priority Speaker&quot; status.</source>
<translation>Aangevinkt, verlaagt Mumble het volume van anderen terwijl je praat als je de &quot;Prioriteitsspreker&quot;-status hebt.</translation>
</message>
<message>
<source>If checked, Mumble will only attenuate applications that are using the same output source as Mumble</source>
<translation>Indien aangevinkt, attenueert Mumble enkel applicaties die dezelfde geluidsuitvoer als Mumble gebruiken</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Attenuate only applications using the same output as Mumble&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;If checked, applications that use a different output than Mumble will not be attenuated.</source>
<translation>&lt;b&gt;Louter applicaties die zelfde uitvoer als Mumble gebruiken afzwakken&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Indien aangevinkt, wordt applicatie-uitvoer ↮ Mumble gebruiken niet afgezwakt.</translation>
</message>
<message>
<source>Only attenuate applications using the same output device</source>
<translation>Attenueer enkel applicaties die dezelfde geluidsuitvoer gebruiken</translation>
</message>
<message>
<source>If checked, PulseAudio loopback modules will be attenuated</source>
<translation>Indien aangevinkt, worden loopback-modules van PulseAudio geattenueerd</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Attenuate PulseAudio loopback modules&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;If loopback modules are linked to Mumble&apos;s output device/sink, they will also be attenuated.</source>
<translation>&lt;b&gt;Attenueer loopback-modules van PulseAudio&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Loopback-modules die aan Mumble&apos;s uitvoerapparaat (of &quot;sink&quot;) gekoppeld zijn, zullen hiermee ook geattenueerd worden.</translation>
</message>
<message>
<source>Attenuate PulseAudio loopback modules</source>
<translation>Attenueer loopback-modules PulseAudio</translation>
</message>
<message>
<source>Audio output</source>
<translation>Geluidsuitvoer</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;This is the output method to use for audio.&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Dit is de geluidsuitvoermethode.&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Attenuate other users while talking as Priority Speaker&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Mumble supports decreasing the volume of other users while you talk as the &lt;i&gt;Priority Speaker&lt;/i&gt; to avoid getting disturbed. Checking this checkbox will enable this feature.</source>
<translation>&lt;b&gt;Andere gebruikers attenueren zolang je als Prioriteits-spreker spreekt&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Mumble kan het volume van andere gebruikers verlagen zolang je spreekt als &lt;i&gt;Prioriteitsspreker&lt;/i&gt; om te vermijden dat je gestoord wordt. Dit vinkje aanzetten schakelt dit in.</translation>
</message>
<message>
<source>Attenuate other users while talking as Priority Speaker</source>
<translation>Attenueer andere gebruikers zolang je als Prioriteits-spreker spreekt</translation>
</message>
<message>
<source>Enable</source>
<translation>Activeer</translation>
</message>
<message>
<source>Attenuation</source>
<translation>Verafzwakking</translation>
</message>
<message>
<source> %</source>
<translation> %</translation>
</message>
<message>
<source> m</source>
<translation> m</translation>
</message>
<message>
<source>Positional audio cannot work with mono output devices!</source>
<translation>Positionele audio werkt niet op apparaten met een mono-uitgang!</translation>
</message>
<message>
<source>Audio output system</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Audio output device</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Output delay of incoming speech</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Jitter buffer time</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Attenuation percentage</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>During speech, the volume of other applications will be reduced by this amount</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Minimum volume</source>
<translation type="unfinished">Minimale volume</translation>
</message>
<message>
<source>Minimum distance</source>
<translation type="unfinished">Minimale afstand</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum distance</source>
<translation type="unfinished">Maximale afstand</translation>
</message>
<message>
<source>Loopback artificial delay</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Loopback artificial packet loss</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Loopback test mode</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>The loopback test can be used to test your audio configuration. While the loopback test is enabled, others will not be able to hear you.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AudioOutputDialog</name>
<message>
<source>None</source>
<translation>Geen</translation>
</message>
<message>
<source>Local</source>
<translation>Lokaal</translation>
</message>
<message>
<source>Server</source>
<translation>Server</translation>
</message>
<message>
<source>Audio Output</source>
<translation>Geluidsuitvoer</translation>
</message>
<message>
<source>%1 ms</source>
<translation>%1 ms</translation>
</message>
<message>
<source>%1 %</source>
<translation>%1 %</translation>
</message>
<message>
<source>Distance at which audio volume from another player starts decreasing</source>
<translation>Afstand waarop het geluidsvolume van een andere speler begint met verlagen</translation>
</message>
<message>
<source>Distance at which a player&apos;s audio volume has reached its minimum value</source>
<translation>Afstand waarop het geluidsvolume van een andere speler zijn minimumwaarde bereikt heeft</translation>
</message>
<message>
<source>The minimum volume a player&apos;s audio will fade out to with increasing distance. Set to 0% for it to fade into complete silence for a realistic maximum hearing distance.</source>
<translation>Het laagste volume waarop het geluid van een speler gezet mag worden als een fade-out plaatsvindt naargelang zijn afstand verhoogt. Zet dit op 0% om ervoor te zorgen dat je spelers helemaal niet meer hoort als ze te ver weg zijn, net zoals in de werkelijkheid.</translation>
</message>
<message>
<source>If an audio source is close enough, blooming will cause the audio to be played on all speakers more or less regardless of their position (albeit with lower volume)</source>
<translation>Als een geluidsbron dichtbij genoeg is, zal blooming ervoor zorgen dat het geluid op alle luidsprekers afgespeeld wordt, ongeacht hun positie (zij het met een lager volume)</translation>
</message>
<message>
<source>milliseconds</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>meters</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AudioOutputSample</name>
<message>
<source>Choose sound file</source>
<translation>Kies geluidsbestand</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid sound file</source>
<translation>Ongeldig geluidsbestand</translation>
</message>
<message>
<source>The file &apos;%1&apos; cannot be used by Mumble. Please select a file with a compatible format and encoding.</source>
<translation>Bestand &apos;%1&apos; kan niet gebruikt worden door Mumble. Selecteer een bestand met een compatibel formaat en codering.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AudioStats</name>
<message>
<source>&gt;1000 ms</source>
<oldsource>&gt;1000ms</oldsource>
<translation>&gt;1000 ms</translation>
</message>
<message>
<source>Audio Statistics</source>
<translation>Geluidsstatistieken</translation>
</message>
<message>
<source>Input Levels</source>
<translation>Invoerniveaus</translation>
</message>
<message>
<source>Peak microphone level</source>
<translation>Microfoonniveaupiek</translation>
</message>
<message>
<source>Peak power in last frame</source>
<translation>Piekmeting van het laatste frame</translation>
</message>
<message>
<source>This shows the peak power in the last frame (20 ms), and is the same measurement as you would usually find displayed as &quot;input power&quot;. Please disregard this and look at &lt;b&gt;Microphone power&lt;/b&gt; instead, which is much more steady and disregards outliers.</source>
<translation>Toont de piekkracht uit de laatste frame (20 ms), wat dezelfde meting is die je gewoonlijk terugvindt onder &quot;invoermeting&quot;. Negeer dit en kijk a.u.b. naar &lt;b&gt;Microfoonmeting&lt;/b&gt;, die veel stabieler is en uitschieters negeert.</translation>
</message>
<message>
<source>Peak speaker level</source>
<translation>Speakerniveaupiek</translation>
</message>
<message>
<source>This shows the peak power of the speakers in the last frame (20 ms). Unless you are using a multi-channel sampling method (such as ASIO) with speaker channels configured, this will be 0. If you have such a setup configured, and this still shows 0 while you&apos;re playing audio from other programs, your setup is not working.</source>
<oldsource>This shows the peak power in the last frame (20 ms) of the speakers. Unless you are using a multi-channel sampling method (such as ASIO) with speaker channels configured, this will be 0. If you have such a setup configured, and this still shows 0 while you&apos;re playing audio from other programs, your setup is not working.</oldsource>
<translation>Toont luidsprekers-piekmeting uit laatste frame (20 ms). Tenzij je gebruikmaakt van multi-kanaal ondervindingsmethode (zoals ASIO) met luidsprekerkanalen geconfigureerd, is dit 0. Als je zo&apos;n opstelling ingesteld hebt, en geeft 0 weer terwijl andere programma&apos;s geluid afspelen kloppen je instellingen niet.</translation>
</message>
<message>
<source>Peak clean level</source>
<translation>Zuiver-niveaupiek</translation>
</message>
<message>
<source>This shows the peak power in the last frame (20 ms) after all processing. Ideally, this should be -96 dB when you&apos;re not talking. In reality, a sound studio should see -60 dB, and you should hopefully see somewhere around -20 dB. When you are talking, this should rise to somewhere between -5 and -10 dB.&lt;br /&gt;If you are using echo cancellation, and this rises to more than -15 dB when you&apos;re not talking, your setup is not working, and you&apos;ll annoy other users with echoes.</source>
<translation>Toont het piekstroomverbruik uit de laatste frame (20 ms) nadat alle verwerking heeft plaatsgevonden. Idealiter zou dit -96 dB moeten zijn wanneer je niet spreekt. In werkelijkheid zal een geluidsstudio eerder -60 dB zien, en jij hopelijk ergens rond -20 dB. Wanneer je spreekt moet het oplopen tot -5 à -10 dB.&lt;br /&gt;Als je ook gebruikmaakt van echo-opheffing, en dit voorbij -15 dB gaat terwijl je niet spreekt, dan werkt je opstelling niet correct, en zal je anderen irriteren met echo&apos;s.</translation>
</message>
<message>
<source>Signal Analysis</source>
<translation>Signaalanalyse</translation>
</message>
<message>
<source>Microphone power</source>
<translation>Microfoonmeting</translation>
</message>
<message>
<source>How close the current input level is to ideal</source>
<translation>Hoe dichtbij het huidig invoerniveau is t.o.v. het ideale</translation>
</message>
<message>
<source>This shows how close your current input volume is to the ideal. To adjust your microphone level, open whatever program you use to adjust the recording volume, and look at the value here while talking.&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Talk loud, as you would when you&apos;re upset over getting fragged by a noob.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Adjust the volume until this value is close to 100%, but make sure it doesn&apos;t go above. If it does go above, you are likely to get clipping in parts of your speech, which will degrade sound quality.</source>
<translation>Toont aan hoe dicht huidig invoervolume is tot het ideale. Om je microfoonniveau te wijzigen, open het programma dat gebruikt om het opnamevolume aan te passen, en kijk naar de waarde tijdens praten.&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Praat luid, zoals je zou doen indien je teleurgesteld raakt omdat je verslagen wordt.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Pas volume aan totdat de waarde dicht bij 100% ligt, maar bevestig dat het er niet boven gaat. Bovengaand voorspelt haperingen tijdens spreken, waardoor geluidskwaliteit afneemt.</translation>
</message>
<message>
<source>Signal-To-Noise ratio</source>
<translation>Signaal-ruisverhouding</translation>
</message>
<message>
<source>Signal-To-Noise ratio from the microphone</source>
<translation>Signaal-ruisverhouding (microfoon)</translation>
</message>
<message>
<source>This is the Signal-To-Noise Ratio (SNR) of the microphone in the last frame (20 ms). It shows how much clearer the voice is compared to the noise.&lt;br /&gt;If this value is below 1.0, there&apos;s more noise than voice in the signal, and so quality is reduced.&lt;br /&gt;There is no upper limit to this value, but don&apos;t expect to see much above 40-50 without a sound studio.</source>
<translation>Signaal-ruisverhouding (SNR) van microfoon uit laatste frame (20 ms). Toont hoe zuiver de stem verhoudt tot de ruis.&lt;br /&gt;Indien deze waarde ↓ 1 komt, ontstaat ↑ ruis van stem in het signaal waarmee kwaliteit afneemt.&lt;br /&gt;Geen waarde-bovengrens, maar verwacht niets ↑ 45 zonder geluidsstudio.</translation>
</message>
<message>
<source>Speech Probability</source>
<translation>Spraakwaarschijnlijkheid</translation>
</message>
<message>
<source>Probability of speech</source>
<translation>Waarschijnlijkheid van spraak</translation>
</message>
<message>
<source>This is the probability that the last frame (20 ms) was speech and not environment noise.&lt;br /&gt;Voice activity transmission depends on this being right. The trick with this is that the middle of a sentence is always detected as speech; the problem is the pauses between words and the start of speech. It&apos;s hard to distinguish a sigh from a word starting with &apos;h&apos;.&lt;br /&gt;If this is in bold font, it means Mumble is currently transmitting (if you&apos;re connected).</source>
<translation>Dit is de waarschijnlijkheid dat de laatste frame (20 ms) spraak was en geen omgevingsruis.&lt;br /&gt;Spraakactiviteit verzenden is afhankelijk van dit juist ingesteld te hebben. De truc hierbij is dat het midden van een zin altijd als spraak gedetecteerd wordt; het probleem is de pauzes tussen woorden en het begin van spraak. Het is lastig om het gezucht te onderscheiden van een woord dat begint met een &apos;h&apos;.&lt;br /&gt;Als dit in vet lettertype staat betekent het dat Mumble nu spraak aan het uitzenden is (als je verbonden bent).</translation>
</message>
<message>
<source>Configuration feedback</source>
<translation>Configuratieterugkoppeling</translation>
</message>
<message>
<source>Current audio bitrate</source>
<translation>Huidige geluidsbitsnelheid</translation>
</message>
<message>
<source>Bitrate of last frame</source>
<translation>Bitsnelheid van het laatste frame</translation>
</message>
<message>
<source>DoublePush interval</source>
<translation>DubbelDruk interval</translation>
</message>
<message>
<source>Time between last two Push-To-Talk presses</source>
<translation>Tijd tussen de twee laatste Push-To-Talk activaties</translation>
</message>
<message>
<source>Speech Detection</source>
<translation>Spraakherkenning</translation>
</message>
<message>
<source>Current speech detection chance</source>
<translation>Huidige spraakherkenningskans</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;This shows the current speech detection settings.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;You can change the settings from the Settings dialog or from the Audio Wizard.</source>
<translation>&lt;b&gt; Toont de huidige spraakherkenningsinstellingen.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Instellingen via Geluidswizard of Instellingenvenster wijzigbaar.</translation>
</message>
<message>
<source>Signal and noise power spectrum</source>
<translation>Signaal-ruisverhouding</translation>
</message>
<message>
<source>Power spectrum of input signal and noise estimate</source>
<translation>Trillingsanalyse van invoersignaal &amp; ruisschatting</translation>
</message>
<message>
<source>This shows the power spectrum of the current input signal (red line) and the current noise estimate (filled blue).&lt;br /&gt;All amplitudes are multiplied by 30 to show the interesting parts (how much more signal than noise is present in each waveband).&lt;br /&gt;This is probably only of interest if you&apos;re trying to fine-tune noise conditions on your microphone. Under good conditions, there should be just a tiny flutter of blue at the bottom. If the blue is more than halfway up on the graph, you have a seriously noisy environment.</source>
<translation>Dit toont het sterktespectrum van het invoersignaal (rode lijn) en een ruisschatting (blauw gevuld).&lt;br /&gt;Alle amplitudes worden vermenigvuldigd met 30 om interessante delen te laten zien zoals hoeveel meer signaal dan ruis er aanwezig is in elke golfband.&lt;br /&gt;Dit is waarschijnlijk alleen interessant als je probeert de ruiscondities op je microfoon nauwkeurig af te stellen. Onder goede condities zou er maar een klein beetje blauw aan de bodem zitten. Als het blauwe gedeelte meer dan de helft op de grafiek is, heb je een ernstig ruisvolle omgeving.</translation>
</message>
<message>
<source>Echo Analysis</source>
<translation>Galmanalyse</translation>
</message>
<message>
<source>Weights of the echo canceller</source>
<translation>Gewichten van echo-opheffing</translation>
</message>
<message>
<source>This shows the weights of the echo canceller, with time increasing downwards and frequency increasing to the right.&lt;br /&gt;Ideally, this should be black, indicating no echo exists at all. More commonly, you&apos;ll have one or more horizontal stripes of bluish color representing time delayed echo. You should be able to see the weights updated in real time.&lt;br /&gt;Please note that as long as you have nothing to echo off, you won&apos;t see much useful data here. Play some music and things should stabilize. &lt;br /&gt;You can choose to view the real or imaginary parts of the frequency-domain weights, or alternately the computed modulus and phase. The most useful of these will likely be modulus, which is the amplitude of the echo, and shows you how much of the outgoing signal is being removed at that time step. The other viewing modes are mostly useful to people who want to tune the echo cancellation algorithms.&lt;br /&gt;Please note: If the entire image fluctuates massively while in modulus mode, the echo canceller fails to find any correlation whatsoever between the two input sources (speakers and microphone). Either you have a very long delay on the echo, or one of the input sources is configured wrong.</source>
<translation>Dit toont de gewichten van de echo-opheffer, met een stijgende tijd in neerwaartse richting en een stijgende frequentie in zijwaartse richting (naar rechts).&lt;br /&gt;Idealiter is dit zwart, wat aangeeft dat er geen echo is. Je hebt normaliter één of ↑ blauwe horizontale strepen die galmvertragingsduur aanduidt. Real-time zijn beide gewichten bijgewerkt te zien.&lt;br /&gt;Zolang je geen galmveroorzaker hebt zie je geen nuttige gegevens. Speel muziek af want dat stabiliseert.&lt;br /&gt;Kies voor echte of ingebeelde delen v.h. frequentiegewichten-deel of berekende modulus en fase bekijken. Modulus, zijnde galmsterkte; toont je hoeveel uitgaand signaal wordt verwijderd. Andere weergave-modi zijn vooral bedoeld voor degenen de galm-algoritmen trachten af te stellen.&lt;br /&gt;Als het beeld erg fluctueert, terwijl in modulus-modus en echo-opheffer faalt om verband te detecteren tussen twee invoerbronnen (microfoon en luidsprekers) dan is er sprake galmvertraging/foute invoerbron.</translation>
</message>
<message>
<source>This is the audio bitrate of the last compressed frame (20 ms), and as such will jump up and down as the VBR adjusts the quality. The peak bitrate can be adjusted in the Settings dialog.</source>
<translation>Geluidsbitsnelheid laatst gecomprimeerd frame springt zodanig op en neer terwijl de VBR de kwaliteit aanpast. Bitsnelheidspiek aanpasbaar in het Instellingenvenster.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AudioWizard</name>
<message>
<source>Audio Tuning Wizard</source>
<translation>Geluidsafstemmingswizard</translation>
</message>
<message>
<source>Introduction</source>
<translation>Introductie</translation>
</message>
<message>
<source>Welcome to the Mumble Audio Wizard</source>
<translation>Welkom bij de Mumble-geluidswizard</translation>
</message>
<message>
<source>Finished</source>
<translation>Klaar</translation>
</message>
<message>
<source>Enjoy using Mumble</source>
<translation>Veel plezier met Mumble-gebruik</translation>
</message>
<message>
<source>Device selection</source>
<translation>Apparaatselectie</translation>
</message>
<message>
<source>Selecting the input and output device to use with Mumble.</source>
<translation>Selectie van het in- en uitvoerapparaat dat gebruikt moet worden door Mumble.</translation>
</message>
<message>
<source>This is the device your microphone is connected to.</source>
<translation>Dit is het apparaat waarmee je microfoon verbonden is.</translation>
</message>
<message>
<source>System</source>
<translation>Systeem</translation>
</message>
<message>
<source>Input method for audio</source>
<translation>Invoermethode voor geluid</translation>
</message>
<message>
<source>Device</source>
<translation>Apparaat</translation>
</message>
<message>
<source>Input device to use</source>
<translation>Te gebruiken invoerapparaat</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Selects which sound card to use for audio input.&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Selecteert welke geluidskaart gebruikt moet worden voor geluidsinvoer.&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel echo from headset or speakers</source>
<translation>Echo van hoofdtelefoon of luidsprekers opheffen</translation>
</message>
<message>
<source>Use echo cancellation</source>
<translation>Gebruik echo-opheffing</translation>
</message>
<message>
<source>This enables echo cancellation of outgoing audio, which helps both on speakers and on headsets.</source>
<translation>Dit schakelt echo-opheffing op het uitgaande geluid in, wat zowel bij hoofdtelefoons als luidsprekers kan helpen.</translation>
</message>
<message>
<source>This is the device your speakers or headphones are connected to.</source>
<translation>Dit is het apparaat waarmee je luidsprekers of hoofdtelefoon verbonden zijn.</translation>
</message>
<message>
<source>Output method for audio</source>
<translation>Geluidsuitvoermethode</translation>
</message>
<message>
<source>Output device to use</source>
<translation>Te gebruiken uitvoerapparaat</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Selects which sound card to use for audio Output.&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Selecteert welke geluidskaart gebruikt moet worden voor het afspelen van geluid.&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Enable positional audio</source>
<translation>Schakel positioneel geluid in</translation>
</message>
<message>
<source>Allows positioning of sound</source>
<oldsource>Allows positioning of sound.</oldsource>
<translation>Staat ruimtelijk positioneren van geluid toe</translation>
</message>
<message>
<source>Input Device</source>
<translation>Invoerapparaat</translation>
</message>
<message>
<source>Output Device</source>
<translation>Uitvoerapparaat</translation>
</message>
<message>
<source>This allows Mumble to use positional audio to place voices.</source>
<translation>Dit stelt Mumble in staat om stemmen ruimtelijk correct te plaatsen op basis van positioneel geluid.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;
To keep latency to an absolute minimum, it&apos;s important to buffer as little audio as possible on the soundcard. However, many soundcards report that they require a much smaller buffer than what they can actually work with, so the only way to set this value is to try and fail.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
You should hear a voice sample. Change the slider below to the lowest value which gives &lt;b&gt;no&lt;/b&gt; interruptions or jitter in the sound. Please note that local echo is disabled during this test.
&lt;/p&gt;
</source>
<translation>&lt;p&gt;
Om latentie tot het minimum te beperken, is het belangrijk om zo min mogelijk geluid tijdelijk achter te houden (&quot;bufferen&quot;) op de geluidskaart. Merk echter op dat geluidskaarten vaak rapporteren dat ze met een vrij kleine buffer kunnen werken en toch een grotere buffer nodig hebben om correct werken; de enige manier om dit dus correct in te stellen is door het uit te proberen en van laag naar hoog te gaan.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Normaal gezien hoor je iemand spreken. Stel de balk in op de laagste waarde waarbij je &lt;b&gt;geen&lt;/b&gt; onderbrekingen of onregelmatigheden (&quot;jitter&quot;) in het geluid hoort. Merk op dat het terug afspelen van het invoergeluid tijdelijk uitgeschakeld is gedurende deze test.
&lt;/p&gt;
</translation>
</message>
<message>
<source>Amount of data to buffer</source>
<translation>Hoeveelheid data om te bufferen</translation>
</message>
<message>
<source>This sets the amount of data to pre-buffer in the output buffer. Experiment with different values and set it to the lowest which doesn&apos;t cause rapid jitter in the sound.</source>
<translation>Bepaalt uitvoerbuffer-gegevenshoeveelheid om vooraf te bufferen. Experimenteer verschillende waarden en stel op het laagste waarbij ↛ (storende) geluidsjitter.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;
Open your sound control panel and go to the recording settings. Make sure the microphone is selected as active input with maximum recording volume. If there&apos;s an option to enable a &quot;Microphone boost&quot; make sure it&apos;s checked.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Speak loudly, as when you are annoyed or excited. Decrease the volume in the sound control panel until the bar below stays as high as possible in the blue and green but &lt;b&gt;not&lt;/b&gt; the red zone while you speak.
&lt;/p&gt;
</source>
<translation>&lt;p&gt;
Open de opname-instellingen onder de geluidsinstellingen van je besturingssysteem en controleer of de juiste microfoon zeker als actief ingesteld is en het opnamevolume ervan op het maximum ingesteld staat. Activeer ook de optie &quot;microfoonversterking&quot;, indien deze aanwezig is.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Spreek vervolgens luid alsof je geïrriteerd of opgewonden bent. Verlaag hierbij het volume van je microfoon opnieuw tot de balk hieronder zo hoog mogelijk in het blauwe en groene gedeelte blijft, maar &lt;b&gt;niet&lt;/b&gt; in het rode gedeelte.
&lt;/p&gt;
</translation>
</message>
<message>
<source>Positional Audio</source>
<translation>Positioneel geluid</translation>
</message>
<message>
<source>Adjusting attenuation of positional audio.</source>
<translation>Attenueren van positioneel geluid bijregelen.</translation>
</message>
<message>
<source>Use headphones instead of speakers</source>
<translation>Gebruik hoofdtelefoon i.p.v. luidsprekers</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;
Congratulations. You should now be ready to enjoy a richer sound experience with Mumble.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Mumble is under continuous development, and the development team wants to focus on the features that benefit the most users. To this end, Mumble supports submitting anonymous statistics about your configuration to the developers. These statistics are essential for future development, and also make sure the features you use aren&apos;t deprecated.
&lt;/p&gt;
</source>
<translation>&lt;p&gt;
Gefeliciteerd. Je bent nu klaar om te genieten van een betere geluidservaring met Mumble.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Mumble geniet continu verdere ontwikkelingen, en het ontwikkelteam focust zich hierbij op toevoegingen waar de meeste gebruikers profijt van hebben. Om deze reden kan je anonieme statistieken over je opstelling delen met de ontwikkelaars. Deze statistieken zijn essentieel gedurende de ontwikkeling, en helpen er ook voor zorgen dat functionaliteiten die je veelvuldig gebruikt niet onbedoeld afgebouwd worden.
&lt;/p&gt;
</translation>
</message>
<message>
<source>Use headphones</source>
<translation>Gebruik hoofdtelefoon</translation>
</message>
<message>
<source>This ignores the OS speaker configuration and configures the positioning for headphones instead.</source>
<translation>Dit negeert de luidsprekerinstellingen van het besturingssysteem en stelt de positionering af op een hoofdtelefoon.</translation>
</message>
<message>
<source>Volume tuning</source>
<translation>Volumeafstemming</translation>
</message>
<message>
<source>Tuning microphone hardware volume to optimal settings.</source>
<translation>Het volume van de microfoon-hardware op de optimale waarden instellen.</translation>
</message>
<message>
<source>Now talk softly, as you would when talking late at night and you don&apos;t want to disturb anyone. Adjust the slider below so that the bar moves into green when you talk, but stays blue while you&apos;re silent.</source>
<translation>Spreek vervolgens zachtjes, alsof het laat op de avond is en je niemand wil storen. Pas hierbij de onderstaande schuifbalk aan zodat de balk hierboven groen blijft zolang je spreekt en blauw wordt zodra je stopt met spreken.</translation>
</message>
<message>
<source>Voice Activity Detection</source>
<translation>Spraakactiviteitsherkenning</translation>
</message>
<message>
<source>Letting Mumble figure out when you&apos;re talking and when you&apos;re silent.</source>
<translation>Mumble laten uitzoeken wanneer je spreekt en wanneer je stil bent.</translation>
</message>
<message>
<source>This will help Mumble figure out when you are talking. The first step is selecting which data value to use.</source>
<translation>Dit helpt Mumble bepalen wanneer je spreekt. De eerste stap is selecteren welke modus gebruikt moet worden.</translation>
</message>
<message>
<source>Raw amplitude from input</source>
<translation>Rauwe amplitude van invoer</translation>
</message>
<message>
<source>Signal-To-Noise ratio</source>
<translation>Signaal-ruisverhouding</translation>
</message>
<message>
<source>Next you need to adjust the following slider. The first few utterances you say should end up in the green area (definitive speech). While talking, you should stay inside the yellow (might be speech) and when you&apos;re not talking, everything should be in the red (definitively not speech).</source>
<oldsource>Next you need to adjust the following two sliders. The first few utterances you say should end up in the green area (definitive speech). While talking, you should stay inside the yellow (might be speech) and when you&apos;re not talking, everything should be in the red (definitively not speech).</oldsource>
<translation>Stel de onderstaande schuifbalk zo in dat wanneer je begint met spreken, de balk hierboven in het groen (alles wat zeker spraak is) blijft. Zolang je blijft spreken, zou de balk in het geel (alles wat mogelijk spraak is) moeten blijven en, wanneer je stopt met spreken, zou de balk rood (zeker geen spraak) moeten blijven.</translation>
</message>
<message>
<source>Device tuning</source>
<translation>Afstemming apparaat</translation>
</message>
<message>
<source>Changing hardware output delays to their minimum value.</source>
<translation>Hardware-uitgang vertragingen naar minimum-waarde zetten.</translation>
</message>
<message>
<source>Submit anonymous statistics to the Mumble project</source>
<translation>Verstuur anonieme statistieken naar het Mumble-project</translation>
</message>
<message>
<source>Push To Talk:</source>
<translation>Push-To-Talk:</translation>
</message>
<message>
<source>Quality &amp; Notifications</source>
<translation>Kwaliteit &amp; Notificaties</translation>
</message>
<message>
<source>Adjust quality and notification settings.</source>
<translation>Pas kwaliteit- en notificatie-instellingen aan.</translation>
</message>
<message>
<source>Quality settings</source>
<translation>Kwaliteitsinstellingen</translation>
</message>
<message>
<source>Low</source>
<translation>Laag</translation>
</message>
<message>
<source>Balanced</source>
<translation>Gebalanceerd</translation>
</message>
<message>
<source>Notification settings</source>
<translation>Meldingsinstellingen</translation>
</message>
<message>
<source>Use Text-To-Speech to read notifications and messages to you.</source>
<translation>Gebruik Tekst-naar-Spraak om meldingen en berichten voor te lezen.</translation>
</message>
<message>
<source>Disable Text-To-Speech and use sounds instead.</source>
<translation>Vervang Tekst-naar-Spraak met geluiden.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 ms</source>
<translation>%1 ms</translation>
</message>
<message>
<source>Enables attenuation of other applications while users talk to you</source>
<translation>Schakelt het attenueren van andere applicaties in wanneer anderen tegen je spreken</translation>
</message>
<message>
<source>Attenuate applications while other users talk</source>
<translation>Attenueer applicaties wanneer anderen spreken</translation>
</message>
<message>
<source>High</source>
<translation>Hoog</translation>
</message>
<message>
<source>Custom</source>
<translation>Aangepast</translation>
</message>
<message>
<source>You already set a customized quality configuration in Mumble. Select this setting to keep it.</source>
<translation>Je hebt al een aangepaste Mumble-kwaliteitsconfiguratie ingesteld. Selecteer deze instelling om te behouden.</translation>
</message>
<message>
<source>Enables attenuation of other applications while users talk to you. This means that as soon someone starts to speak to you in Mumble, the sound of all other applications (like audio players) will get attenuated so you can hear them more clearly.</source>
<translation>Attenueer andere applicaties wanneer anderen tegen je spreken. Dit betekent dat terwijl iemand tegen je begint te spreken in Mumble, het geluid van andere applicaties (zoals muziekspelers) tijdelijk verminderd wordt zodat je ze duidelijker hoort.</translation>
</message>
<message>
<source>Apply some high contrast optimizations for visually impaired users</source>
<translation>Pas optimalisaties voor hoog contrast toe voor gebruikers met visuele beperkingen</translation>
</message>
<message>
<source>Use high contrast graphics</source>
<translation>Gebruik grafische elementen met hoog contrast</translation>
</message>
<message>
<source>Keep custom Text-To-Speech settings.</source>
<translation>Behoud eigen instellingen voor Tekst-naar-Spraak.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;
Open your sound control panel and go to the recording settings. Make sure the microphone is selected as active input with maximum recording volume. If there&apos;s an option to enable a &quot;Microphone boost&quot; make sure it&apos;s checked.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Speak loudly, as when you are annoyed or excited. Decrease the volume in the sound control panel until the bar below stays as high as possible in the striped and the empty but &lt;b&gt;not&lt;/b&gt; the crisscrossed zone while you speak.
&lt;/p&gt;
</source>
<oldsource>&lt;p&gt;
Open your sound control panel and go to the recording settings. Make sure the microphone is selected as active input with maximum recording volume. If there&apos;s an option to enable a &quot;Microphone boost&quot; make sure it&apos;s checked.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Speak loudly, as when you are annoyed or excited. Decrease the volume in the sound control panel until the bar below stays as high as possible in the striped and the empty but &lt;b&gt;not&lt;/b&gt; the criss-crossed zone while you speak.
&lt;/p&gt;
</oldsource>
<comment>For high contrast mode</comment>
<translation>&lt;p&gt;
Open de geluidsinstellingen van je besturingssysteem en ga naar de opname-instellingen. Bevestig dat de gewenste microfoon als actief ingesteld is en het volume ervan op maximum staat. Schakel ook de optie &quot;Microfoonversterking&quot; in, als deze beschikbaar is.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Spreek vervolgens luid, zoals je zou spreken als je geïrriteerd of opgewonden bent. Verlaag het volume in de geluidsinstellingen van je besturingssysteem opdat de balk zo hoog mogelijk in het gestreepte of lege gedeelte, maar &lt;b&gt;niet&lt;/b&gt; in het doorgekraste gedeelte, blijft.
&lt;/p&gt;
</translation>
</message>
<message>
<source>Now talk softly, as you would when talking late at night and you don&apos;t want to disturb anyone. Adjust the slider below so that the bar moves into empty zone when you talk, but stays in the striped one while you&apos;re silent.</source>
<comment>For high contrast mode</comment>
<translation>Spreek vervolgens zachtjes, alsof het laat op de avond is en je niemand wil storen. Pas hierbij de onderstaande schuifbalk aan zodat de balk hierboven in de lege zone blijft zolang je spreekt en in de gestreepte gaat zodra je stopt met spreken.</translation>
</message>
<message>
<source>Next you need to adjust the following slider. The first few utterances you say should end up in the empty area (definitive speech). While talking, you should stay inside the striped (might be speech) and when you&apos;re not talking, everything should be in the crisscrossed (definitively not speech).</source>
<comment>For high contrast mode</comment>
<translation>Stel de onderstaande schuifbalk zo in dat wanneer je begint met spreken, de balk hierboven in het lege gebied (alles wat zeker spraak is) blijft. Zolang je blijft spreken, zou de balk in het gestreepte (alles wat mogelijk spraak is) moeten blijven en, wanneer je stopt met spreken, zou de balk in het doorkruiste (zeker geen spraak) gebied moeten blijven.</translation>
</message>
<message>
<source>In this configuration Mumble will use a &lt;b&gt;low amount of bandwidth&lt;/b&gt;. This will inevitably result in high latency and poor quality. Choose this only if your connection cannot handle the other settings. (16kbit/s, 60ms per packet)</source>
<translation>Met deze instelling gebruikt Mumble een &lt;b&gt;lage hoeveelheid bandbreedte&lt;/b&gt;. Dit zorgt onvermijdelijk voor een hogere latentie en een lagere gesprekskwaliteit. Kies deze optie enkel als je verbinding de andere instellingen niet aankan. (16 kbit/s, 60 ms per pakket)</translation>
</message>
<message>
<source>This is the &lt;b&gt;recommended default&lt;/b&gt; configuration. It provides a good balance between quality, latency, and bandwidth usage. (40kbit/s, 20ms per packet)</source>
<translation>Dit is de &lt;b&gt;aanbevolen standaard&lt;/b&gt;-configuratie, die zorgt voor een goede balans tussen kwaliteit, latentie, en bandbreedtegebruik. (40 kbit/s, 20 ms per pakket)</translation>
</message>
<message>
<source>This configuration is only recommended for use in setups where bandwidth is not an issue, like a LAN. It provides the lowest latency supported by Mumble and &lt;b&gt;high quality&lt;/b&gt;. (72kbit/s, 10ms per packet)</source>
<translation>Deze configuratie wordt enkel aanbevolen als bandbreedtegebruik geen rol speelt, zoals in een lokaal netwerk. Het biedt de laagst mogelijke latentie die Mumble aankan en een &lt;b&gt;hoge kwaliteit&lt;/b&gt;. (72 kbit/s, 10 ms per pakket)</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;This is the input method to use for audio.&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Dit is de invoermethode om te gebruiken voor het geluid.&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;This is the Output method to use for audio.&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Dit is de uitvoermethode om te gebruiken voor het geluid.&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;This is the audio tuning wizard for Mumble. This will help you correctly set the input levels of your sound card, and also set the correct parameters for sound processing in Mumble. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please be aware that as long as this wizard is active, audio will be looped locally to allow you to listen to it, and no audio will be sent to the server. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that you can cancel this wizard at any time without it having an effect on your current audio systems. The settings are only applied once this wizard has been completed.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Dit is de geluidswizard van Mumble, die je helpt om je geluidsinstellingen juist te zetten.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Let erop dat, zolang deze wizard actief is, al het inkomend geluid (bv. van je microfoon) terug afgespeeld wordt opdat je deze zelf kan evalueren en eventueel aanpassen - deze zal echter niet naar een server verstuurd worden.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Merk verder op dat je deze wizard elk moment kan annuleren zonder gevolgen; de gekozen instellingen worden pas bewaard zodra de wizard volledig afgerond is. &lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Mumble supports positional audio for some games, and will position the voice of other users relative to their position in game. Depending on their position, the volume of the voice will be changed between the speakers to simulate the direction and distance the other user is at. Such positioning depends on your speaker configuration being correct in your operating system, so a test is done here. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;The graph below shows the position of &lt;span style=&quot; color:#56b4e9;&quot;&gt;you&lt;/span&gt;, the &lt;span style=&quot; color:#d55e00;&quot;&gt;speakers&lt;/span&gt; and a &lt;span style=&quot; color:#009e73;&quot;&gt;moving sound source&lt;/span&gt; as if seen from above. You should hear the audio move between the channels. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can also use your mouse to position the &lt;span style=&quot; color:#009e73;&quot;&gt;sound source&lt;/span&gt; manually.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Mumble kan bij sommige spellen het positioneel geluid inzetten, waardoor de stem van anderen ruimtelijk geplaatst wordt op basis van hun positie (relatief tot jezelf) in het spel. Hun stemvolume zal aangepast worden per luidspreker om plaats en afstand in het spel te simuleren. Gezien deze positionering afhankelijk is van een correcte luidsprekerconfiguratie via de instellingen van je besturingssysteem, wordt er hier een test uitgevoerd. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;De onderstaande grafiek toont &lt;span style=&quot; color:#56b4e9;&quot;&gt;jouw&lt;/span&gt; positie, de &lt;span style=&quot; color:#d55e00;&quot;&gt;luidsprekers&lt;/span&gt;, en een &lt;span style=&quot; color:#009e73;&quot;&gt;bewegende geluidsbron&lt;/span&gt; van boven gezien. Je zou het geluid moeten horen verplaatsen tussen de kanalen. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Je kan ook je muis gebruiken om de &lt;span style=&quot; color:#009e73;&quot;&gt;geluidsbron&lt;/span&gt; manueel te positioneren.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum amplification</source>
<translation>Maximale versterking</translation>
</message>
<message>
<source>No buttons assigned</source>
<translation>Geen sneltoetsen toegewezen</translation>
</message>
<message>
<source>Audio input system</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Audio input device</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Select audio output device</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Audio output system</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Audio output device</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>The Mumble positional audio system enables users to link the relative position of their voice to third party applications such as games.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Output delay for incoming speech</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Maximum amplification of input sound</source>
<translation type="unfinished">Maximumversterking invoergeluid</translation>
</message>
<message>
<source>Speech is dynamically amplified by at most this amount</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Voice activity detection level</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>This will set the range in which Mumble will consider a signal speech. Increase value to make voice activation more sensitive.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Push to talk</source>
<translation type="unfinished">Push-To-Talk</translation>
</message>
<message>
<source>Use the &quot;push to talk shortcut&quot; button to assign a key</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Set push to talk shortcut</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>This will open a shortcut edit dialog</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Graphical positional audio simulation view</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>This visually represents the positional audio that is currently being played</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BanEditor</name>
<message>
<source>Mumble - Edit Bans</source>
<translation>Mumble - Bewerk verbanningen</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Address</source>
<translation>&amp;Adres</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Mask</source>
<translation>&amp;Masker</translation>
</message>
<message>
<source>Reason</source>
<translation>Reden</translation>
</message>
<message>
<source>Start</source>
<translation>Start</translation>
</message>
<message>
<source>End</source>
<translation>Einde</translation>
</message>
<message>
<source>User</source>
<translation>Gebruiker</translation>
</message>
<message>
<source>Hash</source>
<translation>Hash</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Add</source>
<translation>&amp;Voeg toe</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Update</source>
<translation>&amp;Bijwerken</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Remove</source>
<translation>&amp;Verwijder</translation>
</message>
<message>
<source>Ban List</source>
<translation>Lijst met verbanningen</translation>
</message>
<message>
<source>Search field</source>
<translation>Zoekveld</translation>
</message>
<message>
<source>This is the search field. Use it to find bans that have this username set in the username field.</source>
<translation>Dit is het zoekveld. Gebruik het om bans te vinden van de gebruikersnaam omgesomd in het gebruikersnaamveld.</translation>
</message>
<message>
<source>Who are you looking for?</source>
<translation>Wie zoek je?</translation>
</message>
<message>
<source>No nickname</source>
<translation>Geen bijnaam</translation>
</message>
<message>
<source>IP address</source>
<translation>IP-Adres</translation>
</message>
<message>
<source>No IP address</source>
<translation>Geen IP-adres</translation>
</message>
<message>
<source>Reason for the ban</source>
<translation>Reden voor de ban</translation>
</message>
<message>
<source>No reason</source>
<translation>Geen reden</translation>
</message>
<message>
<source>Ban end date</source>
<translation>Ban-einddatum</translation>
</message>
<message>
<source>Ban end date. If you set the same date for start and end, the ban will be permanent (it will not expire).</source>
<translation>Ban&apos;s einddatum. Als je eenzelfde datum bij start en einde opgeeft is het permanent.</translation>
</message>
<message>
<source>Certificate hash</source>
<translation>Certificaatkenmerk</translation>
</message>
<message>
<source>No certificate hash</source>
<translation>Geen certificaatkenmerk</translation>
</message>
<message>
<source>Banned users</source>
<translation>Verbannen gebruikers</translation>
</message>
<message>
<source>This is a list with banned users.</source>
<translation>Dit is een lijst met gebruikers die verbannen werden.</translation>
</message>
<message>
<source>Use this button if you want to add a new ban.</source>
<translation>Gebruik deze knop als je een nieuwe verbanning wil toevoegen.</translation>
</message>
<message>
<source>Use this button if you want to update ban information.</source>
<translation>Deze knop gebruiken om ban-informaties bij te werken.</translation>
</message>
<message>
<source>Use this button if you want to remove user from the ban list.</source>
<translation>Deze knop handig is handig voor gebruikerontbanning.</translation>
</message>
<message>
<source>Clear all fields</source>
<translation>Alle velden wissen</translation>
</message>
<message>
<source>This button clears all fields. Use it if you want to add a new ban.</source>
<translation>Deze knop maakt alle velden leeg. Gebruik dit als je een nieuwe verbanning wil toevoegen.</translation>
</message>
<message>
<source>Clear</source>
<translation>Wissen</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>Ban List - %n Ban(s)</source>
<translation>
<numerusform>Lijst met verbanningen - %n verbanning</numerusform>
<numerusform>Lijst met verbanningen - %n verbanningen</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>Mask</source>
<translation>Maskering</translation>
</message>
<message>
<source>Search for banned user</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Username to ban</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>IP address to ban</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Ban reason</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Ban start date/time</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Ban end date/time</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Certificate hash to ban</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>List of banned users</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CertView</name>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Naam</translation>
</message>
<message>
<source>Email</source>
<translation>E-mailadres</translation>
</message>
<message>
<source>Issuer</source>
<translation>Uitdeler</translation>
</message>
<message>
<source>Expiry Date</source>
<translation>Verloopdatum</translation>
</message>
<message>
<source>(none)</source>
<translation>(geen)</translation>
</message>
<message>
<source>Self-signed</source>
<translation>Zelfondertekend</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CertWizard</name>
<message>
<source>Unable to validate email.&lt;br /&gt;Enter a valid (or blank) email to continue.</source>
<translation>Kon e-mailadres niet valideren.&lt;br /&gt;Typ een geldig (of geen) e-mailadres om verder te gaan.</translation>
</message>
<message>
<source>There was an error generating your certificate.&lt;br /&gt;Please try again.</source>
<translation>Er deed zich een fout voor bij het genereren van je certificaat.&lt;br /&gt;Gelieve opnieuw te proberen.</translation>
</message>
<message>
<source>Your certificate and key could not be exported to PKCS#12 format. There might be an error in your certificate.</source>
<translation>Je certificaat en sleutel konden niet geëxporteerd worden naar een PKCS#12-bestand. Mogelijk is er iets mis met je certificaat.</translation>
</message>
<message>
<source>The file could not be opened for writing. Please use another file.</source>
<translation>Het bestand kon niet geopend worden om naar te schrijven. Gelieve een ander bestand te kiezen.</translation>
</message>
<message>
<source>The file&apos;s permissions could not be set. No certificate and key has been written. Please use another file.</source>
<translation>De rechten van het bestand konden niet ingesteld worden. Het certificaat of de sleutel werden niet weggeschreven. Gelieve een ander bestand te gebruiken.</translation>
</message>
<message>
<source>The file could not be written successfully. Please use another file.</source>
<translation>Het bestand kon niet correct weggeschreven worden. Gelieve een ander bestand te kiezen.</translation>
</message>
<message>
<source>The file could not be opened for reading. Please use another file.</source>
<translation>Het bestand kon niet geopend worden om te lezen. Gelieve een ander bestand te kiezen.</translation>
</message>
<message>
<source>The file is empty or could not be read. Please use another file.</source>
<translation>Het bestand is leeg of kon niet gelezen worden. Gelieve een ander bestand te kiezen.</translation>
</message>
<message>
<source>The file did not contain a valid certificate and key. Please use another file.</source>
<translation>Het bestand bevatte geen geldig certificaat en sleutel. Gelieve een ander bestand te kiezen.</translation>
</message>
<message>
<source>Select file to export certificate to</source>
<translation>Selecteer bestand om certificaat naar te exporteren</translation>
</message>
<message>
<source>Select file to import certificate from</source>
<translation>Selecteer bestand om certificaat van te importen</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to import. Missing password or incompatible file type.</source>
<translation>Importeren mislukt. Wachtwoord of compatibel bestandstype ontbreekt.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Certificate Expiry:&lt;/b&gt; Your certificate is about to expire. You need to renew it, or you will no longer be able to connect to servers you are registered on.</source>
<translation>&lt;b&gt;Certificaat verloopt:&lt;/b&gt;Je certificaat gaat bijna verlopen. Je moet het vernieuwen of je kan niet meer verbinden met servers waarop je geregistreerd bent.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Certificates</name>
<message>
<source>Certificate Management</source>
<translation>Certificaatbeheer</translation>
</message>
<message>
<source>Certificate Authentication</source>
<translation>Certificaatauthenticatie</translation>
</message>
<message>
<source>Authenticating to servers without using passwords</source>
<translation>Aanmelden op servers zonder een wachtwoord te gebruiken</translation>
</message>
<message>
<source>Current certificate</source>
<translation>Huidig certificaat</translation>
</message>
<message>
<source>This is the certificate Mumble currently uses.</source>
<translation>Dit is het certificaat momenteel ingebruik door Mumble.</translation>
</message>
<message>
<source>Current Certificate</source>
<translation>Huidige certificaat</translation>
</message>
<message>
<source>Create a new certificate</source>
<translation>Nieuw certificaat creëren</translation>
</message>
<message>
<source>This will create a new certificate.</source>
<translation>Dit creëert een nieuw certificaat.</translation>
</message>
<message>
<source>Import certificate from file</source>
<translation>Certificaat uit bestand importeren</translation>
</message>
<message>
<source>This will import a certificate from file.</source>
<translation>Dit importeert een certificaat uit een bestand.</translation>
</message>
<message>
<source>Import a certificate</source>
<translation>Een certificaat importeren</translation>
</message>
<message>
<source>Export Certificate</source>
<translation>Certificaat exporteren</translation>
</message>
<message>
<source>This will export a certificate to file.</source>
<translation>Dit zal een certificaat naar een bestand exporteren.</translation>
</message>
<message>
<source>Export current certificate</source>
<translation>Huidig certificaat exporteren</translation>
</message>
<message>
<source>Import Certificate</source>
<translation>Certificaat importeren</translation>
</message>
<message>
<source>PKCS #12 Certificate import</source>
<translation>PKCS #12 Certificaat importeren</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Mumble can import certificates stored in PKCS #12 format. This is the format used when exporting a key from Mumble, and also when exporting keys from Firefox, Internet Explorer, Opera etc.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If the file is password protected, you will need the password to import the certificate.&lt;/p&gt;</source>
<oldsource>&lt;p&gt;Mumble can import certificates stored in PKCS #12 format. This is the format used when exporting a key from Mumble, and also when exporting keys from FireFox, Internet Explorer, Opera etc.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If the file is password protected, you will need the password to import the certificate.&lt;/p&gt;</oldsource>
<translation>&lt;p&gt;Mumble kan certificaten opgeslagen in PKCS #12 indeling (Mumble-sleutelexportatie-indeling, alsmede Firefox, Internet Explorer, Opera, etc) (importeren).&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Als het bestand met wachtwoord versleuteld is, heb je die nodig om het certificaat te importeren.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Import from</source>
<translation>Importeren uit</translation>
</message>
<message>
<source>Filename to import from</source>
<translation>Bestandsnaam uit te importeren</translation>
</message>
<message>
<source>This is the filename you wish to import a certificate from.</source>
<translation>Certificaatbestandsnaam waarvanuit je zal importeren.</translation>
</message>
<message>
<source>Select file to import from</source>
<translation>Vanuit te importeren bestand selecteren</translation>
</message>
<message>
<source>Open...</source>
<translation>Openen...</translation>
</message>
<message>
<source>Password</source>
<translation>Wachtwoord</translation>
</message>
<message>
<source>Password for PKCS#12 file</source>
<translation>Wachtwoord voor PKCS#12-bestand</translation>
</message>
<message>
<source>This is the password for the PKCS#12 file containing your certificate.</source>
<translation>Certificaat-wachtwoord van PKCS#12-bestand.</translation>
</message>
<message>
<source>Certificate to import</source>
<translation>Te importeren certificaat</translation>
</message>
<message>
<source>This is the certificate you are importing.</source>
<translation>Certificaat wat je importeert.</translation>
</message>
<message>
<source>Certificate Details</source>
<translation>Certificaatdetails</translation>
</message>
<message>
<source>Replace Certificate</source>
<translation>Certificaat vervangen</translation>
</message>
<message>
<source>Replace existing certificate with new certificate?</source>
<translation>Bestaand certificaat met nieuwe certificaat vervangen?</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;You already have a certificate stored in Mumble, and you are about to replace it.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;If you are upgrading to a certificate issued to you by a trusted CA and the email addresses match your current certificate, this is completely safe, and servers you connect to will automatically recognize the strong certificate for your email address.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;If this is not the case, you will no longer be recognized by any server you previously have authenticated with. If you haven&apos;t been registered on any server yet, this is nothing to worry about.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Are you sure you wish to replace your certificate?
&lt;/p&gt;
</source>
<translation>&lt;p&gt;Je hebt al een certificaat in Mumble opgeslagen, en staat op het punt om deze te vervangen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Indien je probeert te switchen naar een certificaat dat je kreeg van een vertrouwde certificaatautoriteit, en het e-mailadres komt overeen met je huidig certificaat, dan is dit volkomen veilig. De servers waarmee je verbindt zullen automatisch het sterke certificaat herkennen op basis van jouw e-mailadres.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Is dit niet het geval is, dan zal je niet meer herkend worden door servers die je voorheen bezocht had. Heb je je nog nergens geregistreerd, dan maakt het niet uit.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Weet je zeker dat je jouw certificaat wilt vervangen?
&lt;/p&gt;
</translation>
</message>
<message>
<source>This is the certificate Mumble currently uses. It will be replaced.</source>
<translation>Door Mumble ingebruike certificaat; wordt vervangen...</translation>
</message>
<message>
<source>New certificate</source>
<translation>Nieuw certificaat</translation>
</message>
<message>
<source>This is the new certificate that will replace the old one.</source>
<translation>Nieuwe certificaat dat het oude vervangt.</translation>
</message>
<message>
<source>New Certificate</source>
<translation>Nieuw certificaat</translation>
</message>
<message>
<source>Make a backup of your certificate</source>
<translation>Reservekopie van certificaat maken</translation>
</message>
<message>
<source>Export to</source>
<translation>Exporteren naar</translation>
</message>
<message>
<source>Filename to export to</source>
<translation>Bestandsnaam naar te exporteren</translation>
</message>
<message>
<source>This is the filename you wish to export a certificate to.</source>
<translation>Certificaatbestandsnaam waarnaar je gaat exporteren.</translation>
</message>
<message>
<source>Save As...</source>
<translation>Sla op als...</translation>
</message>
<message>
<source>This is the certificate Mumble currently uses. It will be exported.</source>
<translation>Ingebruike-Mumble-certificaat; dat wordt geëxporteerd.</translation>
</message>
<message>
<source>Generate a new certificate for strong authentication</source>
<translation>Genereer een nieuw certificaat voor sterke authenticatie</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Mumble will now generate a strong certificate for authentication to servers.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you wish, you may provide some additional information to be stored in the certificate, which will be presented to servers when you connect. If you provide a valid email address, you can upgrade to a CA issued email certificate later on, which provides strong identification.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Mumble gaat nu een sterk Mumble-certificaat genereren.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Als je wilt, kun je extra in het certificaat op te slane informatie opgeven, ter voorgelegging aan servers als je verbindt. Mits je een geldig e-mailadres opgeeft, kun je op een later moment upgraden naar een door certificaatautoriteit uitgegeven e-Certificaat welke in sterke identificatie voorziet. &lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Naam</translation>
</message>
<message>
<source>Email</source>
<translation>E-mail</translation>
</message>
<message>
<source>Your email address (e.g. johndoe@mumble.info)</source>
<translation>Jouw e-mailadres (bijv. johndoe@mumble.info)</translation>
</message>
<message>
<source>This is your email address. It is strongly recommended to provide a valid email address, as this will allow you to upgrade to a strong certificate without authentication problems.</source>
<translation>Jouw e-mailadres. Sterk aanbevolen om een geldig e-mailadres op te geven, om te kunnen upgraden naar een sterk certificaat zonder authenticatieproblemen.</translation>
</message>
<message>
<source>Your name (e.g. John Doe)</source>
<translation>Jouw naam (bijv. John Doe)</translation>
</message>
<message>
<source>This is your name, and will be filled out in the certificate. This field is entirely optional.</source>
<translation>Jouw naam (gekoppeld aan certificaat; optioneel veld!).</translation>
</message>
<message>
<source>Finish</source>
<translation>Voltooi</translation>
</message>
<message>
<source>Certificate-based authentication is ready for use</source>
<translation>Certificaat-gebaseerde authenticatie is klaar voor gebruik</translation>
</message>
<message>
<source>Enjoy using Mumble with strong authentication.</source>
<translation>Geniet van Mumble met sterke authenticatie.</translation>
</message>
<message>
<source>Automatic certificate creation</source>
<translation>Automatische certificaatcreatie</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;If you ever lose your current certificate, which will happen if your computer suffers a hardware failure or you reinstall your machine, you will no longer be able to authenticate to any server you are registered on. It is therefore &lt;b&gt;mandatory&lt;/b&gt; that you make a backup of your certificate. We strongly recommend you store this backup on removable storage, such as a USB flash drive.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Note that this file will not be encrypted, and if anyone gains access to it, they will be able to impersonate you, so take good care of it.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Mocht je je certificaat verliezen - wat kan gebeuren als je hardware faalt, of je je computer opnieuw installeert - kun je niet meer aanmelden bij servers waarop je geregistreerd bent. Het is hierdoor &lt;b&gt;essentieel&lt;/b&gt; dat je een reservekopie van je certificaat maakt. We raden aan om de reservekopie op een verwisselbaar opslagmedium (zoals een USB-stick) op te slaan.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Het is belangrijk om te weten dat dit bestand niet versleuteld wordt, en als iemand ertoe toegang krijgt, ze jouw identiteit kunnen overnemen; draag er dus goed zorg voor.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Mumble can use certificates to authenticate with servers. Using certificates avoids passwords, meaning you don&apos;t need to disclose any password to the remote site. It also enables very easy user registration and a client side friends list independent of servers.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;While Mumble can work without certificates, the majority of servers will expect you to have one.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Creating a new certificate automatically is sufficient for most use cases. But Mumble also supports certificates representing trust in the users ownership of an email address. These certificates are issued by third parties. For more information see our &lt;a href=&quot;http://mumble.info/certificate.php&quot;&gt;user certificate documentation&lt;/a&gt;. &lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Mumble kan certificaten gebruiken om met servers te authenticeren. Door certificaten te gebruiken vermijd je wachtwoord op te geven aan de externe locatie. Het zorgt ook voor doodsimpele gebruikersregistratie en een client-kant vriendenlijst onafhankelijk van servers.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Hoewel Mumble ook zonder certificaten kan werken, verlangen de meeste servers dat je er een hebt.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Een nieuw certificaat is in de meeste gevallen automatisch geschikt. Maar Mumble ondersteunt ook certificaten die vertrouwen baseren op eigendom van een e-mailadres. Deze certificaten worden uitgegeven door derden. Voor meer informatie zie onze &lt;a href=&quot;http://mumble.info/certificate.php&quot;&gt;gebruikercertificaatdocumentatie.&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Displays current certificate</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Certificate file to import</source>
<translation type="unfinished">Certificaatbestand om te importeren</translation>
</message>
<message>
<source>Use the &quot;open&quot; button to select a file using a dialog.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Certificate password</source>
<translation type="unfinished">Certificaatwachtwoord</translation>
</message>
<message>
<source>Displays imported certificate</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Displays new certificate</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>File to export certificate to</source>
<translation type="unfinished">Bestand om certificaat naar te exporteren</translation>
</message>
<message>
<source>Use the &quot;save as&quot; button to select a file using a dialog.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Your name. For example: John Doe</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Your email address. For example: johndoe@mumble.info</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ChanACL</name>
<message>
<source>None</source>
<translation>Geen</translation>
</message>
<message>
<source>Traverse</source>
<translation>Doorkruisen</translation>
</message>
<message>
<source>Enter</source>
<translation>Toetreden</translation>
</message>
<message>
<source>Speak</source>
<translation>Spreken</translation>
</message>
<message>
<source>Mute/Deafen</source>
<translation>Dempen/Doof</translation>
</message>
<message>
<source>Make channel</source>
<translation>Kanaal maken</translation>
</message>
<message>
<source>Make temporary</source>
<translation>Tijdelijk maken</translation>
</message>
<message>
<source>Link channel</source>
<translation>Kanaal koppelen</translation>
</message>
<message>
<source>This represents no privileges.</source>
<translation>Geen machtigingen.</translation>
</message>
<message>
<source>This represents total access to the channel, including the ability to change group and ACL information. This privilege implies all other privileges.</source>
<translation>Volledige toegang tot kanaal, inclusief recht om groep- en ACL-informatie te wijzigen. Deze machtiging impliceert alle andere machtigingen.</translation>
</message>
<message>
<source>This represents the permission to traverse the channel. If a user is denied this privilege, he will be unable to access this channel and any sub-channels in any way, regardless of other permissions in the sub-channels.</source>
<translation>Toestemming om kanaal te doorkruisen. Als gebruiker wordt geweigerd, wordt in ieder (↳)-kanaal doorgang onmogelijk (andere ↳-kanaal-rechten onafhankelijk).</translation>
</message>
<message>
<source>This represents the permission to join the channel. If you have a hierarchical channel structure, you might want to give everyone Traverse, but restrict Enter in the root of your hierarchy.</source>
<translation>Toestemming kanaal toe te treden. Met hiërarchische kanaalstructuur hebt wil je misschien iedereen laten doorkruisen en toetreden beperken tot hiërarchie-stam.</translation>
</message>
<message>
<source>This represents the permission to speak in a channel. Users without this privilege will be suppressed by the server (seen as muted), and will be unable to speak until they are unmuted by someone with the appropriate privileges.</source>
<translation>Toestemming om in kanaal te spreken. Gebruikers zonder dit recht worden gedempt door de server en kunnen niet spreken totdat het dempen wordt opgeheven door bevoegde.</translation>
</message>
<message>
<source>This represents the permission to whisper to this channel from the outside. This works exactly like the &lt;i&gt;speak&lt;/i&gt; privilege, but applies to packets spoken with the Whisper key held down. This may be used to broadcast to a hierarchy of channels without linking.</source>
<translation>Dit weerspiegelt de toestemming om te fluisteren naar dit kanaal van buitenaf. Dit werkt hetzelfde als het &lt;i&gt;spreken&lt;/i&gt;-recht, maar geldt voor spraak waarbij de Fluister-toets ingedrukt werd. Dit kan dienen om naar een hiërarchie van kanalen tegelijk te sturen zonder hiermee te linken.</translation>
</message>
<message>
<source>This represents the permission to mute and deafen other users. Once muted, a user will stay muted until he is unmuted by another privileged user or reconnects to the server.</source>
<translation>Toestemming om anderen te dempen en doof te maken. Eenmaal gedempt, blijft een gebruiker zo tot een andere, bevoegde gebruiker dit opheft of hij opnieuw met de server verbindt.</translation>
</message>
<message>
<source>This represents the permission to move a user to another channel or kick him from the server. To actually move the user, either the moving user must have Move privileges in the destination channel, or the user must normally be allowed to enter the channel. Users with this privilege can move users into channels the target user normally wouldn&apos;t have permission to enter.</source>
<translation>Toestemming om gebruikers naar andere kanalen te verplaatsen of (permanent weg) te schoppen. Om gebruikers te verplaatsen; vereist dat verplaatsende: Verplaatsen-recht heeft (bestemmingkanaal) of gebruiker moet toetreden-kanaalrecht hebben. Gebruikers met dit recht kunnen gebruikers verplaatsen naar kanalen waarin gebruiker (normaal) niet toe mag toetreden.</translation>
</message>
<message>
<source>This represents the permission to make sub-channels. The user making the sub-channel will be added to the admin group of the sub-channel.</source>
<translation>Toestemming om ↳-kanalen te creëren. Gebruikers die ↳-kanalen creëren komen in de beheerdersgroep van desbetreffende ↳-kanalen.</translation>
</message>
<message>
<source>This represents the permission to make a temporary subchannel. The user making the sub-channel will be added to the admin group of the sub-channel. Temporary channels are not stored and disappear when the last user leaves.</source>
<translation>Toestemming tijdelijke ↳-kanalen te creëren. Subkanaal creërende gebruikers worden toegevoegd aan de beheerdersgroep van een nieuw ↳-kanaal. Tijdelijke kanalen verdwijnen wanneer laatste gebruiker verlaat.</translation>
</message>
<message>
<source>This represents the permission to link channels. Users in linked channels hear each other, as long as the speaking user has the &lt;i&gt;speak&lt;/i&gt; privilege in the channel of the listener. You need the link privilege in both channels to create a link, but just in either channel to remove it.</source>
<translation>Toestemming om kanalen te koppelen. Gebruikers van gekoppelde kanalen horen elkaar, zolang sprekende gebruiker het &lt;i&gt;spreken&lt;/i&gt;-recht in kanaal van de luisteraar heeft. Je moet het koppelingsrecht in beide kanalen hebben om een koppeling te creëren, en slechts in een enkel kanaal om te ontkoppelen.</translation>
</message>
<message>
<source>This represents the permission to write text messages to other users in this channel.</source>
<translation>Toestemming tekstberichten naar andere kanaalgebruikers te schrijven.</translation>
</message>
<message>
<source>This represents the permission to forcibly remove users from the server.</source>
<translation>Het recht om bepaalde gebruikers uit server te gooien.</translation>
</message>
<message>
<source>This represents the permission to permanently remove users from the server.</source>
<translation>Het recht gebruikers op server te bannen.</translation>
</message>
<message>
<source>This represents the permission to register and unregister users on the server.</source>
<translation>Toestemming om gebruikers te (ont)registreren (server).</translation>
</message>
<message>
<source>This represents the permission to register oneself on the server.</source>
<translation>Recht dat iemand zichzelf zelf op server kan registeren.</translation>
</message>
<message>
<source>Whisper</source>
<translation>Fluister</translation>
</message>
<message>
<source>Move</source>
<translation>Verplaatsen</translation>
</message>
<message>
<source>Text message</source>
<translation>Tekstbericht</translation>
</message>
<message>
<source>Kick</source>
<translation>Schoppen</translation>
</message>
<message>
<source>Ban</source>
<translation>Bannen</translation>
</message>
<message>
<source>Register User</source>
<translation>Gebruiker registreren</translation>
</message>
<message>
<source>Register Self</source>
<translation>Jezelf registeren</translation>
</message>
<message>
<source>Write ACL</source>
<translation>ACL&apos;s schrijven</translation>
</message>
<message>
<source>This represents the permission to use the listen-feature allowing to listen to a channel without being in it.</source>
<translation>Dit schetst de toestemming om de luisterfunctie te gebruiken.</translation>
</message>
<message>
<source>Listen</source>
<translation>Luisteren</translation>
</message>
<message>
<source>This represents the permission to reset the comment or avatar of a user.</source>
<translation>Dit weerspiegelt de toestemming om een opmerking of een profielfoto van een gebruiker te wissen.</translation>
</message>
<message>
<source>Reset User Content</source>
<translation>Gebruikersinhoud wissen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ChatbarTextEdit</name>
<message>
<source>Paste and &amp;Send</source>
<oldsource>Paste and send</oldsource>
<translation>Plak en &amp;Verzend</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;center&gt;Type chat message here&lt;/center&gt;</source>
<translation>&lt;center&gt;Schrijf chatbericht hier&lt;/center&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to send image: too large.</source>
<translation>Kon afbeelding niet versturen: te groot.</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to send image %1: too large.</source>
<translation>Kon afbeelding %1 niet versturen: te groot.</translation>
</message>
<message>
<source>This server does not allow sending images.</source>
<translation>Deze server laat het versturen van afbeeldingen niet toe.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ClientUser</name>
<message>
<source>Friend</source>
<translation>Vriend</translation>
</message>
<message>
<source>Authenticated</source>
<translation>Geauthenticeerd</translation>
</message>
<message>
<source>Priority speaker</source>
<translation>Prioriteitsspreker</translation>
</message>
<message>
<source>Recording</source>
<translation>Aan het opnemen</translation>
</message>
<message>
<source>Muted (server)</source>
<translation>Gedempt (server)</translation>
</message>
<message>
<source>Deafened (server)</source>
<translation>Doof gemaakt (server)</translation>
</message>
<message>
<source>Local Ignore (Text messages)</source>
<translation>Negeer lokaal (Tekstberichten)</translation>
</message>
<message>
<source>Local Mute</source>
<translation>Lokaal dempen</translation>
</message>
<message>
<source>Muted (self)</source>
<translation>Gedempt (zelf)</translation>
</message>
<message>
<source>Deafened (self)</source>
<translation>Doof gemaakt (zelf)</translation>
</message>
<message>
<source>Local Ignore (Text-To-Speech)</source>
<translation>Negeer Lokaal (Tekst-naar-Spraak)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ConfigDialog</name>
<message>
<source>Accept changes</source>
<translation>Wijzigingen accepteren</translation>
</message>
<message>
<source>This button will accept current settings and return to the application.&lt;br /&gt;The settings will be stored to disk when you leave the application.</source>
<translation>Knop past huidige instellingen toe en keert terug naar de applicatie. &lt;br /&gt;Instellingen worden opgeslagen zodra je de applicatie afsluit.</translation>
</message>
<message>
<source>Reject changes</source>
<translation>Veranderingen weigeren</translation>
</message>
<message>
<source>This button will reject all changes and return to the application.&lt;br /&gt;The settings will be reset to the previous positions.</source>
<translation>Knop weigert alle wijzigingen en keert daarna terug naar de applicatie.&lt;br /&gt;Instellingen worden als vanouds teruggezet.</translation>
</message>
<message>
<source>Apply changes</source>
<translation>Pas wijzigingen toe</translation>
</message>
<message>
<source>This button will immediately apply all changes.</source>
<translation>Deze knop zal alle wijzigingen onmiddellijk toepassen.</translation>
</message>
<message>
<source>Undo changes for current page</source>
<translation>Maak aanpassingen aan de huidige pagina ongedaan</translation>
</message>
<message>
<source>This button will revert any changes done on the current page to the most recent applied settings.</source>
<translation>Knop maakt eventuele wijzigingen op huidige pagina ongedaan en zet laatst toegepaste instellingen terug.</translation>
</message>
<message>
<source>Restore defaults for current page</source>
<translation>Herstel naar standaardwaarden (huidige pagina)</translation>
</message>
<message>
<source>Mumble Configuration</source>
<translation>Mumble-configuratie</translation>
</message>
<message>
<source>Configuration categories</source>
<translation>Configuratiecategorieën</translation>
</message>
<message>
<source>This button will restore the defaults for the settings on the current page. Other pages will not be changed.&lt;br /&gt;To restore all settings to their defaults, you can press the &quot;Defaults (All)&quot; button.</source>
<translation>Deze knop zet de instellingen terug naar huidige pagina&apos;s standaardwaarden. Andere pagina&apos;s worden niet veranderd.&lt;br /&gt;Om alle instellingen &apos;terug&apos; naar standaard te zetten, zou je op de &quot;Standaard (Alles)&quot; knop kunnen indrukken.</translation>
</message>
<message>
<source>Restore all defaults</source>
<translation>Herstel alles naar standaardwaarden</translation>
</message>
<message>
<source>This button will restore the defaults for all settings.</source>
<translation>Deze knop zal de standaardinstellingen voor alle instellingen terugzetten.</translation>
</message>
<message>
<source>Defaults (All)</source>
<translation>Standaardwaarden (Alles)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ConnectDialog</name>
<message>
<source>Connecting to %1</source>
<translation>Bezig met verbinden met %1</translation>
</message>
<message>
<source>Enter username</source>
<translation>Geef gebruikersnaam in</translation>
</message>
<message>
<source>Servername</source>
<translation>Servernaam</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown</source>
<translation>Onbekend</translation>
</message>
<message>
<source>Users</source>
<translation>Gebruikers</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to fetch server list</source>
<translation>Ophalen serverlijst mislukt</translation>
</message>
<message>
<source>Mumble Server Connect</source>
<translation>Verbind met een Mumble-server</translation>
</message>
<message>
<source>Ping</source>
<translation>Latentie</translation>
</message>
<message>
<source>Remove from Favorites</source>
<translation>Verwijder uit favorieten</translation>
</message>
<message>
<source>Add custom server</source>
<translation>Voeg eigen server toe</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Copy</source>
<translation>&amp;Kopieer</translation>
</message>
<message>
<source>Copy favorite link to clipboard</source>
<translation>Kopieer koppeling naar favoriet naar klembord</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Paste</source>
<translation>&amp;Plak</translation>
</message>
<message>
<source>Paste favorite from clipboard</source>
<translation>Plak favoriet uit klembord</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Edit...</source>
<translation>&amp;Bewerk...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Add New...</source>
<translation>&amp;Voeg nieuwe toe...</translation>
</message>
<message>
<source>Add to &amp;Favorites</source>
<translation>Voeg toe aan &amp;favorieten</translation>
</message>
<message>
<source>Open &amp;Webpage</source>
<translation>Open &amp;webpagina</translation>
</message>
<message>
<source>Server list</source>
<translation>Serverlijst</translation>
</message>
<message>
<source>Search</source>
<translation>Zoek</translation>
</message>
<message>
<source>Location</source>
<translation>Locatie</translation>
</message>
<message>
<source>Filter</source>
<translation>Filter</translation>
</message>
<message>
<source>Show All</source>
<translation>Toon alle</translation>
</message>
<message>
<source>Show Populated</source>
<translation>Toon bevolkte</translation>
</message>
<message>
<source>Show Reachable</source>
<translation>Toon bereikbare</translation>
</message>
<message>
<source>All</source>
<translation>Alle</translation>
</message>
<message>
<source>Africa</source>
<translation>Afrika</translation>
</message>
<message>
<source>Asia</source>
<translation>Azië</translation>
</message>
<message>
<source>Europe</source>
<translation>Europa</translation>
</message>
<message>
<source>North America</source>
<translation>Noord-Amerika</translation>
</message>
<message>
<source>Oceania</source>
<translation>Oceanië</translation>
</message>
<message>
<source>South America</source>
<translation>Zuid-Amerika</translation>
</message>
<message>
<source>Consent to the transmission of private data</source>
<translation>Geef toestemming om privé-gegevens te versturen</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;To measure the latency (ping) of public servers and determine the number of active users, your IP address must be transmitted to each public server.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you consent to the transmission of your IP address? If you answer no, the public server list will be deactivated. However, you can reactivate it at any time in the network settings.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Om de latentie (ping) van publieke servers en het aantal actieve gebruikers te bepalen, wordt je IP adres verzonden naar publieke servers.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Wil je hiervoor toestemming geven? Indien niet, zal de publieke server-lijst gedeactiveerd worden. Je kan deze echter op elk moment opnieuw activeren bij de netwerkinstellingen.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>C&amp;onnect</source>
<translation>&amp;Verbind</translation>
</message>
<message>
<source>Adding host %1</source>
<translation>Bezig met toevoegen host %1</translation>
</message>
<message>
<source>Hostname</source>
<translation>Host-naam</translation>
</message>
<message>
<source>Bonjour name</source>
<translation>Bonjour-naam</translation>
</message>
<message>
<source>Port</source>
<translation>Poort</translation>
</message>
<message>
<source>Website</source>
<translation>Website</translation>
</message>
<message>
<source>Packet loss</source>
<translation>Pakketverlies</translation>
</message>
<message>
<source>Ping (80%)</source>
<translation>Ping (80%)</translation>
</message>
<message>
<source>%1 ms</source>
<translation>%1 ms</translation>
</message>
<message>
<source>Ping (95%)</source>
<translation>Ping (95%)</translation>
</message>
<message>
<source>Bandwidth</source>
<translation>Bandbreedte</translation>
</message>
<message>
<source>%1 kbit/s</source>
<translation>%1 kbit/s</translation>
</message>
<message>
<source>Version</source>
<translation>Versie</translation>
</message>
<message>
<source>IPv4 address</source>
<translation>IPv4-adres</translation>
</message>
<message>
<source>IPv6 address</source>
<translation>IPv6-adres</translation>
</message>
<message>
<source>This is the connection dialog. There are two different ways to connect to a Mumble server. If the server is listed publicly, you can use the server list to find it. If you know the server IP address, you can manually add a new permanent entry to your favorites.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>The server list contains your favorites and all publicly listed servers.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>With this search interface you can filter the Mumble servers displayed in the server list.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Search for servername</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Search for location</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Set filter mode</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Server</source>
<translation type="unfinished">Server</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ConnectDialogEdit</name>
<message>
<source>Edit Server</source>
<translation>Server bewerken</translation>
</message>
<message>
<source>Name of the server</source>
<translation>Servernaam</translation>
</message>
<message>
<source>A&amp;ddress</source>
<translation>&amp;Adres</translation>
</message>
<message>
<source>Internet address of the server.</source>
<oldsource>Internet address of the server. </oldsource>
<translation>Internetadres (server).</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Address&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;
Internet address of the server. This can be a normal hostname, an IPv4/IPv6 address or a Bonjour service identifier. Bonjour service identifiers have to be prefixed with a &apos;@&apos; to be recognized by Mumble.</source>
<oldsource>&lt;b&gt;Address&lt;/b&gt;&lt;/br&gt;
Internet address of the server. This can be a normal hostname, an ipv4/6 address or a bonjour service identifier. Bonjour service identifiers have to be prefixed with a &apos;@&apos; to be recognized by Mumble.</oldsource>
<translation>&lt;b&gt;Adres&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;
Internet-adres van de server. Dit kan een normale host-naam, een IPv4-/IPv6-adres, of een Bonjour-service-ID zijn. Bonjour-service-ID&apos;s moeten verplicht beginnen met &apos;@&apos; om herkend te worden.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Port</source>
<translation>&amp;Poort</translation>
</message>
<message>
<source>Port on which the server is listening</source>
<translation>Poort waarop de server luistert</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Port&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;
Port on which the server is listening. If the server is identified by a Bonjour service identifier this field will be ignored.</source>
<translation>&lt;b&gt;Port&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;
Poort waarnaar server luistert. Als server d.m.v. een Bonjour-service-id wordt geïdentificeerd telt het niet mee.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Username</source>
<translation>&amp;Gebruikersnaam</translation>
</message>
<message>
<source>Username to send to the server</source>
<translation>Naar server te verzenden gebruikersnaam</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Username&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;
Username to send to the server. Be aware that the server can impose restrictions on how a username might look like. Also your username could already be taken by another user.</source>
<translation>&lt;b&gt;Gebruikersnaam&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;
Gebruikersnaam om naar server te verzenden. De server kan beperkingen opleggen over gebruikersnaam-naamgeving of namen kunnen reeds bezet zijn.</translation>
</message>
<message>
<source>Label</source>
<translation>Naam</translation>
</message>
<message>
<source>Add Server</source>
<translation>Voeg server toe</translation>
</message>
<message>
<source>You are currently connected to a server.
Do you want to fill the dialog with the connection data of this server?
Host: %1 Port: %2</source>
<translation>Je bent momenteel verbonden met een server.
Wil je het dialoog met de verbindingsgegevens van deze server vullen?
Host: %1 Poort: %2</translation>
</message>
<message>
<source>You have an URL in your clipboard.
Do you want to fill the dialog with this data?
Host: %1 Port: %2</source>
<translation>Je hebt een webadres op plakbord.
Wil je het dialoog vullen met deze gegevens?
Host: %1 Poort: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Password</source>
<translation>Wachtwoord</translation>
</message>
<message>
<source>Password to send to the server</source>
<translation>Naar server te verzenden wachtwoord</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Password&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;
Password to be sent to the server on connect. This password is needed when connecting as &lt;i&gt;SuperUser&lt;/i&gt; or to a server using password authentication. If not entered here the password will be queried on connect.</source>
<translation>&lt;b&gt;Wachtwoord&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;
Wachtwoord om naar server te verzenden bij verbinden. Dit wachtwoord is nodig bij verbinden als &lt;i&gt;SuperUser&lt;/i&gt; of mits server wachtwoord vereist. Indien wachtwoord hier niet wordt ingevoerd wordt er om gevraagd bij verbinden.</translation>
</message>
<message>
<source>Show password</source>
<translation>Wachtwoord tonen</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Label&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;
Label of the server. This is what the server will be named like in your server list and can be chosen freely.</source>
<translation>&lt;b&gt;Naam&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;
Naam van server. Zelfgekozen naam van server die in serverlijst wordt weergegeven.</translation>
</message>
<message>
<source>Local server label</source>
<translation>Lokale servernaam</translation>
</message>
<message>
<source>127.0.0.1</source>
<translation>127.0.0.1</translation>
</message>
<message>
<source>64738</source>
<translation>64738</translation>
</message>
<message>
<source>Your username</source>
<translation>Jouw gebruikersnaam</translation>
</message>
<message>
<source>Your password</source>
<translation>Jouw wachtwoord</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Fill</source>
<translation>&amp;Vullen</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Ignore</source>
<translation>&amp;Negeren</translation>
</message>
<message>
<source>Server IP address</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Server port</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Username</source>
<translation type="unfinished">Gebruikersnaam</translation>
</message>
<message>
<source>Label for server</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CrashReporter</name>
<message>
<source>Mumble Crash Report</source>
<translation>Mumble-crashrapport</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;We&apos;re terribly sorry, but it seems Mumble has crashed. Do you want to send a crash report to the Mumble developers?&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The crash report contains a partial copy of Mumble&apos;s memory at the time it crashed, and will help the developers fix the problem.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Het spijt ons want blijkbaar is Mumble gecrasht. Wilt u een crashrapport met de Mumble ontwikkelaars delen?&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;De crashrapportage bevat een gedeeltelijke kopie van Mumble&apos;s geheugen op het moment van de crash, en helpt ontwikkelaars om het probleem te verhelpen. &lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Email address (optional)</source>
<translation>E-mailadres (optioneel)</translation>
</message>
<message>
<source>Please describe briefly, in English, what you were doing at the time of the crash</source>
<oldsource>Please briefly describe what you were doing at the time of the crash</oldsource>
<translation>Gelieve kort te beschrijven, in het Engels, wat je deed op het moment van het crashen</translation>
</message>
<message>
<source>Send Report</source>
<translation>Rapportage verzenden</translation>
</message>
<message>
<source>Don&apos;t send report</source>
<translation>Geen rapport verzenden</translation>
</message>
<message>
<source>Crash upload successful</source>
<translation>Crash uploaden succesvol</translation>
</message>
<message>
<source>Thank you for helping make Mumble better!</source>
<translation>Dank voor hulp om Mumble voortdurend te verbeteren!</translation>
</message>
<message>
<source>Crash upload failed</source>
<translation>Crash uploaden mislukt</translation>
</message>
<message>
<source>Uploading crash report</source>
<translation>Crashrapport aan het uploaden</translation>
</message>
<message>
<source>Abort upload</source>
<translation>Uploaden afbreken</translation>
</message>
<message>
<source>HTTP error %1: &quot;%2&quot;</source>
<translation>HTTP-fout %1: &quot;%2&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Internal error encountered in CrashReporter.cpp: Received network reply does not contain an HTTP status code. Please inform a developer about error code %1</source>
<translation>Er trad een interne fout op in CrashReporter.cpp: Het via het netwerk ontvangen antwoord bevat geen HTTP-statuscode. Gelieve een ontwikkelaar over foutcode %1 op de hoogte te brengen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Database</name>
<message>
<source>The database &apos;%1&apos; is read-only. Mumble cannot store server settings (i.e. SSL certificates) until you fix this problem.</source>
<oldsource>The database &apos;%1&apos; is read-only. Mumble can not store server settings (ie. SSL certificates) until you fix this problem.</oldsource>
<translation>Database &apos;%1&apos; is alleen-lezen. Mumble slaat o.a. SSL-certificaten niet op tot je het probleem oplost.</translation>
</message>
<message>
<source>The database file &apos;%1&apos; set in the configuration file does not exist. Do you want to create a new database file at this location?</source>
<translation>Het databasebestand &apos;%1&apos; ingesteld met configuratiebestand bestaat niet. Wil je mogelijkerwijs een nieuw databasebestandje met deze locatie aanmaken?</translation>
</message>
<message>
<source>Mumble failed to initialize a database in any of the possible locations.</source>
<translation>Mumble verdoemde vanuit welke locatie dan ook je database te initialiseren.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DeveloperConsole</name>
<message>
<source>Developer Console</source>
<translation>Ontwikkelaarsconsole</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DockTitleBar</name>
<message>
<source>Drag here</source>
<translation>Hiernaartoe slepen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GlobalShortcut</name>
<message>
<source>Shortcuts</source>
<translation>Sneltoetsen</translation>
</message>
<message>
<source>List of configured shortcuts</source>
<translation>Geconfigureerde sneltoetsenlijst</translation>
</message>
<message>
<source>Function</source>
<translation>Functie</translation>
</message>
<message>
<source>Data</source>
<translation>Gegevens</translation>
</message>
<message>
<source>Shortcut</source>
<translation>Sneltoets</translation>
</message>
<message>
<source>Suppress</source>
<translation>Ondrukken</translation>
</message>
<message>
<source>Add new shortcut</source>
<translation>Voeg nieuwe sneltoets toe</translation>
</message>
<message>
<source>This will add a new global shortcut</source>
<translation>Voegt nieuwe sneltoets toe</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Add</source>
<translation>&amp;Voeg toe</translation>
</message>
<message>
<source>Remove selected shortcut</source>
<translation>Verwijder geselecteerde sneltoets</translation>
</message>
<message>
<source>This will permanently remove a selected shortcut.</source>
<translation>Verwijdert geselecteerde sneltoets.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Remove</source>
<translation>&amp;Verwijder</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Mumble can currently only use mouse buttons and keyboard modifier keys (Alt, Ctrl, Cmd, etc.) for global shortcuts.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you want more flexibility, you can enable &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Access for assistive devices&lt;/span&gt; in the system&apos;s Accessibility preferences. However, please note that this change also potentially allows malicious programs to read what is typed on your keyboard.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Mumble kan momenteel enkel muisknoppen en speciale toetsenbordtoetsen (Alt, Ctrl, Cmd, etc.) gebruiken als globale sneltoetsen.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Wil je meer flexibiliteit, dan kan je &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Toegang voor hulpapparaten&lt;/span&gt; onder de toegankelijkheidsinstellingen van je systeem instellen. Let hierbij op dat schadelijke software hiermee ook zal kunnen uitlezen wat je aan het typen bent.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Open Accessibility Preferences</source>
<translation>Toegankelijkheidscentrum openen</translation>
</message>
<message>
<source>Skip</source>
<translation>Overslaan</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Global Shortcuts</source>
<translation>Globale sneltoetsen gebruiken</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Additional Shortcut Engines&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;This section allows you to configure the use of additional GlobalShortcut engines.</source>
<translation>&lt;b&gt;Extra snelkoppelingsverwerkers&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Deze sectie laat je het gebruik van extra GlobalShortcut-verwerkingen configureren.</translation>
</message>
<message>
<source>Additional Shortcut Engines</source>
<translation>Extra snelkoppelingsverwerkers</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Enable GKey&lt;/b&gt;.&lt;br /&gt;This setting enables support for the GKey shortcut engine, for &quot;G&quot;-keys found on Logitech keyboards.</source>
<translation>&lt;b&gt;GKey inschakelen&lt;/b&gt;.&lt;br /&gt;Deze instelling schakelt de ondersteuning voor de GKey-snelkoppelingsverwerking in, voor &quot;G&quot;-knoppen die zich op Logitech-toetsenborden bevinden.</translation>
</message>
<message>
<source>Enable GKey</source>
<translation>GKey inschakelen</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Enable XInput&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;This setting enables support for the XInput shortcut engine, for Xbox compatible controllers.</source>
<translation>&lt;b&gt;XInput inschakelen&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Deze instelling schakelt de ondersteuning voor de XInput-snelkoppelingsverwerking in, voor Xbox-compatibele controllers.</translation>
</message>
<message>
<source>Enable XInput</source>
<translation>Activeer XInput</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Enable shortcuts in privileged applications&lt;/b&gt;.&lt;br /&gt;Also known as &quot;UIAccess&quot;. This allows Mumble to receive global shortcut events from programs running at high privilege levels, such as an Admin Command Prompt or older games that run with admin privileges.
&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
Without this option enabled, using Mumble&apos;s global shortcuts in privileged applications will not work. This can seem inconsistent: for example, if the Push-to-Talk button is pressed in a non-privileged program, but released in a privileged application, Mumble will not observe that it has been released and you will continue to talk until you press the Push-to-Talk button again.</source>
<translation>&lt;b&gt;Sneltoetsen in toegestane applicaties inschakelen&lt;/b&gt;.&lt;br /&gt;Ook bekend als &quot;UIAccess&quot;. Hierdoor ontvangt Mumble globale sneltoetsgebeurtenissen uit programma&apos;s die hoge rechten hebben, zoals een Beheerders Commando Prompt of oudere spellen die draaien met beheersrechten.
&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
Als deze optie is uitgeschakeld, werken Mumble&apos;s globale sneltoetsen niet in programma&apos;s met hoge rechten. Dit kan inconsistent lijken: bijvoorbeeld, als de Push-To-Talk knop is ingedrukt in een programma met lage rechten, maar los is gelaten in een programma met hoge rechten, dan neemt Mumble niet waar dat de knop is losgelaten en blijf je praten totdat je weer Push-To-Talk indrukt.</translation>
</message>
<message>
<source>Enable shortcuts in privileged applications</source>
<translation>Snelkoppelingen in toegestane applicaties inschakelen</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Mumble&apos;s Global Shortcuts system does currently not work properly in combination with the Wayland protocol. For more information, visit &lt;a href=&quot;https://github.com/mumble-voip/mumble/issues/5257&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0057ae;&quot;&gt;https://github.com/mumble-voip/mumble/issues/5257&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Mumble&apos;s globaal snelkoppelingssysteem werkt momenteel niet goed onder Wayland. Voor meer informatie, zie &lt;a href=&quot;https://github.com/mumble-voip/mumble/issues/5257&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0057ae;&quot;&gt;https://github.com/mumble-voip/mumble/issues/5257&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Configured shortcuts</source>
<translation type="unfinished">Geconfigureerde sneltoetsen</translation>
</message>
<message>
<source>Use up and down keys to navigate through your added shortcuts. Use left and right keys to navigate between actions and options for a single shortcut. Entries can be added and deleted with the buttons below.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Add unassigned shortcut</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>This adds a new empty entry to the &quot;Configured Shortcut&quot; tree above. The tree will be automatically focused. Assign a key or an action by selecting the entry in the tree above.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>This removes the selected entry from the &quot;Configured Shortcut&quot; tree above</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GlobalShortcutButtons</name>
<message>
<source>Edit shortcut</source>
<translation>Bewerk sneltoets</translation>
</message>
<message>
<source>Start capture process</source>
<translation>Start opname-proces</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Starts the capture process: all buttons you press will be added to the tree.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Once all buttons are released, the capture process stops automatically.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Start het opname-proces: alle knoppen die je indrukt zullen toegevoegd worden aan de boomstructuur.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Het opname-proces stopt automatisch eens alle knoppen losgelaten worden.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation>Voeg toe</translation>
</message>
<message>
<source>Remove the currently selected items</source>
<translation>Verwijder de geselecteerd items</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>Verwijder</translation>
</message>
<message>
<source>List of shortcuts</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Toggling this button will make the application listen for a shortcut. Once the shortcut is entered, the application stops listening for a shortcut. Multiple shortcuts can be assigned to the current action. Navigate to the shortcut list above to review the shortcuts currently assigned to the current action.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>This button will remove the selected shortcut for the current action. Note that you will have to select a shortcut from the list above first before this button has any effect.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GlobalShortcutConfig</name>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Mumble can currently only use mouse buttons and keyboard modifier keys (Alt, Ctrl, Cmd, etc.) for global shortcuts.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you want more flexibility, you can add Mumble as a trusted accessibility program in the Security &amp; Privacy section of your Mac&apos;s System Preferences.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;In the Security &amp; Privacy preference pane, change to the Privacy tab. Then choose Accessibility (near the bottom) in the list to the left. Finally, add Mumble to the list of trusted accessibility programs.&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Mumble slechts muisknoppen en speciale toetsenbord-toetsen gebruiken (Alt, Ctrl, Cmd, etc.) voor globale sneltoetsen.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Als je meer flexibiliteit vereist, stel Mumble als een vertrouwd toegankelijkheidsprogramma onder Beveiliging &amp; Privacy sectie van je Mac&apos;s systeeminstellingen in.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Beveiliging &amp; Privacy voorkeurspaneel → Privacy-tab → Toegankelijkheid onder linksaan in lijst is waar je Mumble toevoegt.&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Shortcuts</source>
<translation>Sneltoetsen</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;This is the global shortcut key combination.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Click this field and then press the desired key/button combo to rebind. Double-click to clear.</source>
<oldsource>&lt;b&gt;This is the global shortcut key combination.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Double-click this field and then the desired key/button combo to rebind.</oldsource>
<translation>&lt;b&gt;Dit is de globale sneltoets-combinatie.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Klik dit veld en druk vervolgens op de gewenste te binden toets/knop-combi. Dubbelklik om te wissen.</translation>
</message>
<message>
<source>Suppress keys from other applications</source>
<translation>Onderdruk toetsaanslagen van andere applicaties</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;This hides the button presses from other applications.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Enabling this will hide the button (or the last button of a multi-button combo) from other applications. Note that not all buttons can be suppressed.</source>
<translation>&lt;b&gt;Neemt andere applicatie-indrukken weg.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Toetsdrukken (of laatste toets van een meerdere-knoppen-combi) van andere applicaties. Niet alle knoppen worden genegeerd.</translation>
</message>
<message>
<source>Shortcut action</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Shortcut data</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Shortcut input combinations</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Unassigned</source>
<translation type="unfinished">Ontoegewezen</translation>
</message>
<message>
<source>checked</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>unchecked</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GlobalShortcutEngine</name>
<message>
<source>Unknown</source>
<translation>Onbekend</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GlobalShortcutMac</name>
<message>
<source>Mouse</source>
<translation>Muis</translation>
</message>
<message>
<source>Keyboard</source>
<translation>Toetsenbord</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GlobalShortcutTarget</name>
<message>
<source>Whisper Target</source>
<translation>Fluister-doel</translation>
</message>
<message>
<source>Channel Target</source>
<translation>Doelkanaal</translation>
</message>
<message>
<source>Restrict to Group</source>
<translation>Beperk tot groep</translation>
</message>
<message>
<source>If specified, only members of this group will receive the whisper.</source>
<translation>Indien ingesteld, kunnen enkel leden van deze groep het gefluister ontvangen.</translation>
</message>
<message>
<source>List of users</source>
<translation>Gebruikerslijst</translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation>Voeg toe</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>Verwijder</translation>
</message>
<message>
<source>Modifiers</source>
<translation>Veranderingsfactoren</translation>
</message>
<message>
<source>Do not send positional audio information when using this whisper shortcut.</source>
<translation>Verstuur geen positionele geluidsgegevens wanneer deze Fluister-sneltoets gebruikt wordt.</translation>
</message>
<message>
<source>Ignore positional audio</source>
<translation>Positioneel geluid negeren</translation>
</message>
<message>
<source>Shout to Linked channels</source>
<translation>Roep naar gelinkte kanalen</translation>
</message>
<message>
<source>Shout to subchannels</source>
<translation>Roep naar subkanalen</translation>
</message>
<message>
<source>The whisper will also be transmitted to linked channels.</source>
<translation>Gefluister wordt ook verzonden naar gelinkte kanalen.</translation>
</message>
<message>
<source>The whisper will also be sent to the subchannels of the channel target.</source>
<translation>Gefluister wordt ook verstuurd naar subkanalen van het doelkanaal.</translation>
</message>
<message>
<source>Shout/Whisper to:</source>
<translation>Roep/Fluister naar:</translation>
</message>
<message>
<source>Current selection</source>
<translation>Selectieduiding</translation>
</message>
<message>
<source>When shouting to channel:</source>
<translation>Wanneer je roept naar kanaal:</translation>
</message>
<message>
<source>Shout to linked channels</source>
<translation>Roep naar gelinkte kanalen</translation>
</message>
<message>
<source>Channel</source>
<translation>Druid</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GlobalShortcutWin</name>
<message>
<source>Mouse</source>
<translation>Muis</translation>
</message>
<message>
<source>Keyboard</source>
<translation>Toetsenbord</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GlobalShortcutX</name>
<message>
<source>Keyboard</source>
<translation>Toetsenbord</translation>
</message>
<message>
<source>Mouse</source>
<translation>Muis</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>JackAudioSystem</name>
<message>
<source>Hardware Ports</source>
<translation>Aansluitingen</translation>
</message>
<message>
<source>Mono</source>
<translation>Mono</translation>
</message>
<message>
<source>Stereo</source>
<translation>Stereo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LCD</name>
<message>
<source>Not connected</source>
<translation>Niet verbonden</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LCDConfig</name>
<message>
<source>Enable this device</source>
<translation>Activeer dit apparaat</translation>
</message>
<message>
<source>LCD</source>
<translation>LCD</translation>
</message>
<message>
<source>Devices</source>
<translation>Apparaten</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Naam</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;This is the list of available LCD devices on your system. It lists devices by name, but also includes the size of the display. Mumble supports outputting to several LCD devices at a time.&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;Size:&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;
This field describes the size of an LCD device. The size is given either in pixels (for Graphic LCDs) or in characters (for Character LCDs).&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;Enabled:&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;This decides whether Mumble should draw to a particular LCD device.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Lijst met beschikbare LCD-apparaten op je systeem. Bevat apparatennamen, maar ook schermgrootten. Mumble ondersteunt uitvoer naar meerdere LCD-apparaten gelijkertijd.&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;Afmetingen:&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;
Veld beschrijft LCD-apparaatgrootte aangeduid in pixels (voor Grafische LCD&apos;s) of in letters (voor Karakter LCD&apos;s).&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;Ingeschakeld:&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt; Bepaalt of Mumble moeten presenteren op LCD-apparaat.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation>Formaat</translation>
</message>
<message>
<source>Enabled</source>
<translation>Aan</translation>
</message>
<message>
<source>Views</source>
<translation>Lijsten</translation>
</message>
<message>
<source>Minimum Column Width</source>
<translation>Minimale kolombreedte</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;This option decides the minimum width a column in the User View.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;If too many people are speaking at once, the User View will split itself into columns. You can use this option to pick a compromise between number of users shown on the LCD, and width of user names.&lt;/p&gt;
</source>
<translation>&lt;p&gt;Min. gebruikerslijstkolombreedte.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Als te( )veel mensen tegelijk spreken, splitst gebruikerslijst in kolommen. Optie dient als compromis tussen aantal op LCD-scherm te tonen gebruikers / namen (breedte).&lt;/p&gt;
</translation>
</message>
<message>
<source>This setting decides the width of column splitter.</source>
<translation>Deze instelling bepaalt de breedte bij een kolomsplitsing.</translation>
</message>
<message>
<source>Splitter Width</source>
<translation>Splitsbreedte</translation>
</message>
<message>
<source>Minimum column width</source>
<translation>Maximale kolombreedte</translation>
</message>
<message>
<source>Splitter width</source>
<translation>Spilts-breedte</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Log</name>
<message>
<source>Debug</source>
<translation>Fouten opsporen</translation>
</message>
<message>
<source>Critical</source>
<translation>Kritiek</translation>
</message>
<message>
<source>Warning</source>
<translation>Waarschuwing</translation>
</message>
<message>
<source>Information</source>
<translation>Informatie</translation>
</message>
<message>
<source>Other self-muted/deafened</source>
<translation>Iemand anders heeft zichzelf gedempt/doof gemaakt</translation>
</message>
<message>
<source>User recording state changed</source>
<translation>Opnamestatus van gebruiker veranderde</translation>
</message>
<message>
<source>User kicked (you or by you)</source>
<translation>Gebruiker buitengeschopt (jij of door jou)</translation>
</message>
<message>
<source>User kicked</source>
<translation>Gebruiker buitengeschopt</translation>
</message>
<message>
<source>You self-muted</source>
<translation>Je hebt jezelf gedempt</translation>
</message>
<message>
<source>User muted (you)</source>
<translation>Gebruiker dempt (jou)</translation>
</message>
<message>
<source>User muted (by you)</source>
<translation>Gebruiker gedempt (door jou)</translation>
</message>
<message>
<source>User muted (other)</source>
<translation>Gebruiker gedempt (andere)</translation>
</message>
<message>
<source>You self-unmuted</source>
<translation>Je hebt jezelf ongedempt</translation>
</message>
<message>
<source>You self-deafened</source>
<translation>Je maakte jezelf doof</translation>
</message>
<message>
<source>You self-undeafened</source>
<translation>Je liet jezelf weer horen</translation>
</message>
<message>
<source>User renamed</source>
<translation>Gebruiker hernoemd</translation>
</message>
<message>
<source>User connected and entered channel</source>
<translation>Gebruiker maakte verbinding en betrad kanaal</translation>
</message>
<message>
<source>User left channel and disconnected</source>
<translation>Gebruiker verliet kanaal en verbrak de verbinding</translation>
</message>
<message>
<source>Private text message</source>
<translation>Privé-tekstbericht</translation>
</message>
<message>
<source>the server</source>
<translation>de server</translation>
</message>
<message>
<source>[[ Invalid size ]]</source>
<translation>[[ Ongeldige grootte ]]</translation>
</message>
<message>
<source>[[ Text object too large to display ]]</source>
<translation>[[ Tekstobject te groot om te tonen ]]</translation>
</message>
<message>
<source>[Date changed to %1]
</source>
<translation>[Datum naar %1 veranderd]
</translation>
</message>
<message>
<source>link to %1</source>
<translation>koppel aan %1</translation>
</message>
<message>
<source>FTP link to %1</source>
<translation>FTP-koppeling naar %1</translation>
</message>
<message>
<source>player link</source>
<translation>spelerkoppeling</translation>
</message>
<message>
<source>channel link</source>
<translation>kanaalkoppeling</translation>
</message>
<message>
<source>%1 link</source>
<translation>%1 koppeling</translation>
</message>
<message>
<source>Server connected</source>
<translation>Serververbinding</translation>
</message>
<message>
<source>Server disconnected</source>
<translation>Verbinding met server verbroken</translation>
</message>
<message>
<source>User joined server</source>
<translation>Gebruiker betrad server</translation>
</message>
<message>
<source>User left server</source>
<translation>Gebruiker verliet server</translation>
</message>
<message>
<source>User joined channel</source>
<translation>Gebruiker betrad kanaal</translation>
</message>
<message>
<source>User left channel</source>
<translation>Gebruiker verliet kanaal</translation>
</message>
<message>
<source>Permission denied</source>
<translation>Toegangsverbod</translation>
</message>
<message>
<source>Text message</source>
<translation>Tekstbericht</translation>
</message>
<message>
<source>You joined channel</source>
<translation>Je betrad kanaal</translation>
</message>
<message>
<source>You joined channel (moved)</source>
<translation>Je betrad kanaal (verplaatst)</translation>
</message>
<message>
<source>User started listening to channel</source>
<translation>Gebruiker luistert nu naar kanaal</translation>
</message>
<message>
<source>User stopped listening to channel</source>
<translation>Gebruiker luistert niet meer naar kanaal</translation>
</message>
<message>
<source>Plugin message</source>
<translation>Plug-in-bericht</translation>
</message>
<message>
<source>[embedded content]</source>
<translation>[ingebedde inhoud]</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LogConfig</name>
<message>
<source>Toggle console for %1 events</source>
<translation>Toon log bij &quot;%1&quot;-gebeurtenissen</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle pop-up notifications for %1 events</source>
<translation>Toon meldingen bij &quot;%1&quot;-gebeurtenissen</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle Text-To-Speech for %1 events</source>
<translation>Gebruik Tekst-naar-Spraak bij &quot;%1&quot;-gebeurtenissen</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to toggle sound notification for %1 events</source>
<translation>Speel een hoorbare melding af bij &quot;%1&quot;-gebeurtenissen</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle window highlight (if not active) for %1 events</source>
<translation>Wissel venstermarkering (indien inactief) bij &quot;%1&quot;-gebeurtenissen</translation>
</message>
<message>
<source>Path to sound file used for sound notifications in the case of %1 events&lt;br /&gt;Single click to play&lt;br /&gt;Double-click to change</source>
<translation>Pad naar geluidsbestand om af te spelen bij &quot;%1&quot;-gebeurtenissen&lt;br /&gt;Enkele klik om af te spelen&lt;br /&gt;Dubbelklik om te veranderen</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to toggle console output for %1 events.&lt;br /&gt;If checked, this option makes Mumble output all %1 events in its message log.</source>
<translation>Klik hier om console-uitvoer bij &quot;%1&quot;-gebeurtenissen in- of uit te schakelen.&lt;br /&gt;Indien aangevinkt, stuurt Mumble alle &quot;%1&quot;-gebeurtenissen naar zijn berichtenlogboek.</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to toggle pop-up notifications for %1 events.&lt;br /&gt;If checked, a notification pop-up will be created by Mumble for every %1 event.</source>
<oldsource>Click here to toggle pop-up notifications for %1 events.&lt;br /&gt;If checked, a notification pop-up will be created by mumble for every %1 event.</oldsource>
<translation>Klik hier om notificaties bij &quot;%1&quot;-gebeurtenissen in- of uit te schakelen.&lt;br /&gt;Indien aangevinkt, zal Mumble een notificatie sturen voor elke &quot;%1&quot;-gebeurtenis.</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to toggle window highlight for %1 events.&lt;br /&gt;If checked, Mumble&apos;s window will be highlighted for every %1 event, if not active.</source>
<translation>Klik hier om de venstermarkering om te wisselen bij &quot;%1&quot;-gebeurtenissen.&lt;br /&gt;Indien aangevinkt, wordt het venster van Mumble gemarkeerd bij elke %1 gebeurtenis, vermits het niet actief is.</translation>
</message>
<message>
<source>Path to sound file used for sound notifications in the case of %1 events.&lt;br /&gt;Single click to play&lt;br /&gt;Double-click to change&lt;br /&gt;Ensure that sound notifications for these events are enabled or this field will not have any effect.</source>
<translation>Pad naar geluidsbestand om af te spelen bij &quot;%1&quot;-gebeurtenissen.&lt;br /&gt;Enkele klik om af te spelen&lt;br /&gt;Dubbelklik om te veranderen&lt;br /&gt;Vergeet geluidsmeldingen niet in te schakelen voor deze gebeurtenis, anders heeft dit geen effect.</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to toggle Text-To-Speech for %1 events.&lt;br /&gt;If checked, Mumble uses Text-To-Speech to read %1 events out loud to you. Text-To-Speech is also able to read the contents of the event which is not true for sound files. Text-To-Speech and sound files cannot be used at the same time.</source>
<oldsource>Click here to toggle sound notification for %1 events.&lt;br /&gt;If checked, Mumble uses a soundfile predefined by you to indicate %1 events. Soundfiles and Text-To-Speech cannot be used at the same time.</oldsource>
<translation>Klik hier voor Tekst-naar-Spraak bij &quot;%1&quot;-gebeurtenissen.&lt;br /&gt;Indien aangevinkt, gebruikt Mumble Tekst-naar-Spraak om &quot;%1&quot;-gebeurtenissen voor te lezen. Tekst-naar-Spraak kan ook de inhoud van de gebeurtenis lezen, in tegenstelling tot geluidsbestanden. Tekst-naar-Spraak en geluidsbestanden kunnen niet tegelijkertijd gebruikt worden.</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to toggle sound notification for %1 events.&lt;br /&gt;If checked, Mumble uses a sound file predefined by you to indicate %1 events. Sound files and Text-To-Speech cannot be used at the same time.</source>
<oldsource>Path to soundfile used for sound notifications in the case of %1 events.&lt;br /&gt;Single click to play&lt;br /&gt;Doubleclick to change&lt;br /&gt;Be sure that sound notifications for these events are enabled or this field will not have any effect.</oldsource>
<translation>Klik hier om geluidsmeldingen voor &quot;%1&quot;-gebeurtenissen af te spelen.&lt;br /&gt;Indien aangevinkt, speelt Mumble het aangeven geluidsbestand af bij &quot;%1&quot;-gebeurtenissen. Geluidsbestanden en Tekst-naar-Spraak kunnen niet tegelijk gebruikt worden.</translation>
</message>
<message>
<source>Messages</source>
<translation>Berichten</translation>
</message>
<message>
<source>Message</source>
<translation>Bericht</translation>
</message>
<message>
<source>Console</source>
<translation>Log</translation>
</message>
<message>
<source>Notification</source>
<translation>Melding</translation>
</message>
<message>
<source>Text-To-Speech</source>
<translation>Tekst-naar-Spraak</translation>
</message>
<message>
<source>Soundfile</source>
<translation>Geluidsbestand</translation>
</message>
<message>
<source>Path</source>
<translation>Pad</translation>
</message>
<message>
<source>Text To Speech</source>
<translation>Tekst-naar-Spraak</translation>
</message>
<message>
<source>Volume of Text-To-Speech Engine</source>
<translation>Volume van Tekst-naar-Spraak</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;This is the volume used for the speech synthesis.&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Volume voor spraaksynthese.&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Length threshold</source>
<translation>Drempellengte</translation>
</message>
<message>
<source>Message length threshold for Text-To-Speech Engine</source>
<translation>Maximumlengte berichten bij Tekst-naar-Spraak</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;This is the length threshold used for the Text-To-Speech Engine.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Messages longer than this limit will not be read aloud in their full length.</source>
<translation>&lt;b&gt;Drempellengte voor Tekst-naar-Spraak.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Berichten langer dan deze limiet worden niet voluit voorgelezen.</translation>
</message>
<message>
<source> Characters</source>
<translation> Karakters</translation>
</message>
<message>
<source>If checked you will only hear whispers from users you added to your friend list.</source>
<translation>Aangevinkt hoor je alleen gefluister van vrienden die je in hun vriendenlijst hebben.</translation>
</message>
<message>
<source>Only accept whispers from friends</source>
<translation>Aanvaard gefluister enkel van vrienden</translation>
</message>
<message>
<source>If enabled text messages you send will be read back to you with TTS</source>
<translation>Indien ingeschakeld zullen tekstberichten die je stuurt aan je voorgelezen worden met Tekst-naar-Spraak</translation>
</message>
<message>
<source>Read back own messages</source>
<translation>Lees eigen berichten voor</translation>
</message>
<message>
<source>Chat Log</source>
<translation>Chatgeschiedenis</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum chat length</source>
<translation>Maximale chatlengte</translation>
</message>
<message>
<source>Unlimited</source>
<translation>Ongelimiteerd</translation>
</message>
<message>
<source> Lines</source>
<translation> Lijnen</translation>
</message>
<message>
<source>Highlight</source>
<translation>Markeren</translation>
</message>
<message>
<source>If enabled, TTS will not dictate the message scope.</source>
<translation>Indien geactiveerd, zal Tekst-naar-Spraak de scope van berichten niet dicteren.</translation>
</message>
<message>
<source>Omit Message Scope</source>
<translation>Laat scope berichten weg</translation>
</message>
<message>
<source>If enabled, TTS will not dictate the message author.</source>
<translation>Indien geactiveerd, zal Tekst-naar-Spraak de auteur van berichten niet dicteren.</translation>
</message>
<message>
<source>Omit Message Author</source>
<translation>Laat auteur berichten weg</translation>
</message>
<message>
<source>If checked the time at the beginning of a message will be displayed in the 24-hour format.
The setting only applies for new messages, the already shown ones will retain the previous time format.</source>
<translation>Mits aangevinkt wordt de tijdsaanduiding van berichten als 24-uurs getoond.
Deze instelling geldt voor nieuwe berichten, vermits getoonden conformeren aan het oude tijdsaanduidingsformat.</translation>
</message>
<message>
<source>Use 24-hour clock</source>
<translation>Gebruik 24-uursklok</translation>
</message>
<message>
<source>How far individual messages are spaced out from one another.</source>
<translation>Hoe ver losse berichten van mekaar staan.</translation>
</message>
<message>
<source>Message margins</source>
<translation>Berichtmarges</translation>
</message>
<message>
<source>Chat message margins</source>
<translation>Bericht-marges</translation>
</message>
<message>
<source>Limit</source>
<translation>Limiet</translation>
</message>
<message>
<source>Misc.</source>
<translation>Overig</translation>
</message>
<message>
<source>Number of users that will trigger message limiting functionality.</source>
<translation>Aantal gebruikers waarbij de limiteringsfunctionaliteit voor berichten activeert.</translation>
</message>
<message>
<source>users on the server.</source>
<translation>gebruikers op de server zijn.</translation>
</message>
<message>
<source>Limit notifications when there are more than</source>
<translation>Limiteer notificaties wanneer er meer dan</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to toggle message limiting for all events - If using this option be sure to change the user limit below.</source>
<translation>Klik hier om het limiteren van berichten voor alle gebeurtenissen in te schakelen. Vergeet bij het activeren hiervan hieronder de gebruikerslimiet niet aan te passen.</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle message limiting behavior for %1 events </source>
<translation>Wijzig het limiteren van berichten voor &quot;%1&quot;-gebeurtenissen </translation>
</message>
<message>
<source>Click to enable Text-to-Speech</source>
<translation>Klik om Tekst-naar-Spraak in te schakelen</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Text-to-Speech</source>
<translation>Schakel Tekst-naar-Spraak in</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to toggle limiting for %1 events.&lt;br /&gt;If checked, notifications for this event type will not be played when the user count on the server exceeds the set threshold.</source>
<translation>Klik hier om te limiteren tot %1 gebeurtenissen.&lt;br /&gt;Indien aangevinkt, worden notificaties voor dit type gebeurtenis niet getoond wanneer de het gebruikersaantal op de server hoger ligt dan de grens.</translation>
</message>
<message>
<source>Message Volume</source>
<translation>Meldingsvolume</translation>
</message>
<message>
<source>Volume adjustment for audio cues</source>
<translation>Bijstelling volume voor geluidshints</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;This is the volume adjustment for audio cues.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;A value of 0 dB means no change to the sound sample.</source>
<translation>&lt;b&gt;Dit stelt het volume van geluidshints bij.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Een waarde van 0 dB betekent dat de sample afgespeeld wordt zoals hij is, zonder bijstelling.</translation>
</message>
<message>
<source> dB</source>
<translation> dB</translation>
</message>
<message>
<source>Text-to-Speech volume</source>
<translation>Tekst-naar-Spraak</translation>
</message>
<message>
<source>Notification volume adjustment</source>
<translation>Bijstelling notificatievolume</translation>
</message>
<message>
<source>Volume adjustment for notification sounds</source>
<translation>Bijstelling van het volume van notificaties</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;This is the volume adjustment for notification sounds.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;A value of 0 dB means no change to the sound sample.</source>
<translation>&lt;b&gt;Dit stelt het volume van notificaties bij.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Een waarde van 0 dB betekent dat de sample afgespeeld wordt zoals hij is, zonder bijstelling.</translation>
</message>
<message>
<source>Audio cue volume adjustment</source>
<translation>Bijstelling volume geluidshint</translation>
</message>
<message>
<source> %</source>
<translation> %</translation>
</message>
<message>
<source>Notification sound volume adjustment</source>
<translation>Bijstelling volume notificaties</translation>
</message>
<message>
<source>Log message types and actions</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Use up and down keys to navigate through the message types. Use left and right keys to navigate between notification possibilities for a single message type.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Set length threshold</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Text to speech volume</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Maximum chat log length</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>User limit for notifications</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Message type</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Log message to console checkbox</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Display pop-up notification for message checkbox</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Highlight window for message checkbox</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Read message using text to speech checkbox</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Limit message notification if user count is high checkbox</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Play sound file for message checkbox</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Path to sound file</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>checked</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>unchecked</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>decibels</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LookConfig</name>
<message>
<source>System default</source>
<translation>Standaardinstelling</translation>
</message>
<message>
<source>None</source>
<translation>Geen</translation>
</message>
<message>
<source>Only with users</source>
<translation>Slechts met gebruikers</translation>
</message>
<message>
<source>All</source>
<translation>Alle</translation>
</message>
<message>
<source>Ask</source>
<translation>Vragen</translation>
</message>
<message>
<source>Do Nothing</source>
<translation>Niets doen</translation>
</message>
<message>
<source>Move</source>
<translation>Verplaatsen</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;Browse&lt;/a&gt;</source>
<extracomment>This link is located next to the theme heading in the ui config and opens the user theme directory</extracomment>
<translation>&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;Blader&lt;/a&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>User Interface</source>
<translation>Gebruikersinterface</translation>
</message>
<message>
<source>This sets which channels to automatically expand. &lt;i&gt;None&lt;/i&gt; and &lt;i&gt;All&lt;/i&gt; will expand no or all channels, while &lt;i&gt;Only with users&lt;/i&gt; will expand and collapse channels as users join and leave them.</source>
<translation>Bepaalt welke kanalen automatisch moeten (uit)vouwen. &lt;i&gt;Géén&lt;/i&gt; en &lt;i&gt;Alle&lt;/i&gt; vouwt geen of alle kanalen uit, terwijl de &lt;i&gt;Slechts met gebruikers&lt;/i&gt; kanalen uit- en samenvouwt als gebruikers toetreden en verlaten.</translation>
</message>
<message>
<source>List users above subchannels (requires restart).</source>
<translation>Gebruikers bóven subkanalen tonen (opnieuw starten nodig).</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;If set, users will be shown above subchannels in the channel view.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;A restart of Mumble is required to see the change.</source>
<translation>&lt;b&gt;Zo dien gebruikers ↑ ↳-kanalen in lijst tonen. &lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Mumble herstarten om verandering te zien.</translation>
</message>
<message>
<source>Users above Channels</source>
<translation>Gebruikers boven kanalen</translation>
</message>
<message>
<source>Show number of users in each channel</source>
<translation>Kanaalgebruikersaantal tonen</translation>
</message>
<message>
<source>Show channel user count</source>
<translation>Gebruikersaantal (kanaal) tonen</translation>
</message>
<message>
<source>Language</source>
<translation>Taal</translation>
</message>
<message>
<source>Language to use (requires restart)</source>
<translation>Taalinstelling (herstart vereist)</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;This sets which language Mumble should use.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;You have to restart Mumble to use the new language.</source>
<translation>&lt;b&gt;Bepaalt welke taal Mumble moet gebruiken.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Je moet Mumble herstarten voor taalwisseling.</translation>
</message>
<message>
<source>Look and Feel</source>
<translation>Sfeer en stijl</translation>
</message>
<message>
<source>Layout</source>
<translation>Uiterlijk</translation>
</message>
<message>
<source>Classic</source>
<translation>Klassiek</translation>
</message>
<message>
<source>Stacked</source>
<translation>Gestapeld</translation>
</message>
<message>
<source>Hybrid</source>
<translation>Gemengd</translation>
</message>
<message>
<source>Custom</source>
<translation>Aangepast</translation>
</message>
<message>
<source>This changes the behavior when moving channels.</source>
<translation>Verandert kanaalverplaatsingsgedrag.</translation>
</message>
<message>
<source>This sets the behavior of channel drags; it can be used to prevent accidental dragging. &lt;i&gt;Move&lt;/i&gt; moves the channel without prompting. &lt;i&gt;Do Nothing&lt;/i&gt; does nothing and prints an error message. &lt;i&gt;Ask&lt;/i&gt; uses a message box to confirm if you really wanted to move the channel.</source>
<oldsource>This sets the behavior of channel drags; it can be used to prevent accidental dragging. &lt;i&gt;Move Channel&lt;/i&gt; moves the channel without prompting. &lt;i&gt;Do Nothing&lt;/i&gt; does nothing and prints an error message. &lt;i&gt;Ask&lt;/i&gt; uses a message box to confirm if you really wanted to move the channel.</oldsource>
<translation>Bepaalt gedrag van kanaalslepen; kan onbedoeld slepen voorkomen. &lt;i&gt;Verplaatsen&lt;/i&gt; verplaatst kanaal zonder te vragen. &lt;i&gt;Niets doen&lt;/i&gt; doet niets (toont foutmelding). &lt;i&gt;Vragen&lt;/i&gt; gebruikt berichtvenster om kanaalverplaatsing te bevestigen.</translation>
</message>
<message>
<source>Expand</source>
<translation>Uitvouwen</translation>
</message>
<message>
<source>When to automatically expand channels</source>
<translation>Wanneer kanalen auto-uitvouwen</translation>
</message>
<message>
<source>Channel Dragging</source>
<translation>Kanalen Slepen</translation>
</message>
<message>
<source>Always On Top</source>
<translation>Altijd vooraan</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;If set, minimizing the Mumble main window will cause it to be hidden and accessible only from the tray. Otherwise, it will be minimized as a window normally would.&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Ingesteld → minimaliseren van Mumble = venster verbergen (louter toegankelijk vanuit systeemvak). Anders wordt geminimaliseerd (normaal venster).&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Hide in tray when minimized</source>
<translation>In systeemvak verbergen indien wordt geminimaliseerd</translation>
</message>
<message>
<source>Hide the main Mumble window in the tray when it is minimized.</source>
<translation>Verberg Mumble in systeemvak (mits geminimaliseerd).</translation>
</message>
<message>
<source>This setting controls when the application will be always on top.</source>
<translation>Dit bepaalt wanneer het Mumble-venster vooraan blijft.</translation>
</message>
<message>
<source>Never</source>
<translation>Nooit</translation>
</message>
<message>
<source>Always</source>
<translation>Altijd</translation>
</message>
<message>
<source>In minimal view</source>
<translation>In minimalistisch venster</translation>
</message>
<message>
<source>In normal view</source>
<translation>In normaal venster</translation>
</message>
<message>
<source>Displays talking status in system tray</source>
<translation>Praatstatus in systeemvak tonen</translation>
</message>
<message>
<source>Show talking status in tray icon</source>
<translation>Praatstatusicoontje in systeemvak tonen</translation>
</message>
<message>
<source>This setting controls in which situations the application will stay always on top. If you select &lt;i&gt;Never&lt;/i&gt; the application will not stay on top. &lt;i&gt;Always&lt;/i&gt; will always keep the application on top. &lt;i&gt;In minimal view&lt;/i&gt; / &lt;i&gt;In normal view&lt;/i&gt; will only keep the application always on top when minimal view is activated / deactivated.</source>
<translation>Instelling bepaalt in welke situaties de applicatie altijd vooraan blijft. Als je &lt;i&gt;Nooit&lt;/i&gt; selecteert blijft de applicatie niet vooraan. &lt;i&gt;Altijd&lt;/i&gt; houdt de applicatie altijd vooraan. &lt;i&gt;In minimale weergave&lt;/i&gt; / &lt;i&gt;In normale weergave&lt;/i&gt; houdt de applicatie vooraan ongeacht minimale weergave ge(de)activeerd.</translation>
</message>
<message>
<source>Show context menu in menu bar</source>
<translation>Toon contextmenu in menubalk</translation>
</message>
<message>
<source>Apply some high contrast optimizations for visually impaired users</source>
<translation>Pas enkele optimalisaties voor een hoger contrast toe voor gebruikers met visuele beperkingen</translation>
</message>
<message>
<source>Optimize for high contrast</source>
<translation>Optimaliseer voor hoog contrast</translation>
</message>
<message>
<source>Application</source>
<translation>Applicatie</translation>
</message>
<message>
<source>Adds user and channel context menus into the menu bar</source>
<translation>Voegt contextmenu&apos;s voor gebruikers en kanalen toe aan de menubalk</translation>
</message>
<message>
<source>Tray Icon</source>
<translation>Systeemvak-icoontje</translation>
</message>
<message>
<source>Channel Tree</source>
<translation>Kanalenlijst</translation>
</message>
<message>
<source>Use selected item as the chat bar target</source>
<translation>Gebruik geselecteerd item als doel van de chat-balk</translation>
</message>
<message>
<source>Filter automatically hides empty channels</source>
<translation>Automatisch filteren verbergt leeg kanaal</translation>
</message>
<message>
<source>Show transmit mode dropdown in toolbar</source>
<translation>Toon selectie voor verzendmodus in werkbalk</translation>
</message>
<message>
<source>Theme</source>
<translation>Thema</translation>
</message>
<message>
<source>Theme to use to style the user interface</source>
<translation>Thema om als stijl te gebruiken</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Configures which theme the Mumble user interface should be styled with&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Mumble will pick up themes from certain directories and display them in this list. The one you select will be used to customize the visual appearance of Mumble. This includes colors, icons and more.</source>
<translation>&lt;b&gt;Configureert welk thema Mumble gestijld wordt.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Mumble leest thema&apos;s (bepaalde mappen) en toont ze in deze lijst. Welke je selecteert neemt Mumble als &apos;look&apos; aan (kleuren, iconen en meer).</translation>
</message>
<message>
<source>User Dragging</source>
<translation>Gebruikers Slepen</translation>
</message>
<message>
<source>This changes the behavior when moving users.</source>
<translation>Dit verandert wat het verplaatsen van gebruikers doet.</translation>
</message>
<message>
<source>This sets the behavior of user drags; it can be used to prevent accidental dragging. &lt;i&gt;Move&lt;/i&gt; moves the user without prompting. &lt;i&gt;Do Nothing&lt;/i&gt; does nothing and prints an error message. &lt;i&gt;Ask&lt;/i&gt; uses a message box to confirm if you really wanted to move the user.</source>
<translation>Dit bepaalt wat er gebeurt bij het slepen van gebruikers en kan gebruikt worden om per ongeluk slepen te voorkomen. &lt;i&gt;Verplaatsen&lt;/i&gt; verplaatst de gebruiker zonder meer. &lt;i&gt;Doe Niets&lt;/i&gt; doet niets en geeft een foutmelding weer. &lt;i&gt;Vragen&lt;/i&gt; vraagt om te bevestigen of je de gebruiker echt wil verplaatsen.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Enable Developer menu&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;This enables the &quot;Developer&quot;-menu in Mumble. This menu is used for developer-specific features, such as the Developer Console.</source>
<translation>&lt;b&gt;Ontwikkelaarsmenu inschakelen&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Dit schakelt het &quot;Ontwikkelaars&quot;-menu in Mumble in. Dit menu wordt gebruikt voor ontwikkelingsspecifieke functies, zoals de console voor ontwikkelaars.</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Developer menu</source>
<translation>Schakel ontwikkelaarsmenu in</translation>
</message>
<message>
<source>When in custom layout mode, checking this disables rearranging.</source>
<translation>Schakelt het herordenen uit als je in de aangepaste lay-out-modus zit.</translation>
</message>
<message>
<source>Lock layout</source>
<translation>Vergrendel lay-out</translation>
</message>
<message>
<source>Talking UI</source>
<translation>Sprekersweergave</translation>
</message>
<message>
<source>A user that is silent for the given amount of seconds will be removed from the Talkin UI.</source>
<translation>Een gebruiker die stil is voor het opgegeven aantal seconden zal verwijderd worden van de Sprekersweergave.</translation>
</message>
<message>
<source>Remove silent user after</source>
<translation>Verwijder stille gebruiker na</translation>
</message>
<message>
<source>If this is checked, the local user (yourself) will always be visible in the TalkingUI (regardless of talking state).</source>
<translation>Indien aangevinkt, zal de lokale gebruiker (jij dus) altijd zichtbaar zijn in de Sprekersweergave (ongeacht of je spreekt of niet).</translation>
</message>
<message>
<source>Always keep local user visible</source>
<translation>Laat lokale gebruiker altijd zien</translation>
</message>
<message>
<source>How many characters from the original name to display at the beginning of an abbreviated name.</source>
<translation>Hoeveel karakters van de volledige namen er vòòr alle afgekorte namen zou tonen.</translation>
</message>
<message>
<source>String to separate a channel name from its parent&apos;s.</source>
<translation>Stiktekst om een kanaal naam te onderscheiden van bovenliggende niveaus.</translation>
</message>
<message>
<source>Channel separator</source>
<translation>Kanaalscheidingsteken</translation>
</message>
<message>
<source>Abbreviated prefix characters</source>
<translation>Aantal prefix-karakters afkorting</translation>
</message>
<message>
<source>The names of how many parent channels should be included in the channel&apos;s name when displaying it in the TalkingUI?</source>
<translation>Van hoeveel bovenliggende kanalen moeten de namen in de kanaalnaam mee opgenomen worden als ze op de Sprekersweergave getoond worden?</translation>
</message>
<message>
<source>How many characters from the original name to display at the end of an abbreviated name.</source>
<translation>Hoeveel karakters van de volledige naam getoond moeten worden op einde van een afgekorte naam.</translation>
</message>
<message>
<source>Abbreviated postfix characters</source>
<translation>Aantal postfix-karakters afkorting</translation>
</message>
<message>
<source>Whether to also allow abbreviating the current channel of a user (instead of only its parent channels).</source>
<translation>Of afkorten van momentele kanalen van de gebruikers i.p.v. er boven mogen.</translation>
</message>
<message>
<source>Abbreviate current channel name</source>
<translation>Kort naam huidig kanaal af</translation>
</message>
<message>
<source>Channel hierarchy depth</source>
<translation>Diepte kanaalhiërarchie</translation>
</message>
<message>
<source>Abbreviation replacement</source>
<translation>Vervangende tekst bij afkorting</translation>
</message>
<message>
<source>Whether the channel (hierarchy) name should be abbreviated, if it exceeds the specified maximum length.</source>
<translation>Of de naam van het kanaal (of de kanaalhiërarchie) afgekort moet worden wanneer deze de maximale lengte overschrijdt.</translation>
</message>
<message>
<source>Abbreviate channel names</source>
<translation>Kort kanaalnamen af</translation>
</message>
<message>
<source>The preferred maximum length of a channel (hierarchy) name in the Talking UI. Note that this is not a hard limit though.</source>
<translation>De verkozen maximumlengte van de naam van een kanaal (hiërarchie) op de Sprekersweergave. Merk echter op dat dit geen harde limiet is.</translation>
</message>
<message>
<source>Max. channel name length</source>
<translation>Maximumlengte kanaalnaam</translation>
</message>
<message>
<source>Relative font size to use in the Talking UI in percent.</source>
<translation>Relatieve lettertypegrootte voor de Sprekersweergave, in procent.</translation>
</message>
<message>
<source>Rel. font size (%)</source>
<translation>Rel. lettertypegrootte (%)</translation>
</message>
<message>
<source>String that gets used instead of the cut-out part of an abbreviated name.</source>
<translation>Tekstlap die wordt gebruikt in plaats van het uitgeknipte stuk van afgekorten.</translation>
</message>
<message>
<source>Prefix character count</source>
<translation>Voorvoegsel-karakteraantal</translation>
</message>
<message>
<source>Postfix character count</source>
<translation>Navoegsel-karakteraantal</translation>
</message>
<message>
<source>Show the local volume adjustment for each user (if any).</source>
<translation>Toon het lokaal aangepaste volume voor elke gebruiker (indien van toepassing).</translation>
</message>
<message>
<source>Show volume adjustments</source>
<translation>Toon volumeaanpassingen</translation>
</message>
<message>
<source>Whether to show all of the local user&apos;s listeners (ears) in the TalkingUI (and thereby also the channels they are in). </source>
<translation>Of de luisteraars (oren) van alle lokale gebruikers op de Sprekersweergave getoond moeten worden (en daarmee ook alle kanalen waarin ze zitten). </translation>
</message>
<message>
<source>Show local user&apos;s listeners (ears)</source>
<translation>Toon eigen luisteraars (oren)</translation>
</message>
<message>
<source>Hide the username for each user if they have a nickname.</source>
<translation>Als gebruikers een bijnaam hebben hun gewone gebruikersnaam verbergen.</translation>
</message>
<message>
<source>Show nicknames only</source>
<translation>Toon enkel bijnamen</translation>
</message>
<message>
<source>Channel Hierarchy String</source>
<translation>Kanaalhiërarchietekst</translation>
</message>
<message>
<source>Search</source>
<translation>Zoek</translation>
</message>
<message>
<source>The action to perform when a user is activated (via double-click or enter) in the search dialog.</source>
<translation>De actie om te ondernemen bij het activeren van een gebruiker (door te dubbelklikken of op enter te drukken) in het zoekvenster.</translation>
</message>
<message>
<source>Action (User):</source>
<translation>Actie (Gebruiker):</translation>
</message>
<message>
<source>The action to perform when a channel is activated (via double-click or enter) in the search dialog.</source>
<translation>De actie om te ondernemen bij het activeren van een kanaal (door te dubbelklikken of op enter te drukken) in het zoekvenster.</translation>
</message>
<message>
<source>Action (Channel):</source>
<translation>Actie (Kanaal):</translation>
</message>
<message>
<source>Quit Behavior</source>
<translation>Gedrag bij afsluiten</translation>
</message>
<message>
<source>This setting controls the behavior of clicking on the X in the top right corner.</source>
<translation>Deze instelling bepaalt het gedrag van het klikken op de sluitknop van het venster.</translation>
</message>
<message>
<source>This setting controls the behavior when closing Mumble. You can choose between being asked for confirmation, minimize instead if closing or just closing without any additional prompt. Optionally, the first two options can only apply when you are currently connected to a server (in that case, Mumble will quit without asking, when not connected to any server).</source>
<translation>Deze instelling bepaalt het gedrag van Mumble bij het afsluiten. Je kan kiezen tussen gevraagd worden om bevestiging, of het minimaliseren van het venster in plaats van het te sluiten zonder meer. De voorgaande twee opties zijn alleen van toepassing als je momenteel met een server verbonden bent (anders sluit Mumble altijd zonder meer af).</translation>
</message>
<message>
<source>Always Ask</source>
<translation>Altijd bevestigen</translation>
</message>
<message>
<source>Ask when connected</source>
<translation>Vragen wanneer verbonden</translation>
</message>
<message>
<source>Always Minimize</source>
<translation>Altijd minimaliseren</translation>
</message>
<message>
<source>Minimize when connected</source>
<translation>Minimaliseren wanneer verbonden</translation>
</message>
<message>
<source>Always Quit</source>
<translation>Altijd afsluiten</translation>
</message>
<message>
<source> seconds</source>
<translation> seconden</translation>
</message>
<message>
<source>If this is checked, users will always be visible in the TalkingUI (regardless of talking state).</source>
<translation>Wanneer ingeschakeld, zullen gebruikers altijd zichtbaar zijn in de sprekersweergave (ongeacht of ze spreken of niet).</translation>
</message>
<message>
<source>Always keep users visible</source>
<translation>Gebruikers altijd zichtbaar houden</translation>
</message>
<message>
<source>Channel expand mode</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>User dragging mode</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Channel dragging mode</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Always on top mode</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Quit behavior mode</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Channel separator string</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Maximum channel name length</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Abbreviation replacement characters</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Relative font size (in percent)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Silent user display time (in seconds)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Mumble theme</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>User search action mode</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Channel search action mode</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<source>Root</source>
<translation>Stam</translation>
</message>
<message>
<source>Push-to-Talk</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation>Push-To-Talk</translation>
</message>
<message>
<source>Push and hold this button to send voice.</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation>Druk en knop ingedrukt houden om spreken te zenden.</translation>
</message>
<message>
<source>This configures the push-to-talk button, and as long as you hold this button down, you will transmit voice.</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation>Dit stelt de Push-To-Talk knop in. Zolang deze knop ingedrukt blijft, zal er spraak verstuurd worden.</translation>
</message>
<message>
<source>Reset Audio Processor</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation>Geluidsverwerking herstellen</translation>
</message>
<message>
<source>Unlink Plugin</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation>Plug-in ontkoppelen</translation>
</message>
<message>
<source>Push-to-Mute</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation>Push-To-Mute</translation>
</message>
<message>
<source>Join Channel</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation>Word lid van kanaal</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle Overlay</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation>Toon overlay</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle state of in-game overlay.</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation>In-game overlay tonen.</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle Minimal</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation>Minimalistisch venster</translation>
</message>
<message>
<source>Volume Up (+10%)</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation>Verhoog volume (+10%)</translation>
</message>
<message>
<source>Volume Down (-10%)</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation>Verlaag volume (-10%)</translation>
</message>
<message>
<source>Mumble</source>
<translation>Mumble</translation>
</message>
<message>
<source>Mumble -- %1</source>
<translation>Mumble -- %1</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Window</source>
<translation>&amp;Venster</translation>
</message>
<message>
<source>Minimize</source>
<translation>Minimaliseer</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+M</source>
<translation>Ctrl+M</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Sluit</translation>
</message>
<message>
<source>Mute Self</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation>Demp jezelf</translation>
</message>
<message>
<source>Set self-mute status.</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation>Zet zelf-demp status.</translation>
</message>
<message>
<source>This will set or toggle your muted status. If you turn this off, you will also disable self-deafen.</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation>Dit schakelt of je gedempt bent of niet. Als je dit uitzet, zal je ook het zelf doof maken uitschakelen.</translation>
</message>
<message>
<source>Deafen Self</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation>Maak jezelf doof</translation>
</message>
<message>
<source>Set self-deafen status.</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation>Stel status zelf doof gemaakt in.</translation>
</message>
<message>
<source>This will set or toggle your deafened status. If you turn this on, you will also enable self-mute.</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation>Dit schakelt of je doof bent in of uit. Dit inschakelen zal ook het dempen van jezelf inschakelen.</translation>
</message>
<message>
<source>Whisper/Shout</source>
<oldsource>Whisper</oldsource>
<translation>Fluister/Roep</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;center&gt;Not connected&lt;/center&gt;</source>
<oldsource>Not connected</oldsource>
<translation>&lt;center&gt;Niet verbonden&lt;/center&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Clear</source>
<translation>Wissen</translation>
</message>
<message>
<source>Opening URL %1</source>
<translation>Adreslink %1 aan het openen</translation>
</message>
<message>
<source>File does not exist</source>
<translation>Bestand bestaat niet</translation>
</message>
<message>
<source>Settings merged from file.</source>
<translation>Instellingen uit bestand samengevoegd.</translation>
</message>
<message>
<source>URL scheme is not &apos;mumble&apos;</source>
<translation>URL-schema is niet &apos;mumble&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>Connecting to %1</source>
<translation>Bezig met verbinden met %1</translation>
</message>
<message>
<source>Enter username</source>
<translation>Typ gebruikersnaam</translation>
</message>
<message>
<source>Connecting to server %1.</source>
<translation>Bezig met verbinden met server %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Reconnecting.</source>
<translation>Opnieuw verbinden.</translation>
</message>
<message>
<source>Transmit Mode set to Continuous</source>
<translation>Zendmodus staat op Continue</translation>
</message>
<message>
<source>Register yourself as %1</source>
<translation>Jezelf (%1) registeren</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;You are about to register yourself on this server. This action cannot be undone, and your username cannot be changed once this is done. You will forever be known as &apos;%1&apos; on this server.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Are you sure you want to register yourself?&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Je staat op het punt om jezelf op de server te registreren. Deze actie kan niet ongedaan gemaakt worden, en je gebruikersnaam kan niet veranderen. Je wordt voor altijd bekend als &apos;%1&apos; op deze server.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Zeker registreren?&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Register user %1</source>
<translation>Gebruiker %1 registreren</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;You are about to register %1 on the server. This action cannot be undone, the username cannot be changed, and as a registered user, %1 will have access to the server even if you change the server password.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;From this point on, %1 will be authenticated with the certificate currently in use.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Are you sure you want to register %1?&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Je staat op het punt om %1 te registreren op de server. Actie kan niet ongedaan worden gemaakt. De naam kan niet veranderen; zijnde een geregistreerde gebruiker; heeft %1 toegang (onafhankelijk van serverwachtwoord).&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Hiernavolgend, wordt %1 geauthenticeerd met het in gebruike certificaat.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Zeker om %1 te registreren?&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Kicking user %1</source>
<translation>Gebruiker %1 buitenschoppen</translation>
</message>
<message>
<source>Banning user %1</source>
<translation>Gebruiker %1 wordt verbannen</translation>
</message>
<message>
<source>View comment on user %1</source>
<translation>Bekijk opmerking van gebruiker %1</translation>
</message>
<message>
<source>Message to channel %1</source>
<translation>Bericht naar kanaal %1</translation>
</message>
<message>
<source>Connected.</source>
<translation>Verbonden.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;li&gt;Expected certificate digest (SHA-1): %1&lt;/li&gt;</source>
<translation>&lt;li&gt;Verwachte certificaatsignatuur (SHA-1) %1&lt;/li&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Server presented a certificate which failed verification.</source>
<translation>Server kreeg Ongeverifieerd Certificaat gepresenteerd.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;ul&gt;%2&lt;/ul&gt;&lt;p&gt;The specific errors with this certificate are:&lt;/p&gt;&lt;ol&gt;%3&lt;/ol&gt;&lt;p&gt;Do you wish to accept this certificate anyway?&lt;br /&gt;(It will also be stored so you won&apos;t be asked this again.)&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;ul&gt;%2&lt;/ul&gt;&lt;p&gt;De specifieke certificaatfouten zijn:&lt;/p&gt;&lt;ol&gt;%3&lt;/ol&gt;&lt;p&gt;Wens je het certificaat toch te accepteren?&lt;br /&gt;(Het wordt ook opgeslagen zodat je er niet opnieuw naar wordt gevraagd.)&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>SSL Version mismatch</source>
<translation>SSL-versie misovereenkomst</translation>
</message>
<message>
<source>Server connection failed.</source>
<translation>Falende server-verbinding.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;center&gt;Type message to channel &apos;%1&apos; here&lt;/center&gt;</source>
<oldsource>Type message to channel &apos;%1&apos; here</oldsource>
<translation>&lt;center&gt;Schrijf hier je bericht naar kanaal &apos;%1&apos;&lt;/center&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;center&gt;Type message to user &apos;%1&apos; here&lt;/center&gt;</source>
<oldsource>Type message to user &apos;%1&apos; here</oldsource>
<translation>&lt;center&gt;Schrijf hier je bericht naar gebruiker &apos;%1&apos;&lt;/center&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Choose image file</source>
<translation>Kies afbeeldingsbestand</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to load image</source>
<translation>Afbeelding laden mislukt</translation>
</message>
<message>
<source>Could not open file for reading.</source>
<translation>Bestand niet geopend voor lezen.</translation>
</message>
<message>
<source>Image format not recognized.</source>
<translation>Afbeeldingsbestandsindeling kon niet worden herkend.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;User</source>
<translation>&amp;Gebruiker</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Channel</source>
<translation>&amp;Kanaal</translation>
</message>
<message>
<source>Use in conjunction with Whisper to.</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation>Gebruik in combinatie met Fluister naar.</translation>
</message>
<message>
<source>This will switch the states of the in-game overlay.</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation>Wisselt in-game-overlay-status.</translation>
</message>
<message>
<source>Link Channel</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation>Kanaal koppelen</translation>
</message>
<message>
<source>Cycle Transmit Mode</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation>Verzet zendmodus</translation>
</message>
<message>
<source>Set Transmit Mode to Push-To-Talk</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation>Zet zendmodus naar Push-To-Talk</translation>
</message>
<message>
<source>Set Transmit Mode to Continuous</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation>Verzendmodus naar Continue instellen</translation>
</message>
<message>
<source>Set Transmit Mode to VAD</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation>Verzendmodus naar Believen instellen</translation>
</message>
<message>
<source>Send Text Message</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation>Stuur tekstbericht</translation>
</message>
<message>
<source>Send Clipboard Text Message</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation>Stuur Klembord Tekstbericht</translation>
</message>
<message>
<source>This will send your Clipboard content to the channel you are currently in.</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation>Dit stuurt de inhoud van je klembord naar het kanaal waar je nu in zit.</translation>
</message>
<message>
<source>Continuous</source>
<translation>Continue</translation>
</message>
<message>
<source>Voice Activity</source>
<translation>Spraakactiviteit</translation>
</message>
<message>
<source>Push-to-Talk</source>
<translation>Push-To-Talk</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Annuleer</translation>
</message>
<message>
<source>Save Image As...</source>
<translation>Sla afbeelding op als...</translation>
</message>
<message>
<source>Save Image File</source>
<translation>Sla afbeeldingsbestand op</translation>
</message>
<message>
<source>Could not save image: %1</source>
<translation>Kon afbeelding niet opslaan: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Change your comment</source>
<translation>Wijzig je opmerking</translation>
</message>
<message>
<source>Transmit Mode set to Voice Activity</source>
<translation>Zendmodus is ingesteld op Spraakactivtiteit</translation>
</message>
<message>
<source>Transmit Mode set to Push-to-Talk</source>
<translation>Zendmodus ingesteld op Push-To-Talk</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;View Certificate</source>
<translation>&amp;Certificaat weergeven</translation>
</message>
<message>
<source>Enter reason</source>
<translation>Reden typen</translation>
</message>
<message>
<source>Sending message to %1</source>
<translation>Bericht naar %1 aan het verzenden</translation>
</message>
<message>
<source>To %1: %2</source>
<translation>Naar %1: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Message to %1</source>
<translation>Bericht naar %1</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to reset the comment of user %1?</source>
<translation>Ben je zeker dat je de opmerking van gebruiker %1 wil wissen?</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to reset the avatar of user %1?</source>
<translation>Ben je zeker dat je de profielfoto van gebruiker %1 wil wissen?</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to delete %1 and all its sub-channels?</source>
<translation>Weet je zeker dat je %1 en alle bijhorende subkanalen wil verwijderen?</translation>
</message>
<message>
<source>Sending message to channel %1</source>
<translation>Verzendt bericht naar kanaal %1</translation>
</message>
<message>
<source>Message to tree %1</source>
<translation>Bericht naar boom %1</translation>
</message>
<message>
<source>To %1 (Tree): %2</source>
<oldsource>(Tree) %1: %2</oldsource>
<translation>Naar %1 (Boom): %2</translation>
</message>
<message>
<source>Unmuted and undeafened.</source>
<translation>Dempen en doofheid opgeheven.</translation>
</message>
<message>
<source>Unmuted.</source>
<translation>Dempen opgeheven.</translation>
</message>
<message>
<source>Muted.</source>
<translation>Gedempt.</translation>
</message>
<message>
<source>Muted and deafened.</source>
<translation>Gedempt en verdooft.</translation>
</message>
<message>
<source>Deafened.</source>
<translation>Doof gemaakt.</translation>
</message>
<message>
<source>Undeafened.</source>
<translation>Doofheid opgeheven.</translation>
</message>
<message>
<source>Restart Mumble?</source>
<translation>Mumble herstarten?</translation>
</message>
<message>
<source>Some settings will only apply after a restart of Mumble. Restart Mumble now?</source>
<translation>Sommige instellingen worden pas van kracht nadat Mumble herstart wordt. Mumble nu herstarten?</translation>
</message>
<message>
<source>About Qt</source>
<translation>Over Qt</translation>
</message>
<message>
<source>SSL Verification failed: %1</source>
<translation>SSL-verificatie mislukt: %1</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;li&gt;Server certificate digest (SHA-1): %1&lt;/li&gt;</source>
<translation>&lt;li&gt;Handtekening certificaat server (SHA-1): %1&lt;/li&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;WARNING:&lt;/b&gt; The server presented a certificate that was different from the stored one.</source>
<translation>&lt;b&gt;WAARSCHUWING:&lt;/b&gt; Het door de server aangeboden certificaat is verschillend van het onthouden certificaat (van vorige keer).</translation>
</message>
<message>
<source>This server is using an older encryption standard, and is no longer supported by modern versions of Mumble.</source>
<translation>Deze server gebruikt een verouderde versleutelingsstandaard, die niet meer ondersteund wordt door moderne Mumble-versies.</translation>
</message>
<message>
<source>Server connection failed: %1.</source>
<translation>Verbinding met server mislukt: %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Disconnected from server.</source>
<translation>Verbinding met server verbroken.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid username</source>
<translation>Ongeldige gebruikersnaam</translation>
</message>
<message>
<source>You connected with an invalid username, please try another one.</source>
<translation>Ongeldige gebruikersnaam bij verbindingspoging; graag een andere proberen.</translation>
</message>
<message>
<source>Username in use</source>
<translation>Gebruikersnaam is bezet</translation>
</message>
<message>
<source>That username is already in use, please try another username.</source>
<translation>Deze gebruikersnaam is al bezet, gelieve een andere te proberen.</translation>
</message>
<message>
<source>Wrong certificate or password</source>
<translation>Verkeerd certificaat of wachtwoord</translation>
</message>
<message>
<source>Wrong certificate or password for registered user. If you are
certain this user is protected by a password please retry.
Otherwise abort and check your certificate and username.</source>
<translation>Verkeerd certificaat of wachtwoord voor geregistreerde gebruiker.
Probeer nogmaals als je zeker bent dat een wachtwoord nodig is.
Indien niet, gelieve te annuleren en beide opnieuw te controleren.</translation>
</message>
<message>
<source>Wrong password</source>
<translation>Verkeerd wachtwoord</translation>
</message>
<message>
<source>Wrong server password for unregistered user account, please try again.</source>
<translation>Verkeerd server-wachtwoord voor ongeregistreerde account, gelieve opnieuw te proberen.</translation>
</message>
<message>
<source>Images (*.png *.jpg *.jpeg)</source>
<translation>Afbeeldingen (*.png *.jpg *.jpeg)</translation>
</message>
<message>
<source>C&amp;onfigure</source>
<translation>C&amp;onfigureer</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Hulp</translation>
</message>
<message>
<source>Log</source>
<translation>Log</translation>
</message>
<message>
<source>This shows all recent activity. Connecting to servers, errors and information messages all show up here.&lt;br /&gt;To configure exactly which messages show up here, use the &lt;b&gt;Settings&lt;/b&gt; command from the menu.</source>
<translation>Toont alle recente activiteit. Verbindingen met servers, fouten en informatieberichten komen hier tevoorschijn.&lt;br /&gt;Om te configureren welke berichten tevoorschijn moeten komen, gebruik &lt;b&gt;Instellingen&lt;/b&gt; uit het menu.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Quit Mumble</source>
<translation>&amp;Sluit Mumble af</translation>
</message>
<message>
<source>Closes the program</source>
<translation>Sluit het programma af</translation>
</message>
<message>
<source>Exits the application.</source>
<translation>Sluit het programma af.</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+Q</source>
<translation>Ctrl+Q</translation>
</message>
<message>
<source>Open the server connection dialog</source>
<translation>Open het serververbindingsvenster</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Disconnect</source>
<translation>Ver&amp;breek verbinding</translation>
</message>
<message>
<source>Disconnect from server</source>
<translation>Verbreek verbinding met server</translation>
</message>
<message>
<source>Disconnects you from the server.</source>
<translation>Verbreekt je verbinding met de server.</translation>
</message>
<message>
<source>Show information about the server connection</source>
<translation>Serververbindingsinformatie tonen</translation>
</message>
<message>
<source>This will show extended information about the connection to the server.</source>
<translation>Dit toont uitgebreide informatie omtrent de verbinding met de server.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Mute</source>
<translation>&amp;Dempen</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Deafen</source>
<translation>&amp;Doof maken</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Local Mute</source>
<translation>&amp;Lokaal Dempen</translation>
</message>
<message>
<source>Send a Text Message</source>
<translation>Tekstbericht verzenden</translation>
</message>
<message>
<source>Sends a text message to another user.</source>
<translation>Verzendt een tekstbericht naar een andere gebruiker.</translation>
</message>
<message>
<source>Add new channel</source>
<translation>Voeg nieuw kanaal toe</translation>
</message>
<message>
<source>This adds a new sub-channel to the currently selected channel.</source>
<translation>Dit voegt een nieuw subkanaal toe aan het geselecteerde kanaal.</translation>
</message>
<message>
<source>Remove channel</source>
<translation>Verwijder kanaal</translation>
</message>
<message>
<source>This removes a channel and all sub-channels.</source>
<translation>Dit verwijdert een kanaal, samen met alle subkanalen.</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Groups and ACL for channel</source>
<translation>Bewerk Groepen en ACL&apos;s voor kanaal</translation>
</message>
<message>
<source>This opens the Group and ACL dialog for the channel, to control permissions.</source>
<translation>Dit opent het dialoogvenster om groepen en ACL&apos;s te beheren voor het kanaal, om hierlangs rechten te beheren.</translation>
</message>
<message>
<source>Link your channel to another channel</source>
<translation>Koppel je kanaal aan een ander kanaal</translation>
</message>
<message>
<source>This is the chatbar&lt;br /&gt;If you enter text here and then press enter the text is sent to the user or channel that was selected. If nothing is selected the message is sent to your current channel.</source>
<translation>Dit is de chat-balk&lt;br /&gt;Als je hier tekst typt en op enter drukt, wordt de tekst naar de geselecteerde gebruiker of kanaal verzonden. Indien niets geselecteerd is, wordt het bericht naar je huidig kanaal verstuurd.</translation>
</message>
<message>
<source>Chatbar</source>
<translation>Chat-balk</translation>
</message>
<message>
<source>Shows a dialog of registered servers, and also allows quick-connect.</source>
<translation>Toont een dialoogvenster met geregistreerde servers, waarmee je ook kan snel-verbinden.</translation>
</message>
<message>
<source>Kick user (with reason)</source>
<translation>Gebruiker eruit schoppen (met reden)</translation>
</message>
<message>
<source>Kick selected user off server. You&apos;ll be asked to specify a reason.</source>
<translation>Schop de geselecteerde gebruiker eruit. Je zal een reden moeten opgeven.</translation>
</message>
<message>
<source>Mute user</source>
<translation>Gebruiker dempen</translation>
</message>
<message>
<source>Mute or unmute user on server. Unmuting a deafened user will also undeafen them.</source>
<translation>Demp of ondemp de gebruiker op de server. Het dempen bij een dove gebruiker opheffen, zal ook doofheid opheffen.</translation>
</message>
<message>
<source>Kick and ban user (with reason)</source>
<translation>Schop gebruiker eruit en verban gebruiker (met reden)</translation>
</message>
<message>
<source>Kick and ban selected user from server. You&apos;ll be asked to specify a reason.</source>
<translation>Schop de gebruiker eruit en verban hem van de server. Je zal een reden moeten opgeven.</translation>
</message>
<message>
<source>Deafen user</source>
<translation>Maak gebruiker doof</translation>
</message>
<message>
<source>Deafen or undeafen user on server. Deafening a user will also mute them.</source>
<translation>Maak gebruiker doof of ondoof op de server. Een gebruiker doof maken zal deze dempen.</translation>
</message>
<message>
<source>Mute user locally</source>
<translation>Gebruiker lokaal dempen</translation>
</message>
<message>
<source>Mute or unmute user locally. Use this on other users in the same room.</source>
<translation>Lokaal gebruiker dempen of ondempen. Gebruik dit op andere gebruikers in hetzelfde kanaal.</translation>
</message>
<message>
<source>This links your current channel to the selected channel. If users in a channel have permission to speak in the other channel, users can now hear each other. This is a permanent link, and will last until manually unlinked or the server is restarted. Please see the shortcuts for push-to-link.</source>
<oldsource>This links your current channel to the selected channel. If they have permission to speak in the other channel, users can now hear each other. This is a permanent link, and will last until manually unlinked or the server is restarted. Please see the shortcuts for push-to-link.</oldsource>
<translation>Koppelt je huidige kanaal aan het geselecteerde kanaal. Als gebruikers in kanalen bevoegd zijn om in het andere kanaal te spreken kunnen gebruikers elkaar daardoor horen. Permanente koppeling; blijft tot ontkoppeld of serverherstart. Zie druk-om-te-koppelen-sneltoetsen.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Unlink</source>
<comment>Channel</comment>
<translation>&amp;Ontkoppel</translation>
</message>
<message>
<source>Unlink your channel from another channel</source>
<translation>Ontkoppel je kanaal van een ander kanaal</translation>
</message>
<message>
<source>This unlinks your current channel from the selected channel.</source>
<translation>Ontkoppelt huidig(e) kanaal van geselecteerde kanaal.</translation>
</message>
<message>
<source>Unlinks your channel from all linked channels.</source>
<translation>Ontkoppelt jouw kanaal van alle gekoppelden kanalen.</translation>
</message>
<message>
<source>This unlinks your current channel (not the selected one) from all linked channels.</source>
<translation>Ontkoppelt kanaal (non-selectie) van alle gekoppelden.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Reset</source>
<translation>&amp;Herstellen</translation>
</message>
<message>
<source>Reset audio preprocessor</source>
<translation>Herstel geluidsvoorverwerking</translation>
</message>
<message>
<source>This will reset the audio preprocessor, including noise cancellation, automatic gain and voice activity detection. If something suddenly worsens the audio environment (like dropping the microphone) and it was temporary, use this to avoid having to wait for the preprocessor to readjust.</source>
<translation>Dit herstelt geluidsverwerking (ruisonderdrukking, versterking en spraakactiviteitsherkenning). Als iets de geluidsomgeving opeens verslechtert (zoals de microfoon laten vallen), gebruik dit om te voorkomen te wachten totdat de geluidsverwerking zich aanpast.</translation>
</message>
<message>
<source>Mute yourself</source>
<translation>Jezelf dempen</translation>
</message>
<message>
<source>Mute or unmute yourself. When muted, you will not send any data to the server. Unmuting while deafened will also undeafen.</source>
<translation>Jezelf dempen of ondempen. Wanneer je gedempt bent, zal je geen data naar de server versturen. Jezelf ondempen terwijl je doof bent, zal je ook weer laten horen.</translation>
</message>
<message>
<source>Deafen yourself</source>
<translation>Maak jezelf doof</translation>
</message>
<message>
<source>Deafen or undeafen yourself. When deafened, you will not hear anything. Deafening yourself will also mute.</source>
<translation>Maak jezelf doof of hef dit op. Wanneer je doof bent, kan je niets horen. Jezelf doof maken, zal je ook dempen.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Text-To-Speech</source>
<translation>&amp;Tekst-naar-Spraak</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle Text-To-Speech</source>
<translation>Text-naar-Spraak gebruiken</translation>
</message>
<message>
<source>Enable or disable the text-to-speech engine. Only messages enabled for TTS in the Configuration dialog will actually be spoken.</source>
<translation>Zet tekst-naar-Spraak aan of uit. Enkel berichten die Tekst-naar-Spraak aan hebben staan in het configuratievenster zullen voorgelezen worden.</translation>
</message>
<message>
<source>Display audio statistics</source>
<translation>Toon geluidsstatistieken</translation>
</message>
<message>
<source>Pops up a small dialog with information about your current audio input.</source>
<translation>Toont simpel venstertje met je geluidsinvoerinformatie.</translation>
</message>
<message>
<source>Forcibly unlink plugin</source>
<translation>Plug-in ontkoppelen forceren</translation>
</message>
<message>
<source>This forces the current plugin to unlink, which is handy if it is reading completely wrong data.</source>
<translation>Forceert plug-in-ontkoppeling (als &apos;ie het onjuiste uitleest).</translation>
</message>
<message>
<source>Configure Mumble</source>
<translation>Configureer Mumble</translation>
</message>
<message>
<source>Allows you to change most settings for Mumble.</source>
<translation>Laat je de meeste instellingen van Mumble aanpassen.</translation>
</message>
<message>
<source>Start the audio configuration wizard</source>
<translation>Geluidsconfiguratie-wizard starten</translation>
</message>
<message>
<source>This will guide you through the process of configuring your audio hardware.</source>
<translation>Leidt jou het geluidshardware-(configuratie)proces door...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;What&apos;s This?</source>
<translation>&amp;Wat is dit?</translation>
</message>
<message>
<source>Enter What&apos;s This? mode</source>
<translation>Wat is dit? modus</translation>
</message>
<message>
<source>Click this to enter &quot;What&apos;s This?&quot; mode. Your cursor will turn into a question mark. Click on any button, menu choice or area to show a description of what it is.</source>
<translation>Klik dit voor &quot;Wat is dit?&quot;-modus (pijltje verandert naar vraagteken). Klik op een willekeurige knop, menukeuze of gebied om een omschrijving te tonen van wat het is.</translation>
</message>
<message>
<source>Information about Mumble</source>
<translation>Informatie over Mumble</translation>
</message>
<message>
<source>Shows a small dialog with information and license for Mumble.</source>
<translation>Toont klein venstertje met Mumble-(licentie)informaties.</translation>
</message>
<message>
<source>Information about Speex</source>
<translation>Informatie over Speex</translation>
</message>
<message>
<source>Shows a small dialog with information about Speex.</source>
<translation>Toont een kleintje venster met meer Speex-informaties.</translation>
</message>
<message>
<source>Information about Qt</source>
<translation>Informatie over Qt</translation>
</message>
<message>
<source>Shows a small dialog with information about Qt.</source>
<translation>Toont een klein venstertje met Qt-frameworkinformatie.</translation>
</message>
<message>
<source>Check for &amp;Updates</source>
<translation>Controleer op &amp;updates</translation>
</message>
<message>
<source>Check for new version of Mumble</source>
<translation>Controleer op nieuwe versies van Mumble</translation>
</message>
<message>
<source>Connects to the Mumble webpage to check if a new version is available, and notifies you with an appropriate download URL if this is the case.</source>
<translation>Verbindt met de Mumble webpagina om te controleren of een nieuwe versie beschikbaar is, en meldt je met de juiste (downloadbare) adreslink als dit zich voordoet.</translation>
</message>
<message>
<source>Sends a text message to all users in a channel.</source>
<translation>Verzendt tekst-bericht naar alle gebruikers in een kanaal.</translation>
</message>
<message>
<source>Configure certificates for strong authentication</source>
<translation>Configureer certificaten voor een sterke authenticatie</translation>
</message>
<message>
<source>This starts the wizard for creating, importing and exporting certificates for authentication against servers.</source>
<translation>Dit start de wizard om certificaten om je mee aan te melden bij servers te creëren, importeren, en exporteren.</translation>
</message>
<message>
<source>Register user on server</source>
<translation>Gebruiker op server registreren</translation>
</message>
<message>
<source>This will permanently register the user on the server.</source>
<translation>Registreert gebruiker op server.</translation>
</message>
<message>
<source>Add &amp;Friend</source>
<translation>Voeg vriend &amp;toe</translation>
</message>
<message>
<source>Adds a user as your friend.</source>
<translation>Je hebt een gebruiker als vriend toegevoegd.</translation>
</message>
<message>
<source>This will add the user as a friend, so you can recognize him on this and other servers.</source>
<translation>Voegt gebruikers als vriend toe zodat je hem/haar kunt herkennen op deze/andere servers.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Remove Friend</source>
<translation>&amp;Verwijder vriend</translation>
</message>
<message>
<source>Removes a user from your friends.</source>
<translation>Verwijdert gebruiker als vriend.</translation>
</message>
<message>
<source>This will remove a user from your friends list.</source>
<translation>Verwijdert een gebruiker uit vriendenlijst.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Update Friend</source>
<translation>Vriend &amp;bijwerken</translation>
</message>
<message>
<source>Update name of your friend.</source>
<translation>Naam van vriend bijwerken.</translation>
</message>
<message>
<source>Your friend uses a different name than what is in your database. This will update the name.</source>
<translation>Jouw vriend gebruikt een andere naam dan wat in jouw database staat; dit werkt de naam bij.</translation>
</message>
<message>
<source>Edit registered users list</source>
<translation>Geregistreerde gebruikers-lijst bewerken</translation>
</message>
<message>
<source>This opens the editor for registered users, which allow you to change their name or unregister them.</source>
<translation>Opent geregistreerde gebruikers-bewerker; om namen te wijzigen of te ontregistreren.</translation>
</message>
<message>
<source>Add or remove text-based access tokens</source>
<translation>Verwijder of voeg tekst-gebaseerde toegangssleutels toe</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Minimal View</source>
<translation>&amp;Minimalistisch venster</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle minimal window modes</source>
<translation>Venstermodus wisselen</translation>
</message>
<message>
<source>This will toggle minimal mode, where the log window and menu is hidden.</source>
<translation>Wisselt naar minimalistisch venster waar geschiedenisvenster &amp; menu verbergen.</translation>
</message>
<message>
<source>You muted and deafened %1.</source>
<translation>Je hebt %1 gedempt en doof gemaakt.</translation>
</message>
<message>
<source>You unmuted and undeafened %1.</source>
<translation>Je liet %1 weer spreken en horen.</translation>
</message>
<message>
<source>You undeafened %1.</source>
<translation>Je liet %1 weer horen.</translation>
</message>
<message>
<source>You suppressed %1.</source>
<translation>Je onderdrukt %1.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 muted and deafened by %2.</source>
<translation>%1 werd door %1 gedempt en doof gemaakt.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 unmuted and undeafened by %2.</source>
<translation>%2 liet %1 weer spreken en horen.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 undeafened by %2.</source>
<translation>%2 liet %1 weer horen.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 suppressed by %2.</source>
<translation>%1 onderdrukt (door %2).</translation>
</message>
<message>
<source>%1 moved to %2.</source>
<translation>%1 verplaatst naar %2.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 moved to %2 by %3.</source>
<translation>%1 verplaatst naar %2 (door %3).</translation>
</message>
<message>
<source>%1 moved in from %2 by %3.</source>
<translation>%1 hiernaartoe verplaatst uit %2 (door %3).</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is now muted and deafened.</source>
<translation>%1 is nu gedempt en doof.</translation>
</message>
<message>
<source>Your account information can not be verified currently. Please try again later</source>
<translation>Je accountinformatie kan momenteel niet geverifieerd worden. Gelieve later opnieuw te proberen</translation>
</message>
<message>
<source>Welcome message: %1</source>
<translation>Welkomstbericht: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Mumble: %1</source>
<translation>Mumble: %1</translation>
</message>
<message>
<source>You were denied %1 privileges in %2.</source>
<translation>%1 geweigerd in %2.</translation>
</message>
<message>
<source>%3 was denied %1 privileges in %2.</source>
<translation>%3 werd %1 geweigerd in %2.</translation>
</message>
<message>
<source>Denied: Cannot modify SuperUser.</source>
<translation>Geweigerd: SuperUser onwijzigbaar.</translation>
</message>
<message>
<source>Denied: Invalid channel name.</source>
<translation>Geweigerd: Ongeldige kanaalnaam.</translation>
</message>
<message>
<source>Denied: Text message too long.</source>
<translation>Geweigerd: Tekstbericht te lang.</translation>
</message>
<message>
<source>Denied: Operation not permitted in temporary channel.</source>
<translation>Geweigerd: Handeling niet toegestaan (tijdelijk kanaal).</translation>
</message>
<message>
<source>You need a certificate to perform this operation.</source>
<translation>Je hebt een certificaat nodig om deze handeling te doen.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 does not have a certificate.</source>
<translation>%1 heeft geen certificaat.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid username: %1.</source>
<translation>Ongeldige gebruikersnaam: %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid username.</source>
<translation>Ongeldige gebruikersnaam.</translation>
</message>
<message>
<source>Channel is full.</source>
<translation>Kanaal zit vol.</translation>
</message>
<message>
<source>Channel nesting limit reached.</source>
<translation>Kanaalstapellimiet bereikt.</translation>
</message>
<message>
<source>Channel count limit reached. Need to delete channels before creating new ones.</source>
<translation>Kanalenlimiet bereikt. Verwijder eerst enkele kanalen alvorens je nieuwe probeert te creëren.</translation>
</message>
<message>
<source>Permission denied.</source>
<translation>Geen toestemming.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 connected and entered channel.</source>
<translation>%1 verbond en kwam het kanaal binnen.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 connected.</source>
<translation>%1 verbindde.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is now muted.</source>
<translation>%1 is nu gedempt.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is now unmuted.</source>
<translation>%1 is niet meer gedempt.</translation>
</message>
<message>
<source>Recording started</source>
<translation>Opname gestart</translation>
</message>
<message>
<source>Recording stopped</source>
<translation>Opname gestopt</translation>
</message>
<message>
<source>%1 started recording.</source>
<translation>%1 startte met opnemen.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 stopped recording.</source>
<translation>%1 stopte met opnemen.</translation>
</message>
<message>
<source>You revoked your priority speaker status.</source>
<translation>Prioriteitsspreker-status ingetrokken.</translation>
</message>
<message>
<source>You assumed priority speaker status.</source>
<translation>Prioriteitsspreker-status aangenomen.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 revoked your priority speaker status.</source>
<translation>%1 trok je prioriteitsspreker-status in.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 gave you priority speaker status.</source>
<translation>%1 gaf je prioriteitsspreker-status.</translation>
</message>
<message>
<source>You revoked priority speaker status for %1.</source>
<translation>Prioriteitsspreker-status ↚ %1.</translation>
</message>
<message>
<source>You gave priority speaker status to %1.</source>
<translation>Prioriteitsspreker-status aan %1 gegeven.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 revoked own priority speaker status.</source>
<translation>%1 trok eigen prioriteitsspreker-status in.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 assumed priority speaker status.</source>
<translation>%1 neemt prioriteitsspreker-status aan.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 revoked priority speaker status for %2.</source>
<translation>%1 prioriteitsspreker-status ↚ %2.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 gave priority speaker status to %2.</source>
<translation>%1 gaf prioriteitsspreker-status aan %2.</translation>
</message>
<message>
<source>You were unmuted and undeafened by %1.</source>
<translation>%1 liet je weer spreken en horen.</translation>
</message>
<message>
<source>You were muted by %1.</source>
<translation>Je werd gedempt door %1.</translation>
</message>
<message>
<source>You were undeafened by %1.</source>
<translation>%1 liet je weer horen.</translation>
</message>
<message>
<source>You were suppressed.</source>
<oldsource>You were suppressed by %1.</oldsource>
<translation>Onderdrukt.</translation>
</message>
<message>
<source>You were unsuppressed.</source>
<translation>Onderdrukking opgeheven.</translation>
</message>
<message>
<source>You were unsuppressed by %1.</source>
<translation>Onderdrukking opgeheven (door %1).</translation>
</message>
<message>
<source>You joined %1.</source>
<translation>Je neep %1 binnen.</translation>
</message>
<message>
<source>You moved %1 to %2.</source>
<translation>%1 naar %2 verplaatst.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is recording</source>
<translation>%1 neemt op</translation>
</message>
<message>
<source>%1 renamed to %2 by %3.</source>
<translation>%1 hernoemd naar %2 (door %3).</translation>
</message>
<message>
<source>%1 disconnected.</source>
<translation>%1 verbrak zijn verbinding.</translation>
</message>
<message>
<source>Server</source>
<comment>message from</comment>
<translation>Server</translation>
</message>
<message>
<source>The server requests minimum client version %1</source>
<translation>Server verwacht minstens Mumble versie %1</translation>
</message>
<message>
<source>The server requests positional audio be enabled.</source>
<translation>Server verzoekt positioneel geluid in te schakelen...</translation>
</message>
<message>
<source>The server requests positional audio be disabled.</source>
<translation>De server vraagt om positioneel geluid uit te schakelen.</translation>
</message>
<message>
<source>The server requests Push-to-Talk be enabled.</source>
<translation>De server vraagt dat je Push-To-Talk inschakelt.</translation>
</message>
<message>
<source>The server requests Push-to-Talk be disabled.</source>
<translation>De server vraagt dat je Push-To-Talk uitschakelt.</translation>
</message>
<message>
<source>You were unmuted by %1.</source>
<translation>%1 liet je weer spreken.</translation>
</message>
<message>
<source>You muted %1.</source>
<translation>Je hebt %1 gedempt.</translation>
</message>
<message>
<source>You unsuppressed %1.</source>
<translation>(Je hief) onderdrukking ↚ %1 (op).</translation>
</message>
<message>
<source>You unmuted %1.</source>
<translation>Je liet %1 weer spreken.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 muted by %2.</source>
<translation>%2 heeft %1 gedempt.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 unsuppressed by %2.</source>
<translation>%2 (hief) onderdrukking ↚ %1 (op).</translation>
</message>
<message>
<source>%1 unmuted by %2.</source>
<translation>%2 heeft %1 niet meer gedempt.</translation>
</message>
<message>
<source>You were muted and deafened by %1.</source>
<oldsource>You were deafened by %1.</oldsource>
<translation>Je werd gedempt en doof gemaakt door %1.</translation>
</message>
<message>
<source>You were kicked from the server by %1: %2.</source>
<translation>%1 schopte je buiten: %2.</translation>
</message>
<message>
<source>%3 was kicked from the server by %1: %2.</source>
<translation>%3 werd uit de server geschopt door %1: %2.</translation>
</message>
<message>
<source>You were kicked and banned from the server by %1: %2.</source>
<translation>%1 schopte je buiten (%2).</translation>
</message>
<message>
<source>%3 was kicked and banned from the server by %1: %2.</source>
<translation>%3 werd uit de server geschopt en verbannen door %1: %2.</translation>
</message>
<message>
<source>You were moved to %1 by %2.</source>
<translation>Verplaatst naar %1 (door %2).</translation>
</message>
<message>
<source>%1 entered channel.</source>
<translation>%1 kwam kanaal binnen.</translation>
</message>
<message>
<source>Server connection rejected: %1.</source>
<translation>Serververbinding afgewezen: %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Denied: %1.</source>
<translation>Geweigerd: %1.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 renamed to %2.</source>
<translation>%1 hernoemd naar %2.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 left channel and disconnected.</source>
<translation>%1 verliet het kanaal en verbrak zijn verbinding.</translation>
</message>
<message>
<source>Message from %1</source>
<translation>Bericht van %1</translation>
</message>
<message>
<source>You have User Dragging set to &quot;Do Nothing&quot; so the user wasn&apos;t moved.</source>
<translation>Je hebt Gebruikers Slepen ingesteld op &quot;Niets doen&quot;, waardoor de gebruiker niet verplaatst werd.</translation>
</message>
<message>
<source>You have Channel Dragging set to &quot;Do Nothing&quot; so the channel wasn&apos;t moved.</source>
<translation>Je hebt Kanalen Slepen ingesteld op &quot;Niets doen&quot;, waardoor het kanaal niet verplaatst werd.</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown Channel Drag mode in UserModel::dropMimeData.</source>
<translation>Onbekende kanaalsleepmodus in UserModel::dropMimeData.</translation>
</message>
<message>
<source>Remote controlling Mumble:
</source>
<translation>Mumble op afstand beheren:
</translation>
</message>
<message>
<source>Invocation</source>
<translation>Aanroeping</translation>
</message>
<message>
<source>Error: No RPC command specified</source>
<translation>Fout: Geen RPC-commando</translation>
</message>
<message>
<source>RPC</source>
<translation>RPC</translation>
</message>
<message>
<source>Welcome to Mumble.</source>
<translation>Welkom bij Mumble.</translation>
</message>
<message>
<source>Skipping version check in debug mode.</source>
<translation>Versiecontrole overslaan in de foutopsporende-modus.</translation>
</message>
<message>
<source>Hide Frame</source>
<translation>Frame verbergen</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle showing frame on minimal window</source>
<translation>Frame om minimalistisch venster heen tonen</translation>
</message>
<message>
<source>This will toggle whether the minimal window should have a frame for moving and resizing.</source>
<translation>Wisselt of een minimalistisch venster een frame voor verplaatsen en resizen heeft.</translation>
</message>
<message>
<source>Reset the comment of the selected user.</source>
<translation>Wis de opmerking van de geselecteerde gebruiker.</translation>
</message>
<message>
<source>View comment in editor</source>
<translation>Bekijk opmerking in bewerkprogramma</translation>
</message>
<message>
<source>Query server for connection information for user</source>
<translation>Gebruikerverbindingsinformatie opvragen</translation>
</message>
<message>
<source>S&amp;erver</source>
<translation>&amp;Server</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Self</source>
<translation>&amp;Zelf</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Unlink Plugins</source>
<translation>Plug-ins &amp;ontkoppelen</translation>
</message>
<message>
<source>Register yourself on the server</source>
<translation>Jezelf registeren</translation>
</message>
<message>
<source>Change your avatar image on this server</source>
<translation>Wijzig je profielfoto op deze server</translation>
</message>
<message>
<source>Remove currently defined avatar image.</source>
<translation>Verwijder momenteel ingestelde profielfoto.</translation>
</message>
<message>
<source>Icon Toolbar</source>
<translation>Pictogrammen-werkbalk</translation>
</message>
<message>
<source>Change your own comment</source>
<translation>Wijzig je eigen opmerking</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Copy URL</source>
<translation>&amp;Kopieer URL</translation>
</message>
<message>
<source>Copies a link to this channel to the clipboard.</source>
<translation>Kopieert een koppeling naar dit kanaal naar het klembord.</translation>
</message>
<message>
<source>Locally ignore user&apos;s text chat messages.</source>
<translation>Negeer lokaal tekstberichten van gebruikers.</translation>
</message>
<message>
<source>Silently drops all text messages from the user.</source>
<translation>Negeer alle tekstberichten van gebruiker.</translation>
</message>
<message>
<source>Edit ban list on server</source>
<translation>Bewerk lijst met verbanningen op server</translation>
</message>
<message>
<source>This lets you edit the server-side IP ban list.</source>
<translation>Laat toe om de lijst met verbanningen op IP op de server te bewerken.</translation>
</message>
<message>
<source>Enable or disable the filtering of select channels.
By default all empty channels will be filtered.
You can mark additional channels for filtering from
the channel&apos;s context menu.</source>
<translation>Zet het filteren van geselecteerde kanalen aan of uit.
Standaard worden alle lege kanalen weggefilterd.
Je kan bijkomende kanalen laten filteren via het
context-menu van het kanaal.</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+F</source>
<translation>Ctrl+F</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Developer</source>
<translation>&amp;Ontwikkelaar</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Hide Mumble</source>
<translation>&amp;Verberg Mumble</translation>
</message>
<message>
<source>Hides the main Mumble window.</source>
<translation>Verbergt het hoofdvenster van Mumble.</translation>
</message>
<message>
<source>Hides the main Mumble window. Restore by clicking on the tray icon or starting Mumble again.</source>
<translation>Verbergt het Mumble-hoofdvenster. Herstel door te klikken op het tray-icoontje of door Mumble te herstarten.</translation>
</message>
<message>
<source>Show the Developer Console</source>
<translation>Toon de Ontwikkellaarsconsole</translation>
</message>
<message>
<source>Shows the Mumble Developer Console, where Mumble&apos;s log output can be inspected.</source>
<translation>Toont de console voor ontwikkelaars van Mumble, waarmee Mumble&apos;s logs kunnen worden geïnspecteerd.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Connect...</source>
<translation>&amp;Verbind...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Kick...</source>
<translation>&amp;Schoppen...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Ban...</source>
<translation>&amp;Verban...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Add...</source>
<translation>&amp;Voeg toe...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Remove...</source>
<translation>&amp;Verwijder...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Edit...</source>
<translation>&amp;Bewerk...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Audio Wizard...</source>
<translation>&amp;Geluidswizard...</translation>
</message>
<message>
<source>About &amp;Speex...</source>
<translation>Over &amp;Speex...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Certificate Wizard...</source>
<translation>&amp;Certificaat-wizard...</translation>
</message>
<message>
<source>Change &amp;Avatar...</source>
<translation>&amp;Wijzig profielfoto...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Change Comment...</source>
<translation>&amp;Wijzig opmerking...</translation>
</message>
<message>
<source>Show</source>
<translation>Tonen</translation>
</message>
<message>
<source>Shows the main Mumble window.</source>
<translation>Toont het Mumble-hoofdscherm.</translation>
</message>
<message>
<source>Server sync protocol violation. No user profile received.</source>
<translation>Serversynchronisatie-protocol in het geding. Geen gebruikersprofiel bekend.</translation>
</message>
<message>
<source>Protocol violation. Server sent remove for occupied channel.</source>
<translation>Protocolhapering. Servergestuurde verwijdering met kanaal dat in gebruik is.</translation>
</message>
<message>
<source>Listen to this channel without joining it</source>
<translation>Naar dit kanaal luisteren zonder binnen te knijpen</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Listener</source>
<translation>&amp;Luisteraar</translation>
</message>
<message>
<source>No action available...</source>
<translation>Geen acties mogelijk...</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to %1 into %2 - Adding the respective access (password) token might grant you access.</source>
<translation>Kon %1 niet in %2 zetten - Het toevoegen van het respectieve toegangsteken (wachtwoord) zou toegang verlenen.</translation>
</message>
<message>
<source>No more listeners allowed in this channel.</source>
<translation>Geen extra kanaal-luisteraar wordt er toenaarbinnen verlaten.</translation>
</message>
<message>
<source>You are not allowed to listen to more channels than you currently are.</source>
<translation>Je mag niet naar meer kanalen luisteren dan dat je al beoogt.</translation>
</message>
<message>
<source>You started listening to %1</source>
<translation>Je luistert nu naar %1</translation>
</message>
<message>
<source>%1 started listening to your channel</source>
<translation>%1 luistert nu naar je kanaal</translation>
</message>
<message>
<source>You stopped listening to %1</source>
<translation>Je luistert niet meer naar %1</translation>
</message>
<message>
<source>%1 stopped listening to your channel</source>
<translation>%1 luistert niet meer naar je kanaal</translation>
</message>
<message>
<source>Toggles the visibility of the TalkingUI.</source>
<translation>Schakelt de zichtbaarheid van de Sprekersweergave om.</translation>
</message>
<message>
<source>Joins the channel of this user.</source>
<translation>Gaat het kanaal van deze gebruiker binnen.</translation>
</message>
<message>
<source>Channels and users</source>
<translation>Kanalen en gebruikers</translation>
</message>
<message>
<source>Activity log</source>
<translation>Activiteitslog</translation>
</message>
<message>
<source>Locally disable Text-To-Speech for this user&apos;s text chat messages.</source>
<translation>Schakel Text-naar-Spraak lokaal uit voor berichten van deze gebruiker.</translation>
</message>
<message>
<source>Silently disables Text-To-Speech for all text messages from the user.</source>
<translation>Schakel Tekst-naar-Spraak voor alle tekstberichten van deze gebruiker stilletjes uit.</translation>
</message>
<message>
<source>Tree</source>
<translation>Tak</translation>
</message>
<message>
<source>Channel</source>
<translation>Kanaal</translation>
</message>
<message>
<source>Private</source>
<translation>Privé</translation>
</message>
<message>
<source>%1: %2</source>
<translation>%1: %2</translation>
</message>
<message>
<source>(%1) %2</source>
<translation>(%1) %2</translation>
</message>
<message>
<source>Configuration file %1 does not exist or is not writable.
</source>
<translation>Configuratiebestand %1 bestaat niet of is onbeschrijfbaar.
</translation>
</message>
<message>
<source>Hide/show main window</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation>Vers(t)op hoofdvenster</translation>
</message>
<message>
<source>Set a local nickname</source>
<translation>Stel een lokale bijnaam in</translation>
</message>
<message>
<source>Sets a local nickname for another user.</source>
<translation>Stelt een lokale bijnaam voor een andere gebruiker in.</translation>
</message>
<message>
<source>Usage: mumble rpc &lt;action&gt; [options]
It is possible to remote control a running instance of Mumble by using
the &apos;mumble rpc&apos; command.
Valid actions are:
mute
Mute self
unmute
Unmute self
togglemute
Toggle self-mute status
deaf
Deafen self
undeaf
Undeafen self
toggledeaf
Toggle self-deafen status
starttalking
Start talking
stoptalking
Stop talking
</source>
<translation>Gebruik: mumble rpc &lt;action&gt; [options]
Het is mogelijk om op afstand een instantie van Mumble te bedienen met
het &apos;mumble rpc&apos; commando.
Valide acties zijn:
mute
Jezelf dempen
unmute
Laat jezelf weer spreken
togglemute
Schakel het dempen in of uit
deaf
Maak jezelf doof
undeaf
Laat jezelf weer horen
toggledeaf
Schakel het doof zijn in of uit
starttalking
Start met praten
stoptalking
Stop met praten
</translation>
</message>
<message>
<source>Directory %1 does not exist.
</source>
<translation>Map %1 bestaat niet.
</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle TalkingUI</source>
<comment>Global shortcut</comment>
<translation>Zet Sprekersweergave aan of uit</translation>
</message>
<message>
<source>Toggles the visibility of the TalkingUI.</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation>Maakt de Sprekersweergave zichtbaar of onzichtbaar.</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle the channel filter (Alt+F)</source>
<translation>Zet de kanaalfilter aan of uit (Alt+F)</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+F</source>
<translation>Alt+F</translation>
</message>
<message>
<source>Search for a user or channel (Ctrl+F)</source>
<translation>Zoek naar een gebruiker of kanaal (Ctrl+F)</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle search dialog</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation>Toon of verberg zoekvenster</translation>
</message>
<message>
<source>This will open or close the search dialog depending on whether it is currently opened already</source>
<translation>Dit zal het zoekvenster openen of verbergen, afhankelijk van of het reeds geopend is</translation>
</message>
<message>
<source>Unmute yourself</source>
<translation>Jezelf niet meer dempen</translation>
</message>
<message>
<source>Undeafen yourself</source>
<translation>Hef doofheid op</translation>
</message>
<message>
<source>Show the Positional Audio Viewer</source>
<translation>Toon detailinformatie omtrent positioneel geluid</translation>
</message>
<message>
<source>Shows the Positional Audio Viewer. In it the current information used for positional audio can be inspected. Context and identity are also shown.</source>
<translation>Toont de detailweergave voor positioneel geluid, waarmee je detailinformatie kan raadplegen omtrent positioneel geluid, zoals context en identiteit.</translation>
</message>
<message>
<source>Mumble - Minimal View</source>
<translation>Mumble - Minimale Weergave</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid settings file encountered.</source>
<translation>Instellingenbestand is ongeldig.</translation>
</message>
<message>
<source>You are currently in minimal view but not connected to a server. Use the context menu to connect to a server or disable minimal view.</source>
<translation>Je gebruikt momenteel de minimale weergave maar bent niet verbonden met een server. Gebruik het contextmenu om met een server te verbinden, of schakel de minimale weergave eerst uit.</translation>
</message>
<message>
<source>Local Volume Adjustment:</source>
<translation>Lokale bijstelling volume:</translation>
</message>
<message>
<source>This version of Mumble can&apos;t handle URLs for Mumble version %1</source>
<translation>Deze Mumble-versie kan URL&apos;s uit Mumble-versie %1 niet correct afhandelen</translation>
</message>
<message>
<source>Listen to Channel</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation>Naar kanaal luisteren</translation>
</message>
<message>
<source>Toggles listening to the given channel.</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation>Schakelt het luisteren naar het opgegeven kanaal in of uit.</translation>
</message>
<message>
<source>Server instructed us to use an audio codec different from Opus, which is no longer supported. Disconnecting...</source>
<translation>De server vraagt ons om een andere audiocodec dan Opus te gebruiken, maar dit wordt niet (meer) ondersteund. Verbinding wordt verbroken...</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to close Mumble? Perhaps you prefer to minimize it instead?</source>
<translation>Weer je zeker dat je Mumble wil sluiten? Wilde je in plaats hiervan misschien minimaliseren?</translation>
</message>
<message>
<source>Remember this setting</source>
<translation>Deze instelling onthouden</translation>
</message>
<message>
<source>Channel &amp;Filter</source>
<translation>Kanaal&amp;filter</translation>
</message>
<message>
<source>Usage: mumble [options] [&lt;url&gt; | &lt;plugin_list&gt;]
&lt;url&gt; specifies a URL to connect to after startup instead of showing
the connection window, and has the following form:
mumble://[&lt;username&gt;[:&lt;password&gt;]@]&lt;host&gt;[:&lt;port&gt;][/&lt;channel&gt;[/&lt;subchannel&gt;...]][?version=&lt;x.y.z&gt;]
&lt;plugin_list&gt; is a list of plugin files that shall be installed
The version query parameter has to be set in order to invoke the
correct client version. It currently defaults to 1.2.0.
Valid options are:
-h, --help Show this help text and exit.
--version Print version information and exit
-m, --multiple
Allow multiple instances of the client to be started.
-c, --config
Specify an alternative configuration file.
If you use this to run multiple instances of Mumble at once,
make sure to set an alternative &apos;database&apos; value in the config.
--default-certificate-dir &lt;dir&gt;
Specify an alternative default certificate path.
This path is only used if there is no certificate loaded
from the settings.
-n, --noidentity
Suppress loading of identity files (i.e., certificates.)
-jn, --jackname &lt;arg&gt;
Set custom Jack client name.
--license
Show the Mumble license.
--authors
Show the Mumble authors.
--third-party-licenses
Show licenses for third-party software used by Mumble.
--window-title-ext &lt;arg&gt;
Sets a custom window title extension.
--dump-input-streams
Dump PCM streams at various parts of the input chain
(useful for debugging purposes)
- raw microphone input
- speaker readback for echo cancelling
- processed microphone input
--print-echocancel-queue
Print on stdout the echo cancellation queue state
(useful for debugging purposes)
--translation-dir &lt;dir&gt;
Specifies an additional translation directory &lt;dir&gt;
in which Mumble will search for translation files that
overwrite the bundled ones
Directories added this way have higher priority than
the default locations used otherwise
--print-translation-dirs
Print out the paths in which Mumble will search for
translation files that overwrite the bundled ones.
(Useful for translators testing their translations)
--locale &lt;locale&gt;
Overwrite the locale in Mumble&apos;s settings with a
locale that corresponds to the given locale string.
If the format is invalid, Mumble will error.
Otherwise the locale will be permanently saved to
Mumble&apos;s settings.
</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Connect to a server</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation>Met een server verbinden</translation>
</message>
<message>
<source>This will open the server connection dialog</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation>Dit zal het connectie-venster openen om met een server te verbinden</translation>
</message>
<message>
<source>Disconnect from server</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation>Verbinding met server verbreken</translation>
</message>
<message>
<source>This will disconnect you from the server</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation>Dit zal je verbinding met de server verbreken</translation>
</message>
<message>
<source>Open server information</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation>Server-informatie weergeven</translation>
</message>
<message>
<source>This will show information about the server connection</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation>Dit zal informatie tonen over de verbinding met de server</translation>
</message>
<message>
<source>Open server tokens</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>This will open the server tokens dialog</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Open server user list</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>This will open the server user list dialog</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Open server ban list</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>This will open the server ban list dialog</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Toggle priority speaker</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>This will enable/disable the priority speaker</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Open recording dialog</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>This will open the recording dialog</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Change comment</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>This will open the change comment dialog</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Change avatar</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>This will open your file explorer to change your avatar image on this server</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Remove avatar</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>This will reset your avatar on the server</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Register on the server</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>This will register you on the server</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Audio statistics</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>This will open the audio statistics dialog</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Open settings</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>This will open the settings dialog</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Start audio wizard</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>This will open the audio wizard dialog</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Start certificate wizard</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>This will open the certificate wizard dialog</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Toggle text to speech</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>This will enable/disable the text to speech</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Open about dialog</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>This will open the about dialog</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Open about Qt dialog</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>This will open the about Qt dialog</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Check for update</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>This will check if mumble is up to date</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>That sound was the mute cue. It activates when you speak while muted. Would you like to keep it enabled?</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Yes</source>
<translation type="unfinished">Ja</translation>
</message>
<message>
<source>No</source>
<translation type="unfinished">Neen</translation>
</message>
<message>
<source>Enter chat message</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Ban List</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Information</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Ig&amp;nore Messages</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Send Message...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Set Ni&amp;ckname...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>L&amp;ink</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>U&amp;nlink All</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>M&amp;ute Self</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>D&amp;eafen Self</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Audio &amp;Statistics</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Settings</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Developer &amp;Console</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Positional &amp;Audio Viewer</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&amp;About</source>
<translation type="unfinished">&amp;Over</translation>
</message>
<message>
<source>About &amp;Qt</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Re&amp;gister...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Registered &amp;Users</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Access Tokens</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Remo&amp;ve Avatar</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Reset Commen&amp;t...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Remo&amp;ve Avatar...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Remove the avatar of the selected user.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Join</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Hide When Filtering</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Pin When Filtering</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Vie&amp;w Comment</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Priority Speaker</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Record...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Listen To Channel</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Talking &amp;UI</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Join User&apos;s Channel</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>M&amp;ove To Own Channel</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Moves this user to your current channel.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Disable Te&amp;xt-To-Speech</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Search...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Filtered channels and users</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Manual</name>
<message>
<source>Manual Mumble Positional Audio</source>
<translation>Manuele geluidspositionering</translation>
</message>
<message>
<source>Position</source>
<translation>Positie</translation>
</message>
<message>
<source>X</source>
<translation>X</translation>
</message>
<message>
<source>Y</source>
<translation>Y</translation>
</message>
<message>
<source>Z</source>
<translation>Z</translation>
</message>
<message>
<source>m</source>
<translation>m</translation>
</message>
<message>
<source>Heading</source>
<translation>Tag</translation>
</message>
<message>
<source>Azimuth</source>
<translation>Azimut</translation>
</message>
<message>
<source>Elevation</source>
<translation>Elevatie</translation>
</message>
<message>
<source>°</source>
<translation>°</translation>
</message>
<message>
<source>Meta data</source>
<translation>Metadata</translation>
</message>
<message>
<source>Context</source>
<translation>Context</translation>
</message>
<message>
<source>Identity</source>
<translation>Identiteit</translation>
</message>
<message>
<source>Set</source>
<translation>Instellen</translation>
</message>
<message>
<source>State</source>
<translation>Status</translation>
</message>
<message>
<source>Unhinge</source>
<translation>Ontwrichten</translation>
</message>
<message>
<source>Link</source>
<translation>Linck</translation>
</message>
<message>
<source>Activate</source>
<translation>Activeren</translation>
</message>
<message>
<source>Display</source>
<translation>Billboard</translation>
</message>
<message>
<source>How long silent user&apos;s positions should stay marked after they have stopped talking (in seconds).</source>
<translation>Hoeveel seconden de stilte van een gebruikers gemarkeerd is na het praten.</translation>
</message>
<message>
<source>Silent user displaytime:</source>
<translation>Gebruikers toonstiltetijd:</translation>
</message>
<message>
<source>Graphical positional audio simulation view</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>This visually represents the positional audio configuration that is currently being used</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Listener Z coordinate</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Listener X coordinate</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Listener Y coordinate</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Silent user display time (in seconds)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Listener azimuth (in degrees)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Listener elevation (in degrees)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Context string</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Use the &quot;set&quot; button to apply the context string</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Apply the context string</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Apply the identity string</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Identity string</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Use the &quot;set&quot; button to apply the identity string</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NetworkConfig</name>
<message>
<source>Network</source>
<translation>Netwerk</translation>
</message>
<message>
<source>Connection</source>
<translation>Verbinding</translation>
</message>
<message>
<source>Use TCP compatibility mode</source>
<oldsource>Use TCP compatability mode</oldsource>
<translation>Gebruik TCP-compatibiliteitsmodus</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Enable TCP compatibility mode&lt;/b&gt;.&lt;br /&gt;This will make Mumble use only TCP when communicating with the server. This will increase overhead and cause lost packets to produce noticeable pauses in communication, so this should only be used if you are unable to use the default (which uses UDP for voice and TCP for control).</source>
<translation>&lt;b&gt;Schakel TCP-compatibiliteitsmodus in&lt;/b&gt;.&lt;br /&gt;Dit verplicht Mumble om enkel TCP te gebruiken bij het communiceren met de server. Dit verhoogt de communicatie-overhead, kan voor pakketverlies zorgen, en kan merkbare onderbrekingen veroorzaken, dus schakel dit enkel in als de standaardinstellingen (UDP voor spraak en TCP voor beheer) niet werken.</translation>
</message>
<message>
<source>Reconnect when disconnected</source>
<translation>Verbind opnieuw met de server wanneer de verbinding wegvalt</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Reconnect when disconnected&lt;/b&gt;.&lt;br /&gt;This will make Mumble try to automatically reconnect after 10 seconds if your server connection fails.</source>
<translation>&lt;b&gt;Verbind opnieuw bij een verbroken verbinding&lt;/b&gt;.&lt;br /&gt;Hiermee probeert Mumble na 10 seconden automatisch opnieuw te verbinden met de server wanneer je verbinding verbroken wordt.</translation>
</message>
<message>
<source>Reconnect automatically</source>
<translation>Verbind automatisch opnieuw</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy</source>
<translation>Proxy</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
<translation>Soort</translation>
</message>
<message>
<source>Type of proxy to connect through</source>
<translation>Type proxy waarlangs te verbinden</translation>
</message>
<message>
<source>Direct connection</source>
<translation>Directe verbinding</translation>
</message>
<message>
<source>HTTP(S) proxy</source>
<translation>HTTP(S)-proxy</translation>
</message>
<message>
<source>SOCKS5 proxy</source>
<translation>SOCKS5-proxy</translation>
</message>
<message>
<source>Hostname</source>
<translation>Hostnaam</translation>
</message>
<message>
<source>Hostname of the proxy</source>
<translation>Hostnaam van proxy</translation>
</message>
<message>
<source>Force TCP mode</source>
<translation>Forceer TCP-modus</translation>
</message>
<message>
<source>Enable QoS to prioritize packets</source>
<translation>QoS-pakketpriorisatie</translation>
</message>
<message>
<source>This will enable QoS, which will attempt to prioritize voice packets over other traffic.</source>
<translation>QoS-prioriseren prioriteert spreken t.o.v. ander verkeer.</translation>
</message>
<message>
<source>Use Quality of Service</source>
<translation>Gebruik Quality of Service</translation>
</message>
<message>
<source>Don&apos;t send certificate to server and don&apos;t save passwords. (Not saved).</source>
<translation>Certificaat niet naar server verzenden en geen wachtwoorden bewaren. (Niet opgeslagen).</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;This will suppress identity information from the client.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;The client will not identify itself with a certificate, even if defined, and will not cache passwords for connections. This is primarily a test-option and is not saved.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Onderdrukt Mumble-identiteitsinformatie.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Mumble identificeert niet met een certificaat, zelfs indien ingesteld, en cachet geen wachtwoorden voor verbindingen. Vooral test-optie (niet opgeslagen).&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Suppress certificate and password storage</source>
<translation>Voorkom opslag certificaten en wachtwoorden</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Type of proxy to connect through.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;This makes Mumble connect through a proxy for all outgoing connections. Note: Proxy tunneling forces Mumble into TCP compatibility mode, causing all voice data to be sent via the control channel.</source>
<translation>&lt;b&gt;Soort proxy&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Laat Mumble via een proxy-verbinding maken (uitgaande verbindingen). Tunnelen zet Mumble in TCP-compatibiliteitsmodus, waardoor spraakgegevens via beheerkanaal gaan verlopen.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Hostname of the proxy.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;This field specifies the hostname of the proxy you wish to tunnel network traffic through.</source>
<translation>&lt;b&gt;Hostnaam (proxy)&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Hostnaam van proxy waarover je netwerkverkeer wilt tunnelen.</translation>
</message>
<message>
<source>Port</source>
<translation>Poort</translation>
</message>
<message>
<source>Port number of the proxy</source>
<translation>Poortnummer van de proxy</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Port number of the proxy.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;This field specifies the port number that the proxy expects connections on.</source>
<translation>&lt;b&gt;Poortnummer (proxy).&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Poort waarop de proxy verbindingen aanneemt.</translation>
</message>
<message>
<source>Username</source>
<translation>Gebruikersnaam</translation>
</message>
<message>
<source>Username for proxy authentication</source>
<translation>Gebruikersnaam (proxy-authenticatie)</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Username for proxy authentication.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;This specifies the username you use for authenticating yourself with the proxy. In case the proxy does not use authentication, or you want to connect anonymously, simply leave this field blank.</source>
<translation>&lt;b&gt;Gebruikersnaam voor proxy-authenticatie&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Dit stelt de gebruikersnaam in die je gebruikt om je aan te melden bij de proxy. Heeft de proxy geen authenticatie nodig, of wil je anoniem ermee verbinden, laat dit veld dan leeg.</translation>
</message>
<message>
<source>Password</source>
<translation>Wachtwoord</translation>
</message>
<message>
<source>Password for proxy authentication</source>
<translation>Wachtwoord (proxy-authenticatie)</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Password for proxy authentication.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;This specifies the password you use for authenticating yourself with the proxy. In case the proxy does not use authentication, or you want to connect anonymously, simply leave this field blank.</source>
<translation>&lt;b&gt;Wachtwoord voor proxy-authenticatie&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Dit bepaalt het wachtwoord dat je gebruikt om je aan te melden bij de proxy. Heeft de proxy geen authenticatie nodig, of wil je anoniem ermee verbinden, laat dit veld dan leeg.</translation>
</message>
<message>
<source>Mumble services</source>
<translation>Mumble-services</translation>
</message>
<message>
<source>Check for new releases of Mumble automatically.</source>
<translation>Automatisch op nieuwe Mumble-uitgaven controleren.</translation>
</message>
<message>
<source>This will check for new releases of Mumble every time you start the program, and notify you if one is available.</source>
<translation>Controleert op nieuwe Mumble-uitgaven steeds als je het programma start, en meldt je als er een beschikbaar is.</translation>
</message>
<message>
<source>Check for application updates on startup</source>
<translation>Controleer bij opstarten op updates</translation>
</message>
<message>
<source>Check for new releases of plugins automatically.</source>
<translation>Automatisch op nieuwe plug-in-uitgaven controleren.</translation>
</message>
<message>
<source>This will check for new releases of plugins every time you start the program, and download them automatically.</source>
<translation>Dit controleert op nieuwe uitgaves van plug-ins steeds als je het programma opstart (automatisch downloaden).</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Submit anonymous statistics.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Mumble has a small development team, and as such needs to focus its development where it is needed most. By submitting a bit of statistics you help the project determine where to focus development.</source>
<translation>&lt;b&gt;Verzend anonieme statistieken.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Mumble heeft een klein ontwikkelteam, dat zich moet richten op de plaatsen die het meeste aandacht nodig hebben. Door een beperkte hoeveelheid statistieken te delen, krijgen we een beter idee over welke gebieden dit nu precies gaat.</translation>
</message>
<message>
<source>Submit anonymous statistics to the Mumble project</source>
<translation>Deel anonieme statistieken met het Mumble-project</translation>
</message>
<message>
<source>Submit anonymous statistics</source>
<translation>Deel anonieme statistieken</translation>
</message>
<message>
<source>Reconnect to last used server when starting Mumble</source>
<translation>Verbind met laatst gebruikte server bij starten Mumble</translation>
</message>
<message>
<source>Reconnect to last server on startup</source>
<translation>Verbind opnieuw met laatst bezochte server bij opstarten</translation>
</message>
<message>
<source>Privacy</source>
<translation>Privacy</translation>
</message>
<message>
<source>Prevent OS information being sent to Mumble servers and web servers</source>
<translation>Voorkom dat Mumble informatie over het besturingssysteem naar Mumble-servers en webservers stuurt</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Don&apos;t send OS information to servers&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;
Prevents the client from sending potentially identifying information about the operating system to the Mumble server and web servers.</source>
<translation>&lt;b&gt;Stuur geen OS informatie naar servers&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;
Voorkomt dat Mumble potentieel identificerende informatie over het besturingssysteem stuurt naar de Mumble server en web servers.</translation>
</message>
<message>
<source>Do not send OS information to Mumble servers and web servers</source>
<translation>Deel geen informatie over het systeem met de Mumble-servers of webservers</translation>
</message>
<message>
<source>When toggled this hides the public server list from the connect dialog</source>
<translation>Wanneer ingeschakeld, zorgt dit ervoor dat de publieke server-lijst verborgen wordt in het venster waar je kan verbinden met een server</translation>
</message>
<message>
<source>Hide public server list</source>
<translation>Verberg publieke server-lijst</translation>
</message>
<message>
<source>Check for plugin updates on startup</source>
<translation>Controleer op updates voor plug-ins bij het opstarten</translation>
</message>
<message>
<source>Automatically download and install plugin updates</source>
<translation>Download en installeer automatisch updates voor plug-ins</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy type</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Proxy hostname</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Proxy port</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Proxy username</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Proxy password</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Overlay</name>
<message>
<source>Silent</source>
<translation>Stil</translation>
</message>
<message>
<source>Talking</source>
<translation>Pratend</translation>
</message>
<message>
<source>Whisper</source>
<translation>Fluisteren</translation>
</message>
<message>
<source>Shout</source>
<translation>Schreeuwen</translation>
</message>
<message>
<source>Channel</source>
<translation>Kanaal</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to create communication with overlay at %2: %1. No overlay will be available.</source>
<translation>Totstandbrenging communicatie met overlay bij %2 mislukt: %1. Overlay is daarom niet beschikbaar.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OverlayClient</name>
<message>
<source>Filter</source>
<translation>Filter</translation>
</message>
<message>
<source>Only talking</source>
<translation>Louter pratend</translation>
</message>
<message>
<source>Talking and recently active</source>
<translation>Pratend en onlangs actief</translation>
</message>
<message>
<source>All in current channel</source>
<translation>Allen in het huidig kanaal</translation>
</message>
<message>
<source>All in linked channels</source>
<translation>Allen in gelinkte kanalen</translation>
</message>
<message>
<source>Always show yourself</source>
<translation>Altijd jezelf laten zien</translation>
</message>
<message>
<source>Configure recently active time (%1 seconds)...</source>
<translation>Configureer onlangs actieve tijd (%1 seconden)...</translation>
</message>
<message>
<source>Columns</source>
<translation>Kolommen</translation>
</message>
<message>
<source>Sort</source>
<translation>Sorteren</translation>
</message>
<message>
<source>Alphabetically</source>
<translation>Alfabetisch</translation>
</message>
<message>
<source>Last state change</source>
<translation>Laatste statuswijziging</translation>
</message>
<message>
<source>Edit...</source>
<translation>&amp;Bewerk...</translation>
</message>
<message>
<source>Reset Zoom</source>
<translation>Zoom herstellen</translation>
</message>
<message>
<source>Configure recently active time</source>
<translation>Configureer onlangs actieve tijd</translation>
</message>
<message>
<source>Amount of seconds users remain active after talking:</source>
<translation>Aantal in seconden wat gebruiker actief blijft na praten:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OverlayConfig</name>
<message>
<source>To move the users, drag the little red dot.</source>
<translation>Om de gebruikers te verplaatsen, sleep je het rode puntje.</translation>
</message>
<message>
<source>To resize the users, mouse wheel over a user.</source>
<oldsource>To resize the users, mousewheel over a user.</oldsource>
<translation>Om de gebruikers van grootte te veranderen, scrol je over de gebruikers.</translation>
</message>
<message>
<source>For more options, right click a user.</source>
<oldsource>For more options, rightclick a user.</oldsource>
<translation>Voor meer opties, rechtsklik je op een gebruiker.</translation>
</message>
<message>
<source>Launcher Filter</source>
<translation>Launcher-filter</translation>
</message>
<message>
<source>Overlay</source>
<translation>Overlay</translation>
</message>
<message>
<source>Choose executable</source>
<translation>Kies uitvoerbaar bestand</translation>
</message>
<message>
<source>Choose application</source>
<translation>Kies applicatie</translation>
</message>
<message>
<source>Choose path</source>
<translation>Kies pad</translation>
</message>
<message>
<source>Load Overlay Presets</source>
<translation>Laad overlay-instellingen</translation>
</message>
<message>
<source>Mumble overlay presets (*.mumblelay)</source>
<translation>Mumble overlay-instellingen (*.mumblelay)</translation>
</message>
<message>
<source>Save Overlay Presets</source>
<translation>Sla overlay-instellingen op</translation>
</message>
<message>
<source>Options</source>
<translation>Opties</translation>
</message>
<message>
<source>Enable overlay.</source>
<translation>Toon overlay.</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Overlay</source>
<translation>Schakel overlay in</translation>
</message>
<message>
<source>This sets whether the overlay is enabled or not. This setting is only checked when applications are started, so make sure Mumble is running and this option is on before you start the application.&lt;br /&gt;Please note that if you start Mumble after starting the application, or if you disable the overlay while the application is running, there is no safe way to restart the overlay without also restarting the application.</source>
<oldsource>This sets whether the overlay is enabled or not. This setting is only checked when applications are started, so make sure Mumble is running and this option is on before you start the application.&lt;br /&gt;Please note that if you start the application after starting Mumble, or if you disable the overlay while running, there is no safe way to restart the overlay without also restarting the application.</oldsource>
<translation>Bepaalt of de overlay aan staat of niet. Instelling wordt toegepast zodra applicaties worden gestart; bevestig of Mumble loopt en dat de optie aanstaat voordat je een applicatie start.&lt;br /&gt;Als je Mumble start na het starten van de applicatie of als je de overlay uitzet terwijl de applicatie wordt uitgevoerd er geen veilige manier is om overlay te herstarten zonder een applicatie te herstarten.</translation>
</message>
<message>
<source>Layout</source>
<translation>Indeling</translation>
</message>
<message>
<source>Blacklist</source>
<translation>Zwarte lijst</translation>
</message>
<message>
<source>Whitelist</source>
<translation>Goede lijst</translation>
</message>
<message>
<source>Uninstall Overlay</source>
<translation>Deïnstalleer overlay</translation>
</message>
<message>
<source>Overlay Installation</source>
<translation>Overlayinstallatie</translation>
</message>
<message>
<source>Mumble has detected that you do not have the Mumble Overlay installed.
Click the button below to install the overlay.</source>
<translation>Mumble ontdekte ongeïnstalleerde Mumble Overlay.
Klik onderstaande knop om overlay te installeren.</translation>
</message>
<message>
<source>Install Mumble Overlay</source>
<translation>Mumble Overlay installeren</translation>
</message>
<message>
<source>Overlay Upgrade</source>
<translation>Overlay upgraden</translation>
</message>
<message>
<source>Mumble has detected an old version of the overlay support files installed on your computer.
To upgrade these files to their latest versions, click the button below.</source>
<translation>Mumble heeft een oude versie van de ondersteunende bestanden voor de overlay ontdekt op je computer.
Klik op de onderstaande knop om deze bestanden naar de laatste versie bij te werken.</translation>
</message>
<message>
<source>Upgrade Mumble Overlay</source>
<translation>Mumble Overlay Upgraden</translation>
</message>
<message>
<source>Display a frame counter in the overlay</source>
<translation>Toon een frame-teller op de overlay</translation>
</message>
<message>
<source>Show FPS counter</source>
<translation>Toon FPS-teller</translation>
</message>
<message>
<source>Load an overlay preset from file</source>
<translation>Laad overlayinstellingenbestand</translation>
</message>
<message>
<source>Load…</source>
<translation>Laad…</translation>
</message>
<message>
<source>Save your overlay settings to file</source>
<translation>Sla overlay-instellingen in bestand op</translation>
</message>
<message>
<source>Save…</source>
<translation>Sla op…</translation>
</message>
<message>
<source>Set the overlay font.</source>
<translation>Overlay-lettertype instellen.</translation>
</message>
<message>
<source>Set the overlay text color.</source>
<translation>Overlay-tekstkleur instellen.</translation>
</message>
<message>
<source>Color</source>
<translation>Kleur</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>Verwijder</translation>
</message>
<message>
<source>Font</source>
<translation>Lettertype</translation>
</message>
<message>
<source>FPS and Clock Display</source>
<translation>FPS- en klokweergave</translation>
</message>
<message>
<source>Display a clock in the overlay showing the current local time (system time).</source>
<translation>Over-layklok met huidige lokale tijd (systeemtijd) tonen.</translation>
</message>
<message>
<source>Show Clock</source>
<translation>Toon klok</translation>
</message>
<message>
<source>Overlay Exceptions</source>
<translation>Uitzonderingen overlay</translation>
</message>
<message>
<source>Overlay Exception Mode</source>
<translation>Uitzonderingsmodus overlay</translation>
</message>
<message>
<source>Allowed launchers</source>
<translation>Toegestane launchers</translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation>Voeg toe</translation>
</message>
<message>
<source>Allowed programs</source>
<translation>Toegestane programma&apos;s</translation>
</message>
<message>
<source>Allowed paths</source>
<translation>Toegestane paden</translation>
</message>
<message>
<source>Blacklisted programs</source>
<translation>Programma&apos;s op de zwarte lijst</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OverlayEditor</name>
<message>
<source>State</source>
<translation>Status</translation>
</message>
<message>
<source>User is not talking</source>
<translation>Gebruiker praat niet</translation>
</message>
<message>
<source>Passive</source>
<translation>Passief</translation>
</message>
<message>
<source>User is talking in your channel or a linked channel</source>
<translation>Gebruiker spreekt in jouw kanaal of een gelinkt kanaal</translation>
</message>
<message>
<source>Talking</source>
<translation>Pratend</translation>
</message>
<message>
<source>User is whispering to you privately</source>
<translation>Gebruiker is privé aan het fluisteren tegen jou</translation>
</message>
<message>
<source>Private Whisper</source>
<translation>Privé-gefluister</translation>
</message>
<message>
<source>User is shouting to your channel</source>
<translation>Gebruiker is aan het roepen op je kanaal</translation>
</message>
<message>
<source>Channel Whisper</source>
<translation>Kanaal-gefluister</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom</source>
<translation>Zoom</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom Factor</source>
<translation>Zoomfactor</translation>
</message>
<message>
<source>Enabled Elements</source>
<translation>Geactiveerde elementen</translation>
</message>
<message>
<source>User avatar, chosen by each user</source>
<translation>Profielfoto, gekozen door elke gebruiker</translation>
</message>
<message>
<source>Avatar</source>
<translation>Profielfoto</translation>
</message>
<message>
<source>User&apos;s name</source>
<translation>Gebruiker&apos;s-naam</translation>
</message>
<message>
<source>Username</source>
<translation>Gebruikersnaam</translation>
</message>
<message>
<source>Name of user&apos;s channel, if outside your current channel</source>
<translation>Naam kanaal van gebruiker, indien buiten jouw huidige kanaal</translation>
</message>
<message>
<source>Channel</source>
<translation>Kanaal</translation>
</message>
<message>
<source>Muted or deafened</source>
<translation>Gedempt of doof</translation>
</message>
<message>
<source>Mute state</source>
<translation>Dempen-status</translation>
</message>
<message>
<source>Bounding box, automatically shrunk to minimum size to contain all visible elements</source>
<translation>Begrenzend vlak, automatisch verkleind tot de minimumomvang die alle zichtbare elementen nog bevat</translation>
</message>
<message>
<source>Bounding box</source>
<translation>Grensvak</translation>
</message>
<message>
<source>Overlay Editor</source>
<translation>Overlay-bewerker</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom level</source>
<translation>Zoomniveau</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OverlayEditorScene</name>
<message>
<source>Layout preset</source>
<translation>Vooraf ingestelde lay-out</translation>
</message>
<message>
<source>Large square avatar</source>
<translation>Grote rechthoekige profielfoto</translation>
</message>
<message>
<source>Avatar and Name</source>
<translation>Profielfoto en Naam</translation>
</message>
<message>
<source>User Opacity</source>
<translation>Gebruikersdekking</translation>
</message>
<message>
<source>%1%</source>
<translation>%1%</translation>
</message>
<message>
<source>Object Opacity</source>
<translation>Objectdekking</translation>
</message>
<message>
<source>Alignment</source>
<translation>Opstelling</translation>
</message>
<message>
<source>Left</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Center</source>
<translation>Midden</translation>
</message>
<message>
<source>Right</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Top</source>
<translation>Boven</translation>
</message>
<message>
<source>Bottom</source>
<translation>Beneden</translation>
</message>
<message>
<source>Color...</source>
<translation>Kleur...</translation>
</message>
<message>
<source>Font...</source>
<translation>Lettertype...</translation>
</message>
<message>
<source>Bounding box</source>
<translation>Grensvak</translation>
</message>
<message>
<source>Pen width</source>
<translation>Penbreedte</translation>
</message>
<message>
<source>Padding</source>
<translation>Vulling</translation>
</message>
<message>
<source>Pen color</source>
<translation>Penkleur</translation>
</message>
<message>
<source>Fill color</source>
<translation>Kleurvulling</translation>
</message>
<message>
<source>Pick pen color</source>
<translation>Penkleur kiezen</translation>
</message>
<message>
<source>Pick fill color</source>
<translation>Kleurvulling kiezen</translation>
</message>
<message>
<source>Pick color</source>
<translation>Kleur kiezen</translation>
</message>
<message>
<source>Pick font</source>
<translation>Lettertype kiezen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PluginConfig</name>
<message>
<source>Plugins</source>
<translation>Plug-ins</translation>
</message>
<message>
<source>Plugin has no configure function.</source>
<translation>Plug-in ontbeert configuratiemogelijkheid.</translation>
</message>
<message>
<source>Plugin has no about function.</source>
<translation>Plug-in ontbeert over-mogelijkheid.</translation>
</message>
<message>
<source>Options</source>
<translation>Opties</translation>
</message>
<message>
<source>Enable plugins and transmit positional information</source>
<translation>Schakel plug-ins in en verzend positionele informatie</translation>
</message>
<message>
<source>This allows plugins for supported games to fetch your in-game position and transmit it with each voice packet. This enables other users to hear your voice in-game from the direction your character is in relation to their own.</source>
<translation>Dit laat plug-ins voor ondersteunde spellen toe om je positie in het spel te achterhalen en dit mee te sturen met elk netwerkpakket met spraak. Dit stelt andere gebruikers die meespelen in staat je stem te horen vanuit de richting waar je je in het spel bevindt t.o.v. waar zij zich bevinden.</translation>
</message>
<message>
<source>Link to Game and Transmit Position</source>
<translation>Koppel met spel en stuur positie door</translation>
</message>
<message>
<source>Reloads all plugins</source>
<translation>Herlaadt alle plug-ins</translation>
</message>
<message>
<source>This rescans and reloads plugins. Use this if you just added or changed a plugin to the plugins directory.</source>
<translation>Herscant &amp; herlaadt plug-ins. Gebruik na plug-in(s) aan de plug-ins-map te hebben toegevoegd (of gewijzigd).</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Reload plugins</source>
<translation>&amp;Herlaad plug-ins</translation>
</message>
<message>
<source>Information about plugin</source>
<translation>Informatie over plug-in</translation>
</message>
<message>
<source>This shows a small information message about the plugin.</source>
<translation>Dit toont een beknopt informatiebericht over de plug-in.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;About</source>
<translation>&amp;Over</translation>
</message>
<message>
<source>Show configuration page of plugin</source>
<translation>Configuratiepagina van plug-in tonen</translation>
</message>
<message>
<source>This shows the configuration page of the plugin, if any.</source>
<translation>Toont plug-in-configuratiepagina (zodien deze bestaat).</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Configure</source>
<translation>&amp;Configureer</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Naam</translation>
</message>
<message>
<source>Enable</source>
<translation>Activeer</translation>
</message>
<message>
<source>PA</source>
<translation>PA</translation>
</message>
<message>
<source>KeyEvents</source>
<translation>Toets-gebeurtenissen</translation>
</message>
<message>
<source>Install a plugin from a local file</source>
<translation>Installeer een plug-in uit een lokaal bestand</translation>
</message>
<message>
<source>Install plugin...</source>
<translation>Installeer plug-in...</translation>
</message>
<message>
<source>Unload the currently selected plugin. This will remove it from the plugin list for the current session.</source>
<translation>Ontkoppel de geselecteerde plug-in. Dit zal de plug-in voor deze sessie uit de lijst verwijderen.</translation>
</message>
<message>
<source>Unload</source>
<translation>Ontkoppel</translation>
</message>
<message>
<source>The plugin was installed successfully</source>
<translation>De plug-in werd met succes geïnstalleerd</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to deactivate all requested features for plugin &quot;%1&quot;</source>
<translation>Kon niet alle gevraagde functies deactiveren voor plug-in &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to load plugin &quot;%1&quot;</source>
<translation>Kon plug-in &quot;%1&quot; niet laden</translation>
</message>
<message>
<source>Whether the positional audio feature of this plugin should be enabled</source>
<translation>Of de functie voor positioneel geluid van deze plug-in ingeschakeld moet worden</translation>
</message>
<message>
<source>This plugin does not provide support for positional audio</source>
<translation>Deze plug-in ondersteunt geen positioneel geluid</translation>
</message>
<message>
<source>Whether this plugin has the permission to be listening to all keyboard events that occur while Mumble has focus</source>
<translation>Of deze plug-in toestemming heeft om alle toetsaanslagen op te vragen die plaatsvinden wanneer het Mumble-venster focus heeft</translation>
</message>
<message>
<source>Whether this plugin should be enabled</source>
<translation>Of deze plug-in ingeschakeld moet worden</translation>
</message>
<message>
<source>List of plugins</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Use up and down keys to navigate through plugins. Use left and right keys to navigate between single plugin permissions.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Plugin name</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Plugin enabled checkbox</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Plugin positional audio permission checkbox</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Plugin keyboard event listen permission checkbox</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>checked</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>unchecked</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Not available</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PluginInstaller</name>
<message>
<source>PluginInstaller</source>
<translation>Plug-in-installateur</translation>
</message>
<message>
<source>You are about to install the plugin listed below. Do you wish to proceed?</source>
<translation>Je staat op het punt de onderstaande plug-in te installeren. Weet je dit zeker?</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Name:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Naam:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Version:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Versie:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Author(s):&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Auteur(s):&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Description:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Beschrijving:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;No</source>
<translation>&amp;Nee</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Yes</source>
<translation>&amp;Ja</translation>
</message>
<message>
<source>The file &quot;%1&quot; is not a valid plugin file!</source>
<translation>Het bestand &quot;%1&quot; is geen geldig plug-in-bestand!</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to load plugin &quot;%1&quot; - check the plugin interface!</source>
<translation>Kon plug-in &quot;%1&quot; niet laden - controleer de interface van de plug-in!</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to delete old plugin at &quot;%1&quot;</source>
<translation>Kon oude plug-in op &quot;%1&quot; niet verwijderen</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to copy plugin library from &quot;%1&quot; to &quot;%2&quot;</source>
<translation>Kon plug-in-softwarebibliotheek niet kopiëren van &quot;%1&quot; naar &quot;%2&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to move plugin library to &quot;%1&quot;</source>
<translation>Kon plug-in-softwarebibliotheek niet verplaatsen naar &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to locate the plugin manifest (manifest.xml)</source>
<translation>Kon plug-in-manifest (manifest.xml) niet vinden</translation>
</message>
<message>
<source>Error while processing manifest: %1</source>
<translation>Fout bij het verwerken van manifest: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to find plugin for the current OS (&quot;%1&quot;) and architecture (&quot;%2&quot;)</source>
<translation>Kon geen plug-in terugvinden voor het huidige besturingssysteem (&quot;%1&quot;) en architectuur (&quot;%2&quot;)</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to locate plugin library specified in manifest (&quot;%1&quot;) in the bundle</source>
<translation>Kon plug-in-softwarebibliotheek uit manifest (&quot;%1&quot;) niet vinden in de (plug-in)bundel</translation>
</message>
<message>
<source>Overwrite plugin?</source>
<translation>Plug-in overschrijven?</translation>
</message>
<message>
<source>The new plugin &quot;%1&quot; (%2) is about to overwrite the already installed plugin &quot;%3&quot; (%4). Do you wish to proceed?</source>
<translation>De nieuwe plug-in &quot;%1&quot; (%2) zal de reeds geïnstalleerde plug-in &quot;%3&quot; (%4) overschrijven. Weet je zeker dat je wil verdergaan?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PluginManager</name>
<message>
<source>%1 lost link</source>
<translation>%1 verloren link</translation>
</message>
<message>
<source>%1 linked</source>
<translation>%1 gelinkt</translation>
</message>
<message>
<source>Plugin &quot;%1&quot; encountered a permanent error in positional data gathering</source>
<translation>In plug-in &quot;%1&quot; trad een permanente fout op bij het ophalen van positionele data</translation>
</message>
<message>
<source>Failed at loading manual plugin: %1</source>
<translation>Laden van manuele plug-in mislukt: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Non-plugin found in plugin directory: &quot;%1&quot; (%2)</source>
<translation>Iets wat geen plug-in is gevonden in plug-in-map: &quot;%1&quot; (%2)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PluginUpdater</name>
<message>
<source>PluginUpdater</source>
<translation>Plug-in-updater</translation>
</message>
<message>
<source>The following plugins can be updated.</source>
<translation>De volgende plug-ins kunnen bijgewerkt worden.</translation>
</message>
<message>
<source>Select all</source>
<translation>Selecteer alles</translation>
</message>
<message>
<source>Plugin</source>
<translation>Plug-in</translation>
</message>
<message>
<source>Download-URL</source>
<translation>Download-URL</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to update the selected plugins?</source>
<translation>Wil je de geselecteerde plug-ins bijwerken?</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to download plugin update for &quot;%1&quot; from &quot;%2&quot; (%3)</source>
<translation>Kon de update voor plug-in &quot;%1&quot; niet downloaden van &quot;%2&quot; (%3)</translation>
</message>
<message>
<source>Update for plugin &quot;%1&quot; failed due to too many redirects</source>
<translation>Bijwerken van plug-in &quot;%1&quot; is mislukt vanwege te veel doorverwijzingen</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to download plugin update for &quot;%1&quot; from &quot;%2&quot; (HTTP status code %3)</source>
<translation>Kon de update voor plug-in &quot;%1&quot; niet downloaden van &quot;%2&quot; (HTTP-statuscode %3)</translation>
</message>
<message>
<source>Successfully updated plugin &quot;%1&quot;</source>
<translation>Plug-in &quot;%1&quot; werd met succes bijgewerkt</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PortAudioSystem</name>
<message>
<source>Default device</source>
<translation>Standaardapparaat</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PositionalAudioViewer</name>
<message>
<source>Positional Audio Viewer</source>
<translation>Detailweergave Positioneel Geluid</translation>
</message>
<message>
<source>Camera direction</source>
<translation>Camera-richting</translation>
</message>
<message>
<source>X</source>
<translation>X</translation>
</message>
<message>
<source>Y</source>
<translation>Y</translation>
</message>
<message>
<source>Z</source>
<translation>Z</translation>
</message>
<message>
<source>Player position</source>
<translation>Positie speler</translation>
</message>
<message>
<source>Player axis</source>
<translation>As speler</translation>
</message>
<message>
<source>Player direction</source>
<translation>Richting speler</translation>
</message>
<message>
<source>Camera axis</source>
<translation>Camera-as</translation>
</message>
<message>
<source>Camera position</source>
<translation>Camera-positie</translation>
</message>
<message>
<source>Info</source>
<translation>Info</translation>
</message>
<message>
<source>Context</source>
<translation>Context</translation>
</message>
<message>
<source>Identity</source>
<translation>Identiteit</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PulseAudioSystem</name>
<message>
<source>Default Input</source>
<translation>Standaardinvoer</translation>
</message>
<message>
<source>Default Output</source>
<translation>Standaarduitvoer</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QApplication</name>
<message>
<source>Failed to restart mumble</source>
<translation>Mumble herstarten gefaald</translation>
</message>
<message>
<source>Mumble failed to restart itself. Please restart it manually.</source>
<translation>Mumble faalde om te her-starten. Graag zelf herstarten...</translation>
</message>
<message>
<source>Mumble is currently connected to a server</source>
<translation>Mumble is momenteel verbonden met een server</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<source>Talking UI</source>
<translation>Sprekersweergave</translation>
</message>
<message>
<source>Echo cancellation is not supported for the interface combination &quot;%1&quot; (in) and &quot;%2&quot; (out).</source>
<translation>Echo-opheffing is niet mogelijk met de interfacecombinatie &quot;%1&quot; (in) en &quot;%2&quot; (uit).</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;If you&apos;re using Linux this is most likely because you are using a version from your distribution&apos;s package repository that have their own update cycles.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you want to always have the most recent Mumble version, you should consider using a different method of installation.
See &lt;a href=&quot;https://wiki.mumble.info/wiki/Installing_Mumble&quot;&gt;the Mumble wiki&lt;/a&gt; for what alternatives there are.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Als je Linux gebruikt is dit waarschijnlijkste omdat je een versie gebruikt van je distributie&apos;s pakket-repositoir welke eigen update-cycleringen hebben.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Als je altijd de meest recente Mumble-versie wilt hebben, bedien je een verschillende methode van installatie in acht nemen.
Zie &lt;a href=&quot;https://wiki.mumble.info/wiki/Installing_Mumble&quot;&gt;de Mumble wiki&lt;/a&gt; over welke alternatieven er zijn.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Local Mute</source>
<translation>Lokaal dempen</translation>
</message>
<message>
<source>Ignore Messages</source>
<translation>Negeer berichten</translation>
</message>
<message>
<source>Disable Text-To-Speech</source>
<translation>Schakel Tekst-naar-Spraak uit</translation>
</message>
<message>
<source>&quot;%1&quot; could not be saved permanently and is lost on restart because %2 does not have a certificate.</source>
<translation>&quot;%1&quot; kon niet permanent opgeslagen worden en zal verloren gaan bij een herstart omdat %2 geen certificaat heeft.</translation>
</message>
<message>
<source>Local Volume Adjustment...</source>
<translation>Lokaal Volume Bijstellen...</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;You&apos;re using a Mumble version that &lt;b&gt;explicitly disabled&lt;/b&gt; update-checks.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This means that the update notification you might receive by using this option will &lt;b&gt;most likely be meaningless&lt;/b&gt; for you.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Je gebruikt een Mumble-versie met &lt;b&gt;expliciet uitgeschakelde&lt;/b&gt; update-controles.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Dit betekent dat de update melding die je e.v.t. ontvangt door deze optie te gebruiken &lt;b&gt; nutteloos is&lt;/b&gt; voor jou.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Talking (muted)</source>
<translation>Spreekt (gedempt)</translation>
</message>
<message>
<source>All messages</source>
<translation>Alle berichten</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle console for all events</source>
<translation>Schakel logvenster in voor alle gebeurtenissen</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle pop-up notifications for all events</source>
<translation>Schakel pop-up-meldingen in voor alle gebeurtenissen</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle window highlight (if not active) for all events</source>
<translation>Schakel accentueren venster (indien niet actief) bij alle gebeurtenissen in</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to toggle sound notifications for all events</source>
<translation>Klik hier om geluidsnotificaties in te schakelen voor alle gebeurtenissen</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle Text-to-Speech for all events</source>
<translation>Text-naar-Spraak gebruiken (voor alle gebeurtenissen)</translation>
</message>
<message>
<source>RNNoise is not available due to a sample rate mismatch.</source>
<translation>RNNoise is niet beschikbaar wegens een mismatch van bemonsteringsfrequentie.</translation>
</message>
<message>
<source>Reset all settings?</source>
<translation>Alle instellingen resetten?</translation>
</message>
<message>
<source>Do you really want to reset all settings (not only the ones currently visible) to their default value?</source>
<translation>Wil je echt alle instellingen resetten (niet louter die momenteel zichtbaar zijn) naar &apos;hun&apos; standaardwaarden?</translation>
</message>
<message>
<source>Local Nickname Adjustment...</source>
<translation>Lokaal bijnaam aanpassen...</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Blocked URL scheme &quot;%1&quot;&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;URL-schema &quot;%1&quot; geblokkeerd&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>The URL uses a scheme that has been blocked for security reasons.</source>
<translation>De URL gebruikt een schema dat geblokkeerd werd vanwege veiligheidsredenen.</translation>
</message>
<message>
<source>Blocked URL: &quot;%1&quot;</source>
<translation>URL geblokkeerd: &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Default Device</source>
<translation>Standaardapparaat</translation>
</message>
<message>
<source>Access to the microphone was denied. Please allow Mumble to use the microphone by changing the settings in System Preferences -&gt; Security &amp; Privacy -&gt; Privacy -&gt; Microphone.</source>
<translation>Toegang tot de microfoon werd geweigerd. Laat Mumble a.u.b. de microfoon gebruiken door de instellingen in Systeemvoorkeuren → Beveiligen &amp; Privacy → Privacy → Microfoon.</translation>
</message>
<message>
<source>If enabled this tries to cancel out echo from the audio stream.</source>
<translation>Indien ingeschakeld, wordt er geprobeerd om echo in het geluid op te heffen.</translation>
</message>
<message>
<source>Disabled</source>
<translation>Uitgeschakeld</translation>
</message>
<message>
<source>Echo cancellation is disabled.</source>
<translation>Echo-opheffing is niet ingeschakeld.</translation>
</message>
<message>
<source>Mixed echo cancellation (speex)</source>
<translation>Gemixte echo-opheffing (speex)</translation>
</message>
<message>
<source>Mixed has low CPU impact, but only works well if your speakers are equally loud and equidistant from the microphone.</source>
<translation>Gemixte heeft lage processorbelasting-impact maar werkt louter feilloos mits je luidsprekers op gelijke afstand van de microfoon bevindend even luid zijn.</translation>
</message>
<message>
<source>Multichannel echo cancellation (speex)</source>
<translation>Meer-kanaalse echo-opheffing (speex)</translation>
</message>
<message>
<source>Multichannel echo cancellation provides much better echo cancellation, but at a higher CPU cost. Multichannel echo cancellation requires more CPU, so you should try mixed first.</source>
<translation>Meer-kanaalse echo-opheffing werkt beter, maar belast je processor meer. Probeer eerst gemixte echo-opheffing om te zien of deze het gewenste resultaat bereikt.</translation>
</message>
<message>
<source>The provided URL uses an invalid version format: &quot;%1&quot;</source>
<translation>De ingegeven URL gebruikt een ongeldig versieformaat: &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>The directories in which Mumble searches for extra translation files are:
</source>
<translation>De mappen waarin Mumble zoekt voor bijkomende vertalingsbestanden zijn:
</translation>
</message>
<message>
<source>Invocation</source>
<translation>Oproep</translation>
</message>
<message>
<source>EXPERIMENTAL: Acoustic echo cancellation (Apple).</source>
<translation>EXPERIMENTEEL: Akoestische echo-opheffing (Apple).</translation>
</message>
<message>
<source>The support for this option is experimental only! This option works best when using built-in microphone and speaker.</source>
<translation>Deze optie is louter experimenteel! Deze optie werkt het best als je de ingebouwde microfoon en luidsprekers gebruikt.</translation>
</message>
<message>
<source>Shortcuts migration incomplete</source>
<translation>Sneltoetsenmigratie onvolledig</translation>
</message>
<message>
<source>Unfortunately %1 shortcut(s) could not be migrated.
You can register them again.</source>
<translation>Helaas kon(den) %1 sneltoets(en) niet gemigreerd worden.
Je kunt ze opnieuw registreren.</translation>
</message>
<message>
<source>Potentially broken settings</source>
<translation>Mogelijk gebroken instellingen</translation>
</message>
<message>
<source>Load backup settings?</source>
<translation>Back-upinstellingen laden?</translation>
</message>
<message>
<source>It seems that Mumble did not perform a normal shutdown. If you did not intentionally kill the application, this could mean that the used settings caused a crash. Do you want to load the setting&apos;s backup instead?</source>
<translation>Het lijkt erop dat Mumble niet correct kon afsluiten. Als je de applicatie niet opzettelijk geforceerd hebt afgesloten, kan dit betekenen dat de crash veroorzaakt werd door de instellingen die je gebruikte. Wil je proberen een back-up van je instellingen te laden?</translation>
</message>
<message>
<source>The backed-up settings also seem to have been saved without Mumble exiting normally (potentially indicating a crash).</source>
<translation>De instellingen uit de back-up leken ook opgeslagen te zijn toen Mumble niet correct kon afsluiten (wat mogelijk op een crash wijst).</translation>
</message>
<message>
<source>If you experience repeated crashes with these settings, you might have to manually delete the settings files at &lt;pre&gt;%1&lt;/pre&gt; and &lt;pre&gt;%2&lt;/pre&gt; in order to reset all settings to their default value.</source>
<translation>Indien het crashen aanhoudt met deze instellingen, kan je proberen manueel het instellingenbestand op &lt;pre&gt;%1&lt;/pre&gt; en &lt;pre&gt;%2&lt;/pre&gt; te verwijderen om alle instellingen terug te zetten op hun standaardwaarden.</translation>
</message>
<message>
<source>Access to the microphone was denied due to system restrictions. You will not be able to use the microphone in this session.</source>
<translation>Toegang tot de microfoon werd geweigerd vanwege systeeminstellingen. Je zal je microfoon niet kunnen gebruiken in deze sessie.</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown Version</source>
<translation>Onbekende versie</translation>
</message>
<message>
<source>Next</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Back</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>This is you</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>friend</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>user</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>status</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>muted and deafened</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>muted</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>locally muted</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>unmuted</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>recording</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>priority speaker</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>has a long comment</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>text messages ignored</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>registered</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>channel</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>your channel</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>accessible</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>inaccessible</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>public</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>filtered</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>pinned</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Listening for input</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation type="unfinished">Voeg toe</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RichTextEditor</name>
<message>
<source>Failed to load image</source>
<translation>Afbeelding laden mislukt</translation>
</message>
<message>
<source>Image file too large to embed in document. Please use images smaller than %1 kB.</source>
<translation>Afbeeldingsbestand te groot om in document op te nemen. Gelieve afbeeldingen kleiner dan %1 kB te gebruiken.</translation>
</message>
<message>
<source>Message is too long.</source>
<translation>Bericht is te lang.</translation>
</message>
<message>
<source>Display</source>
<translation>Scherm</translation>
</message>
<message>
<source>Source Text</source>
<translation>Brontekst</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Bold</source>
<translation>Dik&amp;bedrukt</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+B</source>
<translation>Ctrl+D</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Italic</source>
<translation>Curs&amp;ief</translation>
</message>
<message>
<source>Italic</source>
<translation>Cursief</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+I</source>
<translation>Ctrl+S</translation>
</message>
<message>
<source>Underline</source>
<translation>On&amp;derstrepen</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+U</source>
<translation>Ctrl+D</translation>
</message>
<message>
<source>Color</source>
<translation>Kleur</translation>
</message>
<message>
<source>Insert Link</source>
<translation>Koppeling invoegen</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+L</source>
<translation>Ctrl+L</translation>
</message>
<message>
<source>Insert Image</source>
<translation>Afbeelding invoegen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RichTextEditorLink</name>
<message>
<source>Add Link</source>
<translation>Voeg koppeling toe</translation>
</message>
<message>
<source>URL</source>
<translation>URL</translation>
</message>
<message>
<source>Text</source>
<translation>Tekst</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Search::SearchDialog</name>
<message>
<source>None</source>
<translation>Geen</translation>
</message>
<message>
<source>Join</source>
<translation>Treed toe</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchDialog</name>
<message>
<source>Search</source>
<translation>Zoek</translation>
</message>
<message>
<source>Enter search String...</source>
<translation>Tekst om te zoeken...</translation>
</message>
<message>
<source>Options</source>
<translation>Opties</translation>
</message>
<message>
<source>Whether to search for users</source>
<translation>Of er naar gebruikers gezocht moet worden</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Users</source>
<translation>&amp;Gebruikers</translation>
</message>
<message>
<source>Whether the search should be performed case-sensitively</source>
<translation>Of het zoeken hoofdlettergevoelig moet zijn</translation>
</message>
<message>
<source>Case-&amp;sensitive</source>
<translation>&amp;Hoofdlettergevoelig</translation>
</message>
<message>
<source>Options:</source>
<translation>Opties:</translation>
</message>
<message>
<source>Whether the search string should be interpreted as a regular expression</source>
<translation>Of de zoektekst gezien moet worden als een reguliere expressie</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;RegEx</source>
<translation>&amp;RegEx</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Channels</source>
<translation>&amp;Kanalen</translation>
</message>
<message>
<source>Search for:</source>
<translation>Zoek naar:</translation>
</message>
<message>
<source>Whether to search for channels</source>
<translation>Of er gezocht moet worden naar kanalen</translation>
</message>
<message>
<source>Search string</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Search results</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Use up and down keys to navigate through the search results.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ServerHandler</name>
<message>
<source>Unable to resolve hostname</source>
<translation>Falende hostnaamresolutie</translation>
</message>
<message>
<source>Server is not responding to TCP pings</source>
<translation>De server reageert niet op TCP pings</translation>
</message>
<message>
<source>UDP packets cannot be sent to or received from the server. Switching to TCP mode.</source>
<translation>UDP-pakketjes worden niet verzonden naar/ontvangen op server. Wisselt naar TCP-modus.</translation>
</message>
<message>
<source>UDP packets cannot be sent to the server. Switching to TCP mode.</source>
<translation>UDP-pakketjes worden niet verzonden naar server. Wisselt naar TCP-modus.</translation>
</message>
<message>
<source>UDP packets cannot be received from the server. Switching to TCP mode.</source>
<translation>UDP-pakketjes worden niet van server ontvangen. Wisselt naar TCP-modus.</translation>
</message>
<message>
<source>UDP packets can be sent to and received from the server. Switching back to UDP mode.</source>
<translation>Wisselt naar UDP modus. UDP-pakketjes worden verzonden naar &amp; ontvangen op server.</translation>
</message>
<message>
<source>Connection timed out</source>
<translation>Verbinding verlopen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ServerInformation</name>
<message>
<source>Server information</source>
<translation>Server-informatie</translation>
</message>
<message>
<source>Server Information</source>
<translation>Server-informatie</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Host:&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Host:&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Port:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Poort:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Protocol:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Protocol:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Release:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Versie:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;OS:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Besturingssysteem:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Audio</source>
<translation>Geluid</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Allowed:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Toegestaan:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Current:&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Huidig:&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Codec:&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Codec:&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Connection details</source>
<translation>Details connectie</translation>
</message>
<message>
<source>UDP (Voice)</source>
<translation>UDP (Spraak)</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Encryption:&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Encryptie:&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Avg. latency:&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Gemiddelde latentie:&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Statistics</source>
<translation>Statistieken</translation>
</message>
<message>
<source>Good</source>
<translation>Goed</translation>
</message>
<message>
<source>Late</source>
<translation>Laat</translation>
</message>
<message>
<source>Lost</source>
<translation>Verloren</translation>
</message>
<message>
<source>Resync</source>
<translation>Hersynchroniseer</translation>
</message>
<message>
<source>Outgoing</source>
<translation>Uitgaand</translation>
</message>
<message>
<source>Incoming</source>
<translation>Inkomend</translation>
</message>
<message>
<source>Voice packets is currently sent over TCP.</source>
<translation>Spraakpakketten worden momenteel over TCP gestuurd.</translation>
</message>
<message>
<source>TCP (Control)</source>
<translation>TCP (Beheer)</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;TLS version:&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;TLS-versie:&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Cipher suite:&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Code-suite:&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;forward secrecy&gt;</source>
<translation>&lt;voorwaartse geheimhouding&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown</source>
<translation>Onbekend</translation>
</message>
<message>
<source>Whether the connection supports perfect forward secrecy (PFS).</source>
<translation>Of de connectie perfecte voorwaartse geheimhouding (PFS) ondersteunt.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;PFS:&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;PFS:&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Yes</source>
<translation>Ja</translation>
</message>
<message>
<source>No</source>
<translation>Neen</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Users:&lt;/b&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>TCP Parameters</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&amp;View Certificate</source>
<translation type="unfinished">&amp;Certificaat weergeven</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;OK</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ServerView</name>
<message>
<source>Favorite</source>
<translation>Favoriet</translation>
</message>
<message>
<source>LAN</source>
<translation>LAN</translation>
</message>
<message>
<source>Public Internet</source>
<translation>Internet</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ShortcutActionWidget</name>
<message>
<source>Unassigned</source>
<translation>Ontoegewezen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ShortcutDelegate</name>
<message>
<source>On</source>
<translation>Aan</translation>
</message>
<message>
<source>Off</source>
<translation>Uit</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle</source>
<translation>Wisselen</translation>
</message>
<message>
<source>Unassigned</source>
<translation>Ontoegewezen</translation>
</message>
<message>
<source>No buttons assigned</source>
<translation>Geen knoppen toegewezen</translation>
</message>
<message>
<source>Press to show button combination</source>
<translation>Druk om knoppencombinatie weer te geven</translation>
</message>
<message>
<source>&lt; Unknown Channel &gt;</source>
<translation>&lt;Onbekend kanaal&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ShortcutTargetDialog</name>
<message>
<source>Root</source>
<translation>Stam</translation>
</message>
<message>
<source>Parent</source>
<translation>Wortel</translation>
</message>
<message>
<source>Current</source>
<translation>Huidig</translation>
</message>
<message>
<source>Subchannel #%1</source>
<translation>Subkanaal #%1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ShortcutTargetWidget</name>
<message>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<source>, </source>
<translation>, </translation>
</message>
<message>
<source>Root</source>
<translation>Stam</translation>
</message>
<message>
<source>Parent</source>
<translation>Wortel</translation>
</message>
<message>
<source>Current</source>
<translation>Huidig</translation>
</message>
<message>
<source>Subchannel #%1</source>
<translation>Subkanaal #%1</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid</source>
<translation>Ongeldig</translation>
</message>
<message>
<source>Empty</source>
<oldsource>&lt;Empty&gt;</oldsource>
<translation>Leeg</translation>
</message>
<message>
<source>Current selection</source>
<translation>Selectieduiding</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ShortcutToggleWidget</name>
<message>
<source>Off</source>
<translation>Uit</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle</source>
<translation>Wisselen</translation>
</message>
<message>
<source>On</source>
<translation>Aan</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TextMessage</name>
<message>
<source>Enter text</source>
<translation>Typ tekst</translation>
</message>
<message>
<source>If checked the message is recursively sent to all subchannels</source>
<translation>Indien aangevinkt, wordt het bericht recursief naar alle subkanalen verzonden</translation>
</message>
<message>
<source>Send recursively to subchannels</source>
<translation>Recursief naar subkanalen zenden</translation>
</message>
<message>
<source>Message</source>
<translation>Berichtje</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Tokens</name>
<message>
<source>Empty Token</source>
<translation>Lege Sleutel</translation>
</message>
<message>
<source>Mumble - Access Tokens</source>
<translation>Mumble - Toegangssleutels</translation>
</message>
<message>
<source>List of access tokens on current server</source>
<translation>Servertoegangssleutelslijst</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;This is an editable list of access tokens on the connected server.&lt;/b&gt;
&lt;br /&gt;
An access token is a text string, which can be used as a password for very simple access management on channels. Mumble will remember the tokens you&apos;ve used and resend them to the server next time you reconnect, so you don&apos;t have to enter these every time.
</source>
<translation>&lt;b&gt;Dit is een bewerkbare lijst van toegangssleutels op de verbonden server.&lt;/b&gt;
&lt;br /&gt;
Een toegangssleutel is een tekenreeks die gebruikt kan worden als wachtwoord om eenvoudig toegangsbeheer op kanalen te faciliteren. Mumble onthoudt gebruikte sleutels en deelt ze opnieuw met server de volgende keer dat je met de server verbindt, zodat je ze niet opnieuw moet ingeven.
</translation>
</message>
<message>
<source>Add a token</source>
<translation>Voeg een sleutel toe</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Add</source>
<translation>&amp;Voeg toe</translation>
</message>
<message>
<source>Remove a token</source>
<translation>Verwijder een sleutel</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Remove</source>
<translation>&amp;Verwijder</translation>
</message>
<message>
<source>Token List</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Use the arrow keys to navigate this list of access tokens. The tokens are displayed in plain text.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UserEdit</name>
<message>
<source>Registered Users</source>
<translation>Geregistreerde Gebruikers</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>Verwijder</translation>
</message>
<message>
<source>Rename</source>
<translation>Hernoemen</translation>
</message>
<message>
<source>Who are you looking for?</source>
<translation>Wie zoek je?</translation>
</message>
<message>
<source>Days</source>
<translation>Dagen</translation>
</message>
<message>
<source>Weeks</source>
<translation>Weken</translation>
</message>
<message>
<source>Months</source>
<translation>Maanden</translation>
</message>
<message>
<source>Years</source>
<translation>Jaren</translation>
</message>
<message>
<source>Inactive for</source>
<translation>Inactief voor</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>Registered users: %n account(s)</source>
<translation>
<numerusform>Geregistreerde gebruiker: %n account</numerusform>
<numerusform>Geregistreerde gebruikers: %n accounts</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>User list</source>
<translation>Gebruikerlijst</translation>
</message>
<message>
<source>Search for user</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Set inactivity filter mode</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Filter for inactivity</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UserInformation</name>
<message>
<source>User Information</source>
<translation>Gebruikersinformatie</translation>
</message>
<message>
<source>Connection Information</source>
<translation>Verbindinginformatie</translation>
</message>
<message>
<source>Version</source>
<translation>Versie</translation>
</message>
<message>
<source>OS</source>
<translation>Besturingssysteem</translation>
</message>
<message>
<source>Certificate</source>
<translation>Certificaat</translation>
</message>
<message>
<source>IP Address</source>
<translation>IP-Adres</translation>
</message>
<message>
<source>Ping Statistics</source>
<translation>Ping-statistieken</translation>
</message>
<message>
<source>Pings received</source>
<translation>Pings ontvangen</translation>
</message>
<message>
<source>Average ping</source>
<translation>Gemiddelde ping</translation>
</message>
<message>
<source>TCP (Control)</source>
<translation>TCP (Beheer)</translation>
</message>
<message>
<source>UDP (Voice)</source>
<translation>UDP (Spraak)</translation>
</message>
<message>
<source>UDP Network statistics</source>
<translation>UDP-netwerkstatistieken</translation>
</message>
<message>
<source>Good</source>
<translation>Goed</translation>
</message>
<message>
<source>Late</source>
<translation>Laat</translation>
</message>
<message>
<source>Lost</source>
<translation>Verloren</translation>
</message>
<message>
<source>Resync</source>
<translation>Her-sync</translation>
</message>
<message>
<source>From Client</source>
<translation>Van Client</translation>
</message>
<message>
<source>To Client</source>
<translation>Naar Client</translation>
</message>
<message>
<source>Connection time</source>
<translation>Verbindingstijd</translation>
</message>
<message>
<source>%1w</source>
<translation>%1w</translation>
</message>
<message>
<source>%1d</source>
<translation>%1d</translation>
</message>
<message>
<source>%1h</source>
<translation>%1u</translation>
</message>
<message>
<source>%1m</source>
<translation>%1m</translation>
</message>
<message>
<source>%1s</source>
<translation>%1s</translation>
</message>
<message>
<source>, </source>
<translation>, </translation>
</message>
<message>
<source>%1 (%2)</source>
<oldsource>%1.%2.%3 (%4)</oldsource>
<translation>%1 (%2)</translation>
</message>
<message>
<source>Supported</source>
<translation>Ondersteund</translation>
</message>
<message>
<source>Not Supported</source>
<translation>Niet ondersteund</translation>
</message>
<message>
<source>Not Reported</source>
<translation>Niet gerapporteerd</translation>
</message>
<message>
<source>%1 online (%2 idle)</source>
<translation>%1 online (%2 inactief)</translation>
</message>
<message>
<source>%1 online</source>
<translation>%1 online</translation>
</message>
<message>
<source>%1 kbit/s</source>
<translation>%1 kbit/s</translation>
</message>
<message>
<source>Bandwidth</source>
<comment>GroupBox</comment>
<translation>Bandbreedte</translation>
</message>
<message>
<source>Bandwidth</source>
<comment>Label</comment>
<translation>Bandbreedte</translation>
</message>
<message>
<source>Ping deviation</source>
<translation>Pingafwijking</translation>
</message>
<message>
<source>Warning: The server seems to report a truncated protocol version for this client. (See: &lt;a href=&quot;https://github.com/mumble-voip/mumble/issues/5827/&quot;&gt;Issue #5827&lt;/a&gt;)</source>
<translation>Waarschuwing: Deze server lijkt een afgebroken protocolversie te rapporteren aan deze client. (Zie ook: &lt;a href=&quot;https://github.com/mumble-voip/mumble/issues/5827/&quot;&gt;Issue #5827&lt;/a&gt;)</translation>
</message>
<message>
<source>Details</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UserListModel</name>
<message>
<source>Nick</source>
<translation>Bijnaam</translation>
</message>
<message>
<source>Inactive days</source>
<translation>Dagen inactief</translation>
</message>
<message>
<source>Last channel</source>
<translation>Laatste kanaal</translation>
</message>
<message>
<source>Last seen: %1</source>
<translation>Laatst gezien: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Never</source>
<translation>Nooit</translation>
</message>
<message>
<source>Channel ID: %1</source>
<translation>Kanaal ID: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UserLocalNicknameDialog</name>
<message>
<source>Local nickname for other users</source>
<translation>Bijnaam aanhangende gebruikers (lokaal)</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Adjust the nickname of other users locally&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Bijnaam veranderen van anderen (lokaal)&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>User nickname</source>
<translation>Gebruikersbijnaam</translation>
</message>
<message>
<source>Adjusting local nickname for %1</source>
<translation>Bijnaam voor %1 aan het bijwerken (lokaal)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UserModel</name>
<message>
<source>This is a user connected to the server. The icon to the left of the user indicates whether or not they are talking:</source>
<translation>Dit is een gebruiker die verbonden is met de server. Het icoontje links van de gebruiker geeft aan of ze momenteel spreken:</translation>
</message>
<message>
<source>Talking to your channel.</source>
<translation>Pratend naar je kanaal.</translation>
</message>
<message>
<source>Shouting directly to your channel.</source>
<oldsource>Whispering directly to your channel.</oldsource>
<translation>Roept rechtstreeks naar je kanaal.</translation>
</message>
<message>
<source>Whispering directly to you.</source>
<translation>Fluistert rechtstreeks tegen jou.</translation>
</message>
<message>
<source>Not talking.</source>
<translation>Niet pratend.</translation>
</message>
<message>
<source>This is a channel on the server. The icon indicates the state of the channel:</source>
<translation>Dit is een kanaal op de server. Het icoontje geeft de status van het kanaal aan:</translation>
</message>
<message>
<source>Your current channel.</source>
<translation>Huidig kanaal.</translation>
</message>
<message>
<source>A channel that is linked with your channel. Linked channels can talk to each other.</source>
<translation>Kanaal gekoppeld aan je kanaal. Gekoppelde kanalen kunnen met elkaar praten.</translation>
</message>
<message>
<source>A channel on the server that you are not linked to.</source>
<translation>Serverkanaal waaraan je niet bent gekoppeld.</translation>
</message>
<message>
<source>This shows the flags the user has on the server, if any:</source>
<translation>Toont alle kenmerken die de gebruiker heeft indien v.t.:</translation>
</message>
<message>
<source>On your friend list</source>
<translation>In je vriendenlijst</translation>
</message>
<message>
<source>Authenticated user</source>
<translation>Geregistreerde gebruiker</translation>
</message>
<message>
<source>Muted (manually muted by self)</source>
<translation>Gedempt (handmatig door zichzelf gedempt)</translation>
</message>
<message>
<source>Muted (manually muted by admin)</source>
<translation>Gedempt (handmatig door beheerder gedempt)</translation>
</message>
<message>
<source>Muted (not allowed to speak in current channel)</source>
<translation>Gedempt (mag niet spreken in het huidige kanaal)</translation>
</message>
<message>
<source>Muted (muted by you, only on your machine)</source>
<translation>Gedempt (door jou gedempt, alleen op jouw computer)</translation>
</message>
<message>
<source>Muted (push-to-mute)</source>
<translation>Gedempt (Push-To-Mute)</translation>
</message>
<message>
<source>Deafened (by self)</source>
<translation>Doof (gemaakt door jezelf)</translation>
</message>
<message>
<source>Deafened (by admin)</source>
<translation>Doof (gemaakt door beheerder)</translation>
</message>
<message>
<source>User has a new comment set (click to show)</source>
<translation>Gebruiker heeft een nieuwe opmerking ingesteld (klik om deze te tonen)</translation>
</message>
<message>
<source>User has a comment set, which you&apos;ve already seen. (click to show)</source>
<translation>Gebruiker heeft een opmerking ingesteld, die je al gezien hebt. (Klik om deze te tonen.)</translation>
</message>
<message>
<source>Ignoring Text Messages</source>
<translation>Tekstberichten worden genegeerd</translation>
</message>
<message>
<source>This shows the flags the channel has, if any:</source>
<translation>Toont (eventuele) kanaalkenmerken:</translation>
</message>
<message>
<source>Channel has a new comment set (click to show)</source>
<translation>Nieuwe opmerking ingesteld in kanaal (klik om deze te tonen)</translation>
</message>
<message>
<source>Channel has a comment set, which you&apos;ve already seen. (click to show)</source>
<translation>Kanaal heeft een opmerking ingesteld, die je al gezien hebt. (Klik om deze te tonen.)</translation>
</message>
<message>
<source>Channel will be hidden when filtering is enabled</source>
<translation>Kanaal wordt verborgen indien filteren aan staat</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Naam</translation>
</message>
<message>
<source>Flags</source>
<translation>Kenmerken</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to drag this user?</source>
<translation>Weet u zeker dat u deze gebruikt wilt verplaatsen?</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to drag this channel?</source>
<translation>Zeker dat je kanaal wilt slepen?</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot perform this movement automatically, please reset the numeric sorting indicators or adjust it manually.</source>
<translation>Kan handeling niet vanzelf uitvoeren; éérst numerieke sorteerindicatoren herstellen óf handmatig aanpassen.</translation>
</message>
<message>
<source>Talking while being muted on your end</source>
<translation>Spreekt terwijl gedempt aan jouw kant</translation>
</message>
<message>
<source>This is a channel listener. The corresponding user hears everything you say in this channel.</source>
<translation>Dit is een kanaalluisteraar. Deze gebruiker hoort alles wat je hierbinnen zegt.</translation>
</message>
<message>
<source>Channel has access restrictions so that you can&apos;t enter it</source>
<translation>De toegangsrestricties van het kanaal staan zo ingesteld dat je deze niet kan betreden</translation>
</message>
<message>
<source>Channel has access restrictions but you can enter nonetheless</source>
<translation>Er staan toegangsrestricties ingesteld op het kanaal, maar desondanks kan je deze toch betreden</translation>
</message>
<message>
<source>Channel will be pinned when filtering is enabled</source>
<translation>Kanaal zal vastgezet worden wanneer er gefilterd wordt</translation>
</message>
<message>
<source>Channel Listener</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>This channel listener belongs to %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VersionCheck</name>
<message>
<source>Upgrade Mumble</source>
<translation>Mumble bijwerken</translation>
</message>
<message>
<source>A new version of Mumble has been detected and automatically downloaded. It is recommended that you either upgrade to this version, or downgrade to the latest stable release. Do you want to launch the installer now?</source>
<translation>Een nieuwe versie van Mumble werd gedetecteerd en automatisch gedownload. Het is aanbevolen dat je ofwel Mumble bijwerkt naar deze versie, of terug naar de laatste stabiele versie gaat. Wil je de installatie nu starten?</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to launch snapshot installer.</source>
<translation>Snapshot-installatie starten mislukt.</translation>
</message>
<message>
<source>Corrupt download of new version detected. Automatically removed.</source>
<translation>Corrupte download of nieuwe versie gedetecteerd. Deze werd automatisch verwijderd.</translation>
</message>
<message>
<source>Downloading new snapshot from %1 to %2</source>
<translation>Nieuwe snapshot wordt gedownload van %1 naar %2</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to write new version to disk.</source>
<oldsource>Failed to write new version to disc.</oldsource>
<translation>Nieuwere Mumble-versie ⇒ schijf wegschrijven mislukt.</translation>
</message>
<message>
<source>Mumble failed to retrieve version information from the central server.</source>
<translation>Versieinformatie ophalen ⇐ centrale server niet gelukt.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ViewCert</name>
<message>
<source>Certificate Chain Details</source>
<translation>Certificaatkettingdetails</translation>
</message>
<message>
<source>Certificate chain</source>
<translation>Certificaatketting</translation>
</message>
<message>
<source>Certificate details</source>
<translation>Certificaatdetails</translation>
</message>
<message>
<source>Common Name</source>
<translation>Gemeenschappelijke naam</translation>
</message>
<message>
<source>Organization</source>
<translation>Organisatie</translation>
</message>
<message>
<source>Subunit</source>
<translation>Divisie</translation>
</message>
<message>
<source>Country</source>
<translation>Land</translation>
</message>
<message>
<source>Locality</source>
<translation>Nationaliteit</translation>
</message>
<message>
<source>State</source>
<translation>Status</translation>
</message>
<message>
<source>Valid from: %1</source>
<translation>Geldig sinds: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Valid to: %1</source>
<translation>Geldig tot: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Serial: %1</source>
<translation>Serie: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Public Key: %1 bits %2</source>
<translation>Publiekssleutel: %1 bits %2</translation>
</message>
<message>
<source>RSA</source>
<translation>RSA</translation>
</message>
<message>
<source>DSA</source>
<translation>DSA</translation>
</message>
<message>
<source>Digest (SHA-1): %1</source>
<translation>Kenmerk (SHA-1): %1</translation>
</message>
<message>
<source>Digest (SHA-256): %1</source>
<translation>Kenmerk (SHA-256): %1</translation>
</message>
<message>
<source>Email: %1</source>
<translation>E-mail: %1</translation>
</message>
<message>
<source>DNS: %1</source>
<translation>DNS: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Issued by:</source>
<translation>Uitgegeven door:</translation>
</message>
<message>
<source>Unit Name</source>
<translation>Divisienaam</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VoiceRecorder</name>
<message>
<source>Recorder failed to create directory &apos;%1&apos;</source>
<translation>&apos;%1&apos; vermappen (door geluidsrecoper) mislukt</translation>
</message>
<message>
<source>Recorder failed to open file &apos;%1&apos;</source>
<translation>Geluidsrecorder kon bestand &apos;%1&apos; niet openen</translation>
</message>
<message>
<source>.wav - Uncompressed</source>
<translation>.wav - Ongecomprimeerd</translation>
</message>
<message>
<source>.ogg (Vorbis) - Compressed</source>
<translation>.ogg (Vorbis) - Gecomprimeerd</translation>
</message>
<message>
<source>.au - Uncompressed</source>
<translation>.au - Ongecomprimeerd</translation>
</message>
<message>
<source>.flac - Lossless compressed</source>
<translation>.flac - Zonder verlies gecomprimeerd</translation>
</message>
<message>
<source>.opus - Lossy compressed</source>
<translation>.opus - Verlieslijdend gecomprimeerd</translation>
</message>
<message>
<source>.mp3 - Lossy compressed</source>
<translation>.mp3 - Gecomprimeerd met verlies</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VoiceRecorderDialog</name>
<message>
<source>Recorder</source>
<translation>Geluidsrecorder</translation>
</message>
<message>
<source>Control</source>
<translation>Beheer</translation>
</message>
<message>
<source>00:00:00</source>
<translation>00:00:00</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Start</source>
<translation>&amp;Starten</translation>
</message>
<message>
<source>S&amp;top</source>
<translation>S&amp;toppen</translation>
</message>
<message>
<source>Mode</source>
<translation>Modus</translation>
</message>
<message>
<source>Multichannel</source>
<translation>Meerkanaals</translation>
</message>
<message>
<source>Output</source>
<translation>Uitvoer</translation>
</message>
<message>
<source>Output format</source>
<translation>Uitvoerformaat</translation>
</message>
<message>
<source>Target directory</source>
<translation>Doelmap</translation>
</message>
<message>
<source>Filename</source>
<translation>Bestandsnaam</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Browse...</source>
<translation>&amp;Blader...</translation>
</message>
<message>
<source>Valid variables are:</source>
<translation>Geldige variabelen:</translation>
</message>
<message>
<source>Inserts the user&apos;s name</source>
<translation>Voegt de gebruiker&apos;s-naam in</translation>
</message>
<message>
<source>Inserts the current date</source>
<translation>Voegt de huidige datum in</translation>
</message>
<message>
<source>Inserts the current time</source>
<translation>Voegt de huidige tijd in</translation>
</message>
<message>
<source>Inserts the hostname</source>
<translation>Voegt de hostnaam in</translation>
</message>
<message>
<source>Recorder still running</source>
<translation>Geluidsrecorder loopt nog</translation>
</message>
<message>
<source>Closing the recorder without stopping it will discard unwritten audio. Do you really want to close the recorder?</source>
<translation>Geluidsrecorder afsluiten (zonder eerst te stoppen) wist al het onopgeslagen geluid; geluidsrecorder toch sluiten?</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to start recording. Not connected to a server.</source>
<translation>Geluidsopname starten mislukt. Niet verbonden met een server.</translation>
</message>
<message>
<source>The server you are currently connected to is version 1.2.2 or older. For privacy reasons, recording on servers of versions older than 1.2.3 is not possible.
Please contact your server administrator for further information.</source>
<translation>Server waarmee je verbonden bent is versie 1.2.2 (of ouder). Wegens privacyredenen is geluid opnemen onmogelijk op servers met versies ↓ dan 1.2.3.
Contacteer je serverbeheerder voor meer informatie.</translation>
</message>
<message>
<source>There is already a recorder active for this server.</source>
<translation>Reeds opnemer op server actief.</translation>
</message>
<message>
<source>Please select a recording format.</source>
<translation>Gelieve een formaat voor de opname te selecteren.</translation>
</message>
<message>
<source>Stopping</source>
<translation>Stoppend</translation>
</message>
<message>
<source>Select target directory</source>
<translation>Doelmap selecteren</translation>
</message>
<message>
<source>Downmix</source>
<translation>Downmix</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to start recording - the audio output is miconfigured (0Hz sample rate)</source>
<translation>Kon de opname niet starten - het uitvoerapparaat is verkeerd geconfigureerd (bemonsteringsfrequentie van 0 Hz)</translation>
</message>
<message>
<source>This field contains the directory path to store any voice recordings in. Use the &quot;browse&quot; button to open a file dialog.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>This field contains the filename any voice recording is saved as. Various variables can be used to augment the filename. For example %time for the current time.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VolumeSliderWidgetAction</name>
<message>
<source>Volume Adjustment</source>
<translation>Volumeregeling</translation>
</message>
<message>
<source>Local volume adjustment</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WASAPIInput</name>
<message>
<source>Access to the microphone was denied. Please check that your operating system&apos;s microphone settings allow Mumble to use the microphone.</source>
<translation>Haperende microfoontoegang. Dubbelcheck dat je microfooninstellingen van je besturingssysteem Mumble toestaan de microfoon te gebruiken.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WASAPISystem</name>
<message>
<source>Default Device</source>
<translation>Standaardapparaat</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>qwPTTButtonWidget</name>
<message>
<source>Mumble PTT</source>
<translation>Mumble DotP</translation>
</message>
<message>
<source>Push to talk</source>
<translation>Push-To-Talk</translation>
</message>
</context>
</TS>